Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2012-09-07 20:33:36 +03:00
parent 3406a950b6
commit 11d8089539

251
po/lt.po
View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 15:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-07 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-02 15:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 20:32+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n" "Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -187,41 +187,41 @@ msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Taip" msgstr "Taip"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:397 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
msgid "Bluetooth is disabled" msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth yra išjungtas" msgstr "Bluetooth yra išjungtas"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth yra išjungtas aparatiniu jungikliu" msgstr "Bluetooth yra išjungtas aparatiniu jungikliu"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:406 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
msgid "No Bluetooth adapters found" msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Nėra Bluetooth adapterių" msgstr "Nėra Bluetooth adapterių"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
msgid "Visibility" msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas" msgstr "Matomumas"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "Visibility of “%s”" msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "„%s“ matomumas" msgstr "„%s“ matomumas"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Pašalinti „%s“ iš įrenginių sąrašo?" msgstr "Pašalinti „%s“ iš įrenginių sąrašo?"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "Jei pašalinsite šį įrenginį, prieš kitą naudojimą jį vėl turėsite iš naujo nustatyti." msgstr "Jei pašalinsite šį įrenginį, prieš kitą naudojimą jį vėl turėsite iš naujo nustatyti."
@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Select a language"
msgstr "Pasirinkite kalbą" msgstr "Pasirinkite kalbą"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti" msgstr "_Atsisakyti"
@ -765,61 +765,63 @@ msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees" msgid "180 Degrees"
msgstr "180 laipsnių" msgstr "180 laipsnių"
#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. * "Pantallas en Espejo".
#. #.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:621 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
msgid "Mirror Displays" #| msgid "Mirror Displays"
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "Dubliuoti ekranai" msgstr "Dubliuoti ekranai"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:645 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Vaizduoklis" msgstr "Vaizduoklis"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:746 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "%d x %d (%s)" msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1657 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
msgid "Drag to change primary display." msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Tempkite, jei norite pakeisti pagrindinį ekraną." msgstr "Tempkite, jei norite pakeisti pagrindinį ekraną."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1715 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
msgstr "Norėdami pakeisti vaizduoklio savybes, pasirinkite jį, vilkite norėdami pertvarkyti jo poziciją." msgstr "Norėdami pakeisti vaizduoklio savybes, pasirinkite jį, vilkite norėdami pertvarkyti jo poziciją."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2103 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2267 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2319 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s" msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "Nepavyko pritaikyti konfigūracijos: %s" msgstr "Nepavyko pritaikyti konfigūracijos: %s"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2347 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
msgid "Could not save the monitor configuration" msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Nepavyko įrašyti vaizduoklio konfigūracijos" msgstr "Nepavyko įrašyti vaizduoklio konfigūracijos"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2407 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
msgid "Could not detect displays" msgid "Could not detect displays"
msgstr "Nepavyko aptikti ekranų" msgstr "Nepavyko aptikti ekranų"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2601 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nepavyko gauti ekrano informacijos" msgstr "Nepavyko gauti ekrano informacijos"
@ -1562,36 +1564,36 @@ msgstr "Slinktis dviem _pirštais"
msgid "C_ontent sticks to fingers" msgid "C_ontent sticks to fingers"
msgstr "_Turinys limpa prie pirštų" msgstr "_Turinys limpa prie pirštų"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:117 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Mėginkite spausti, dvigubą paspaudimą, slinkti" msgstr "Mėginkite spausti, dvigubą paspaudimą, slinkti"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:124 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
#| msgid "Double-click timeout" msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Penki paspaudimai, GEGL laikas!"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
msgid "Double click, primary button" msgid "Double click, primary button"
msgstr "Dvigubas paspaudimas, pagrindinis mygtukas" msgstr "Dvigubas paspaudimas, pagrindinis mygtukas"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:124 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
#| msgid "Primary _button"
msgid "Single click, primary button" msgid "Single click, primary button"
msgstr "Vienas paspaudimas, pagrindinis mygtukas" msgstr "Vienas paspaudimas, pagrindinis mygtukas"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:127 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
#| msgid "Double-click timeout"
msgid "Double click, middle button" msgid "Double click, middle button"
msgstr "Dvigubas paspaudimas, vidurinysis mygtukas" msgstr "Dvigubas paspaudimas, vidurinysis mygtukas"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:127 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
msgid "Single click, middle button" msgid "Single click, middle button"
msgstr "Vienas paspaudimas, vidurinysis klavišas" msgstr "Vienas paspaudimas, vidurinysis klavišas"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
#| msgid "Double-click timeout"
msgid "Double click, secondary button" msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Dvigubas paspaudimas, antraeilis mygtukas" msgstr "Dvigubas paspaudimas, antraeilis mygtukas"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
msgid "Single click, secondary button" msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Vienas paspaudimas, antraeilis mygtukas" msgstr "Vienas paspaudimas, antraeilis mygtukas"
@ -2606,129 +2608,144 @@ msgid "When power is _critically low"
msgstr "Kai įkrovos lygis _kritiškai žemas" msgstr "Kai įkrovos lygis _kritiškai žemas"
#. Translators: The printer is low on toner #. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
msgid "Low on toner" msgid "Low on toner"
msgstr "Baigiasi rašalas" msgstr "Baigiasi rašalas"
#. Translators: The printer has no toner left #. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
msgid "Out of toner" msgid "Out of toner"
msgstr "Baigiasi rašalas" msgstr "Baigiasi rašalas"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
msgid "Low on developer" msgid "Low on developer"
msgstr "Baigiasi ryškalas" msgstr "Baigiasi ryškalas"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
msgid "Out of developer" msgid "Out of developer"
msgstr "Baigėsi ryškalas" msgstr "Baigėsi ryškalas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
msgid "Low on a marker supply" msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Baigiasi spalvos tiekimas" msgstr "Baigiasi spalvos tiekimas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
msgid "Out of a marker supply" msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas" msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas"
#. Translators: One or more covers on the printer are open #. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
msgid "Open cover" msgid "Open cover"
msgstr "Atvertas dangtis" msgstr "Atvertas dangtis"
#. Translators: One or more doors on the printer are open #. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
msgid "Open door" msgid "Open door"
msgstr "Atvertos durys" msgstr "Atvertos durys"
#. Translators: At least one input tray is low on media #. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
msgid "Low on paper" msgid "Low on paper"
msgstr "Baigiasi popierius" msgstr "Baigiasi popierius"
#. Translators: At least one input tray is empty #. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "Baigėsi popierius" msgstr "Baigėsi popierius"
#. Translators: The printer is offline #. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Išjungta" msgstr "Išjungta"
#. Translators: Someone has paused the Printer #. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pristabdyta" msgstr "Pristabdyta"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
msgid "Waste receptacle almost full" msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Atliekų konteineris beveik pilnas" msgstr "Atliekų konteineris beveik pilnas"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
msgid "Waste receptacle full" msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Atliekų konteineris pilnas" msgstr "Atliekų konteineris pilnas"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Optinio fotokonduktoriaus tarnavimo laikas baigiasi" msgstr "Optinio fotokonduktoriaus tarnavimo laikas baigiasi"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Optinis fotokonduktorius nebeveikia" msgstr "Optinis fotokonduktorius nebeveikia"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
#| msgid "_Configuration URL"
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigūruojama"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:765 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Pasirengęs" msgstr "Pasirengęs"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:769 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "Apdorojama" msgstr "Apdorojama"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:773 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdytas" msgstr "Sustabdytas"
#. Translators: Toner supply #. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:892 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
msgid "Toner Level" msgid "Toner Level"
msgstr "Dažų lygis" msgstr "Dažų lygis"
#. Translators: Ink supply #. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:895 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
msgid "Ink Level" msgid "Ink Level"
msgstr "Rašalo lygis" msgstr "Rašalo lygis"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
msgid "Supply Level" msgid "Supply Level"
msgstr "Tiekimo lygis" msgstr "Tiekimo lygis"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
#| msgctxt "Printer Option Group"
#| msgid "Installable Options"
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Diegiama"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
msgid "No printers available" msgid "No printers available"
msgstr "Nėra spausdintuvų" msgstr "Nėra spausdintuvų"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer #. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
#, c-format #, c-format
msgid "%u active" msgid "%u active"
msgid_plural "%u active" msgid_plural "%u active"
@ -2737,48 +2754,47 @@ msgstr[1] "%u aktyvūs"
msgstr[2] "%u aktyvių" msgstr[2] "%u aktyvių"
#. Translators: Addition of the new printer failed. #. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1581 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
msgid "Failed to add new printer." msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Nepavyko pridėti naujo spausdintuvo." msgstr "Nepavyko pridėti naujo spausdintuvo."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1739 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
msgid "Select PPD File" msgid "Select PPD File"
msgstr "Pasirinkite PPD failą" msgstr "Pasirinkite PPD failą"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1748 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
msgstr "PostScript spausdintuvo aprašymo failai (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" msgstr "PostScript spausdintuvo aprašymo failai (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
msgid "No suitable driver found" msgid "No suitable driver found"
msgstr "Nerasta tinkama tvarkyklė" msgstr "Nerasta tinkama tvarkyklė"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2122 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
msgid "Searching for preferred drivers..." msgid "Searching for preferred drivers..."
msgstr "Ieškoma pageidaujamų tvarkyklių..." msgstr "Ieškoma pageidaujamų tvarkyklių..."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2137 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
msgid "Select from database..." msgid "Select from database..."
msgstr "Pasirinkti iš duomenų bazės..." msgstr "Pasirinkti iš duomenų bazės..."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2146 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
msgid "Provide PPD File..." msgid "Provide PPD File..."
msgstr "Pateikite PPD failą..." msgstr "Pateikite PPD failą..."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2284 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2298 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
msgid "Test page" msgid "Test page"
msgstr "Bandomasis puslapis" msgstr "Bandomasis puslapis"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2668 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti sąsajos: %s" msgstr "Nepavyko įkelti sąsajos: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155
msgid "Printers" msgid "Printers"
msgstr "Spausdintuvai" msgstr "Spausdintuvai"
@ -2819,23 +2835,20 @@ msgstr "Pristabdyti spausdinimą"
msgid "Cancel Print Job" msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Atšaukti spausdinimo darbą" msgstr "Atšaukti spausdinimo darbą"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Pridėti naują spausdintuvą"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dresas:"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
msgid "_Search by Address"
msgstr "_Ieškoti pagal adresą"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti" msgstr "_Pridėti"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Pridėti naują spausdintuvą"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#| msgid "No network printers found"
msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "Ieškoti tinklo spausdintuvų arba filtruoti rezultatą"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Parinktys" msgstr "Parinktys"
@ -2958,63 +2971,11 @@ msgstr "Laikas"
msgid "%s Active Jobs" msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s aktyvūs darbai" msgstr "%s aktyvūs darbai"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659 #. Translators: No printers were found
msgid "Getting devices..." #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
msgstr "Gaunami įrenginiai..." #| msgid "No tablet detected"
msgid "No printers detected."
#. Translators: No localy connected printers were found msgstr "Nerasta spausdintuvų."
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242
msgid "No local printers found"
msgstr "Vietinių spausdintuvų nerasta"
#. Translators: No network printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255
msgid "No network printers found"
msgstr "Tinklo spausdintuvų nerasta"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347
msgid "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
msgstr "FirewallD nepaleista. Tinklo spausdintuvo aptikimas reikalauja ugniasienėje leistų tarnybų mdns, ipp, ipp-client ir samba-client."
#. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"
#. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405
msgctxt "printer type"
msgid "Local"
msgstr "Vietinis"
#. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407
msgctxt "printer type"
msgid "Network"
msgstr "Tinklo"
#. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448
msgid "Device types"
msgstr "Įrenginių tipai"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Automatinis konfigūravimas"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
msgstr "Atveriama ugniasienė mDNS ryšiams"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
msgid "Opening firewall for Samba connections"
msgstr "Atveriama ugniasienė Samba ryšiams"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809
msgid "Opening firewall for IPP connections"
msgstr "Atveriama ugniasienė IPP ryšiams"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
msgid "Two Sided" msgid "Two Sided"
@ -3104,7 +3065,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingesni" msgstr "Sudėtingesni"
#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") #. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:934 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "%s Options" msgid "%s Options"
msgstr "%s parinktys" msgstr "%s parinktys"