Updated Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
753cc48797
commit
12898d3e19
1 changed files with 103 additions and 119 deletions
222
po/pt.po
222
po/pt.po
|
@ -5,16 +5,16 @@
|
|||
# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999.
|
||||
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014.
|
||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 18:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 18:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-15 06:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-15 09:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -108,14 +108,14 @@ msgstr "Pode adicionar imagens à sua pasta %s e estas vão aparecer aqui"
|
|||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1582
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
|
||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Bluetooth está desativado por um interruptor físico"
|
|||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
|
||||
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1585
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
|
@ -847,13 +847,13 @@ msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibrar;Impressora;Ecrã;"
|
|||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Outro…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
|
||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270
|
||||
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
|
||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
|
||||
msgid "More…"
|
||||
msgstr "Mais…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
|
||||
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
|
||||
msgid "No languages found"
|
||||
msgstr "Nenhum idioma encontrado"
|
||||
|
||||
|
@ -866,6 +866,21 @@ msgstr "Idioma"
|
|||
msgid "_Done"
|
||||
msgstr "_Terminado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Dia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mês"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
|
||||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
|
@ -982,54 +997,42 @@ msgid "Minute"
|
|||
msgstr "Minuto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Dia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mês"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr "Fuso horário"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
|
||||
msgid "Search for a city"
|
||||
msgstr "Procurar uma cidade"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
|
||||
msgid "Automatic _Date & Time"
|
||||
msgstr "_Data & Hora automática"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
|
||||
msgid "Requires internet access"
|
||||
msgstr "Requer acesso à Internet"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
|
||||
msgid "Automatic Time _Zone"
|
||||
msgstr "Fuso _Horário automático"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
msgid "Date & _Time"
|
||||
msgstr "_Data & Hora"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
msgid "Time _Zone"
|
||||
msgstr "Fuso _Horário"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
|
||||
msgid "Time _Format"
|
||||
msgstr "_Formato de hora"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
msgid "24-hour"
|
||||
msgstr "24 horas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
msgid "AM / PM"
|
||||
msgstr "AM/PM"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,21 +1053,21 @@ msgstr "Alterar as definições de data e hora do sistema"
|
|||
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||||
msgstr "Para alterar as definições de data ou hora, tem de se autenticar."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
|
||||
msgid "Lid Closed"
|
||||
msgstr "Tampa fechada"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:570
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "Ecrãs em espelho"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "Primário"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1834 ../panels/power/cc-power-panel.c:1845
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
|
||||
|
@ -1076,23 +1079,23 @@ msgstr "Primário"
|
|||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:577
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secundário"
|
||||
|
||||
#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
|
||||
msgid "Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "Organizar ecrãs combinados"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1583
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2021
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1607
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
|
||||
msgid "Drag displays to rearrange them"
|
||||
msgstr "Arraste os ecrãs para os reorganizar"
|
||||
|
||||
|
@ -1159,11 +1162,11 @@ msgstr "Desligar"
|
|||
msgid "Don't use this display"
|
||||
msgstr "Não utilizar este ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "Impossível obter informação do ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2480
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556
|
||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "_Organizar ecrãs combinados"
|
||||
|
||||
|
@ -1945,11 +1948,11 @@ msgstr "Clique, botão secundário"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
|
||||
#. * network panel
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:359
|
||||
msgid "Air_plane Mode"
|
||||
msgstr "Modo A_Vião"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:968
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "Proxy de rede"
|
||||
|
||||
|
@ -1957,17 +1960,17 @@ msgstr "Proxy de rede"
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
|
||||
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "VPN %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
|
||||
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||||
msgstr "Algo correu mal. Por favor, contacte o seu fornecedor do programa."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1307
|
||||
msgid "NetworkManager needs to be running."
|
||||
msgstr "O gestor de redes tem de estar em execução."
|
||||
|
||||
|
@ -2013,34 +2016,34 @@ msgstr "automático"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
|
||||
msgid "WEP"
|
||||
msgstr "WEP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
|
||||
msgid "WPA"
|
||||
msgstr "WPA"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
|
||||
msgid "WPA2"
|
||||
msgstr "WPA2"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
|
||||
msgid "Enterprise"
|
||||
msgstr "Empresarial"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
|
||||
msgctxt "Wifi security"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
@ -2062,7 +2065,7 @@ msgstr "Ontem"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i day ago"
|
||||
msgid_plural "%i days ago"
|
||||
|
@ -2072,37 +2075,37 @@ msgstr[1] "%i dias atrás"
|
|||
#. Translators: network device speed
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d Mb/s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Fraca"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Boa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Excelente"
|
||||
|
@ -2467,7 +2470,7 @@ msgid "_Reset"
|
|||
msgstr "_Repor"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Esquecer"
|
||||
|
@ -2610,17 +2613,17 @@ msgid "Bridge slaves"
|
|||
msgstr "Ponte entre dedicadas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nunca"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "hoje"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "ontem"
|
||||
|
||||
|
@ -2648,7 +2651,7 @@ msgid "Wired"
|
|||
msgstr "Com fios"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1598
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
|
||||
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
|
||||
|
@ -2669,7 +2672,7 @@ msgstr "Adicionar nova ligação"
|
|||
msgid "Team slaves"
|
||||
msgstr "Juntar dedicadas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
|
||||
"a wireless hotspot to share the connection with others."
|
||||
|
@ -2677,12 +2680,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Se possuir uma ligação à Internet sem ser wireless, pode configurar um "
|
||||
"hotspot wireless para a partilhar com outros."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Ligar o hotspot wireless vai desligá-lo de <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
|
||||
"hotspot is active."
|
||||
|
@ -2690,23 +2693,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Não é possível aceder à Internet através do seu wireless enquanto o hotspot "
|
||||
"estiver ativo."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
|
||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||||
msgstr "Parar o hotspot e desligar quaisquer utilizadores?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
|
||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||
msgstr "_Parar Hotspot"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327
|
||||
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
|
||||
msgstr "Política de sistema proíbe a utilização como Hotspot"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330
|
||||
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
||||
msgstr "Dispositivo wireless não suporta modo Hotspot"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
|
||||
"custom configuration will be lost."
|
||||
|
@ -2714,12 +2717,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Os detalhes de rede das redes selecionadas, incluindo senhas e quaisquer "
|
||||
"configurações personalizadas, serão perdidos."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1751
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1755
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
|
||||
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
|
||||
|
@ -2727,7 +2730,7 @@ msgid "_Close"
|
|||
msgstr "Fe_Char"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1763
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Network"
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Esquecer"
|
||||
|
@ -3564,30 +3567,22 @@ msgid "Sound Alerts"
|
|||
msgstr "Alertas sonoros"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
|
||||
#| msgctxt "notifications"
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Notification Banners"
|
||||
msgstr "Faixas de notificação"
|
||||
|
||||
#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
|
||||
#| msgctxt "notifications"
|
||||
#| msgid "Show Details in Banners"
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Show Message Content in Banners"
|
||||
msgstr "Mostrar conteúdo da mensagem em faixas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
|
||||
#| msgctxt "notifications"
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Lock Screen Notifications"
|
||||
msgstr "Notificações de ecrã bloqueado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
|
||||
#| msgctxt "notifications"
|
||||
#| msgid "Show Details in Lock Screen"
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Show Message Content on Lock Screen"
|
||||
msgstr "Mostrar conteúdo da mensagem no ecrã bloqueado"
|
||||
|
@ -3606,12 +3601,10 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
|
|||
msgstr "Notificações;Faixas;Mensagem;Área de Notificação;Popup;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Notification Banners"
|
||||
msgstr "Faixas de notificação"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Lock Screen Notifications"
|
||||
msgstr "Notificações de ecrã bloqueado"
|
||||
|
||||
|
@ -3848,7 +3841,7 @@ msgstr "Computador"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2095
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2096
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Bateria"
|
||||
|
||||
|
@ -3905,7 +3898,6 @@ msgid "_Screen brightness"
|
|||
msgstr "_Brilho do ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1601
|
||||
#| msgid "Automatic Routes"
|
||||
msgid "Automatic brightness"
|
||||
msgstr "Brilho automático"
|
||||
|
||||
|
@ -3934,7 +3926,6 @@ msgid "_Mobile broadband"
|
|||
msgstr "Banda larga _Móvel"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728
|
||||
#| msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
|
||||
msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dispositivos de banda larga (3G, 4G, WiMax, etc.) requerem energia extra"
|
||||
|
@ -3959,7 +3950,12 @@ msgstr "Suspender & Desligar"
|
|||
msgid "_Automatic suspend"
|
||||
msgstr "Suspender _Automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2149
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1996
|
||||
#| msgid "_Automatic suspend"
|
||||
msgid "Automatic suspend"
|
||||
msgstr "Suspender _Automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2150
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
|
@ -4434,34 +4430,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
|
|||
msgstr "%s trabalhos ativos"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1568
|
||||
msgid "USB"
|
||||
msgstr "USB"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1573
|
||||
msgid "Serial Port"
|
||||
msgstr "Porta série"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1580
|
||||
msgid "Parallel Port"
|
||||
msgstr "Porta paralela"
|
||||
|
||||
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Location: %s"
|
||||
msgstr "Localização: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Network address of found printer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address: %s"
|
||||
msgstr "Endereço: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
|
||||
msgid "Server requires authentication"
|
||||
msgstr "Servidor requer autenticação"
|
||||
|
||||
|
@ -4884,17 +4880,17 @@ msgstr "Usado para determinar a sua localização geográfica"
|
|||
msgid "_Automatic Problem Reporting"
|
||||
msgstr "Reportar problemas _Automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
|
||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
|
||||
msgctxt "measurement format"
|
||||
msgid "Imperial"
|
||||
msgstr "Imperial"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
|
||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
|
||||
msgctxt "measurement format"
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr "Métrico"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286
|
||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
|
||||
msgid "No regions found"
|
||||
msgstr "Nenhuma região encontrada"
|
||||
|
||||
|
@ -5036,32 +5032,26 @@ msgid "Options"
|
|||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/region.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Add an Input Source"
|
||||
msgid "Add input source"
|
||||
msgstr "Adicionar fonte de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/region.ui.h:8
|
||||
#| msgid "No input sources found"
|
||||
msgid "Remove input source"
|
||||
msgstr "Remover fonte de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/region.ui.h:9
|
||||
#| msgid "No input sources found"
|
||||
msgid "Move input source up"
|
||||
msgstr "Mover fonte de entrada acima"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/region.ui.h:10
|
||||
#| msgid "No input sources found"
|
||||
msgid "Move input source down"
|
||||
msgstr "Mover fonte de entrada abaixo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/region.ui.h:11
|
||||
#| msgid "Switch to next input source"
|
||||
msgid "Configure input source"
|
||||
msgstr "Configurar fonte de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/region.ui.h:12
|
||||
#| msgid "No input source selected"
|
||||
msgid "Show input source keyboard layout"
|
||||
msgstr "Mostrar disposição de teclado da fonte de entrada"
|
||||
|
||||
|
@ -5299,7 +5289,6 @@ msgid "Require a password"
|
|||
msgstr "Requerer uma senha"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
|
||||
#| msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5521,16 +5510,16 @@ msgstr "Do tema"
|
|||
msgid "C_hoose an alert sound:"
|
||||
msgstr "Escol_Ha um som de alerta:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Teste"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
|
||||
msgid "Subwoofer"
|
||||
msgstr "Subwoofer"
|
||||
|
||||
|
@ -5665,7 +5654,6 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together"
|
|||
msgstr "_Desativar se forem premidas duas teclas simultaneamente"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
|
||||
#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
|
||||
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
|
||||
msgstr "Emitir som quando uma tecla _modificadora é premida"
|
||||
|
||||
|
@ -6659,7 +6647,6 @@ msgstr "Falha ao eliminar o utilizador"
|
|||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
|
||||
#| msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||
msgstr "Falha ao revogar o utilizador gerido remotamente"
|
||||
|
||||
|
@ -6703,12 +6690,10 @@ msgstr "_Manter os ficheiros"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to remove the account?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza de que deseja revogar a conta gerida remotamente de %s?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
|
||||
#| msgid "_Delete Files"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
|
@ -6928,7 +6913,6 @@ msgid "Tablet Preferences"
|
|||
msgstr "Preferências do tablet"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Help"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "A_Juda"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue