Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2012-09-07 20:33:36 +03:00
parent 3406a950b6
commit 11d8089539

251
po/lt.po
View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-02 15:53+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 20:32+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
@ -187,41 +187,41 @@ msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:397
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth yra išjungtas"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth yra išjungtas aparatiniu jungikliu"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:406
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Nėra Bluetooth adapterių"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "„%s“ matomumas"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Pašalinti „%s“ iš įrenginių sąrašo?"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "Jei pašalinsite šį įrenginį, prieš kitą naudojimą jį vėl turėsite iš naujo nustatyti."
@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Select a language"
msgstr "Pasirinkite kalbą"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
@ -765,61 +765,63 @@ msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 laipsnių"
#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
#. * "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:621
msgid "Mirror Displays"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
#| msgid "Mirror Displays"
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "Dubliuoti ekranai"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:645
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Vaizduoklis"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:746
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1657
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Tempkite, jei norite pakeisti pagrindinį ekraną."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1715
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
msgstr "Norėdami pakeisti vaizduoklio savybes, pasirinkite jį, vilkite norėdami pertvarkyti jo poziciją."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2103
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2267
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2319
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "Nepavyko pritaikyti konfigūracijos: %s"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2347
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Nepavyko įrašyti vaizduoklio konfigūracijos"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2407
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Nepavyko aptikti ekranų"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2601
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nepavyko gauti ekrano informacijos"
@ -1562,36 +1564,36 @@ msgstr "Slinktis dviem _pirštais"
msgid "C_ontent sticks to fingers"
msgstr "_Turinys limpa prie pirštų"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:117
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Mėginkite spausti, dvigubą paspaudimą, slinkti"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:124
#| msgid "Double-click timeout"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Penki paspaudimai, GEGL laikas!"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Dvigubas paspaudimas, pagrindinis mygtukas"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:124
#| msgid "Primary _button"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Vienas paspaudimas, pagrindinis mygtukas"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:127
#| msgid "Double-click timeout"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Dvigubas paspaudimas, vidurinysis mygtukas"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:127
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Vienas paspaudimas, vidurinysis klavišas"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
#| msgid "Double-click timeout"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Dvigubas paspaudimas, antraeilis mygtukas"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Vienas paspaudimas, antraeilis mygtukas"
@ -2606,129 +2608,144 @@ msgid "When power is _critically low"
msgstr "Kai įkrovos lygis _kritiškai žemas"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
msgid "Low on toner"
msgstr "Baigiasi rašalas"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
msgid "Out of toner"
msgstr "Baigiasi rašalas"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
msgid "Low on developer"
msgstr "Baigiasi ryškalas"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
msgid "Out of developer"
msgstr "Baigėsi ryškalas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Baigiasi spalvos tiekimas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
msgid "Open cover"
msgstr "Atvertas dangtis"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
msgid "Open door"
msgstr "Atvertos durys"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
msgid "Low on paper"
msgstr "Baigiasi popierius"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
msgid "Out of paper"
msgstr "Baigėsi popierius"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Išjungta"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Pristabdyta"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Atliekų konteineris beveik pilnas"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Atliekų konteineris pilnas"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Optinio fotokonduktoriaus tarnavimo laikas baigiasi"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Optinis fotokonduktorius nebeveikia"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
#| msgid "_Configuration URL"
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigūruojama"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:765
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Pasirengęs"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:769
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Apdorojama"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:773
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdytas"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:892
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
msgid "Toner Level"
msgstr "Dažų lygis"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:895
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
msgid "Ink Level"
msgstr "Rašalo lygis"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
msgid "Supply Level"
msgstr "Tiekimo lygis"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
#| msgctxt "Printer Option Group"
#| msgid "Installable Options"
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Diegiama"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
msgid "No printers available"
msgstr "Nėra spausdintuvų"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@ -2737,48 +2754,47 @@ msgstr[1] "%u aktyvūs"
msgstr[2] "%u aktyvių"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1581
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Nepavyko pridėti naujo spausdintuvo."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1739
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
msgid "Select PPD File"
msgstr "Pasirinkite PPD failą"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1748
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
msgstr "PostScript spausdintuvo aprašymo failai (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Nerasta tinkama tvarkyklė"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2122
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
msgid "Searching for preferred drivers..."
msgstr "Ieškoma pageidaujamų tvarkyklių..."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2137
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
msgid "Select from database..."
msgstr "Pasirinkti iš duomenų bazės..."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2146
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
msgid "Provide PPD File..."
msgstr "Pateikite PPD failą..."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2284
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2298
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
msgid "Test page"
msgstr "Bandomasis puslapis"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2668
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti sąsajos: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155
msgid "Printers"
msgstr "Spausdintuvai"
@ -2819,23 +2835,20 @@ msgstr "Pristabdyti spausdinimą"
msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Atšaukti spausdinimo darbą"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Pridėti naują spausdintuvą"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dresas:"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
msgid "_Search by Address"
msgstr "_Ieškoti pagal adresą"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Pridėti naują spausdintuvą"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#| msgid "No network printers found"
msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "Ieškoti tinklo spausdintuvų arba filtruoti rezultatą"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
@ -2958,63 +2971,11 @@ msgstr "Laikas"
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s aktyvūs darbai"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659
msgid "Getting devices..."
msgstr "Gaunami įrenginiai..."
#. Translators: No localy connected printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242
msgid "No local printers found"
msgstr "Vietinių spausdintuvų nerasta"
#. Translators: No network printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255
msgid "No network printers found"
msgstr "Tinklo spausdintuvų nerasta"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347
msgid "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
msgstr "FirewallD nepaleista. Tinklo spausdintuvo aptikimas reikalauja ugniasienėje leistų tarnybų mdns, ipp, ipp-client ir samba-client."
#. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"
#. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405
msgctxt "printer type"
msgid "Local"
msgstr "Vietinis"
#. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407
msgctxt "printer type"
msgid "Network"
msgstr "Tinklo"
#. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448
msgid "Device types"
msgstr "Įrenginių tipai"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Automatinis konfigūravimas"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
msgstr "Atveriama ugniasienė mDNS ryšiams"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
msgid "Opening firewall for Samba connections"
msgstr "Atveriama ugniasienė Samba ryšiams"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809
msgid "Opening firewall for IPP connections"
msgstr "Atveriama ugniasienė IPP ryšiams"
#. Translators: No printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
#| msgid "No tablet detected"
msgid "No printers detected."
msgstr "Nerasta spausdintuvų."
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
msgid "Two Sided"
@ -3104,7 +3065,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingesni"
#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:934
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s parinktys"