Updated Portuguese translation

This commit is contained in:
Pedro Albuquerque 2015-07-15 08:53:01 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 753cc48797
commit 12898d3e19

222
po/pt.po
View file

@ -5,16 +5,16 @@
# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999. # Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999.
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013. # António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014. # Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. # Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n" "Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-15 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 18:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-15 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -108,14 +108,14 @@ msgstr "Pode adicionar imagens à sua pasta %s e estas vão aparecer aqui"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1582 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Bluetooth está desativado por um interruptor físico"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1585
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -847,13 +847,13 @@ msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibrar;Impressora;Ecrã;"
msgid "Other…" msgid "Other…"
msgstr "Outro…" msgstr "Outro…"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
msgid "More…" msgid "More…"
msgstr "Mais…" msgstr "Mais…"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Nenhum idioma encontrado" msgstr "Nenhum idioma encontrado"
@ -866,6 +866,21 @@ msgstr "Idioma"
msgid "_Done" msgid "_Done"
msgstr "_Terminado" msgstr "_Terminado"
#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
@ -982,54 +997,42 @@ msgid "Minute"
msgstr "Minuto" msgstr "Minuto"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário" msgstr "Fuso horário"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Search for a city" msgid "Search for a city"
msgstr "Procurar uma cidade" msgstr "Procurar uma cidade"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Automatic _Date & Time" msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "_Data & Hora automática" msgstr "_Data & Hora automática"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Requires internet access" msgid "Requires internet access"
msgstr "Requer acesso à Internet" msgstr "Requer acesso à Internet"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "Automatic Time _Zone" msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Fuso _Horário automático" msgstr "Fuso _Horário automático"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "Date & _Time" msgid "Date & _Time"
msgstr "_Data & Hora" msgstr "_Data & Hora"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "Time _Zone" msgid "Time _Zone"
msgstr "Fuso _Horário" msgstr "Fuso _Horário"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "Time _Format" msgid "Time _Format"
msgstr "_Formato de hora" msgstr "_Formato de hora"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
msgid "24-hour" msgid "24-hour"
msgstr "24 horas" msgstr "24 horas"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "AM / PM" msgid "AM / PM"
msgstr "AM/PM" msgstr "AM/PM"
@ -1050,21 +1053,21 @@ msgstr "Alterar as definições de data e hora do sistema"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Para alterar as definições de data ou hora, tem de se autenticar." msgstr "Para alterar as definições de data ou hora, tem de se autenticar."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
msgid "Lid Closed" msgid "Lid Closed"
msgstr "Tampa fechada" msgstr "Tampa fechada"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:570 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
msgid "Mirrored" msgid "Mirrored"
msgstr "Ecrãs em espelho" msgstr "Ecrãs em espelho"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
msgid "Primary" msgid "Primary"
msgstr "Primário" msgstr "Primário"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1834 ../panels/power/cc-power-panel.c:1845 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1834 ../panels/power/cc-power-panel.c:1845
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
@ -1076,23 +1079,23 @@ msgstr "Primário"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desligado" msgstr "Desligado"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:577 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
msgid "Secondary" msgid "Secondary"
msgstr "Secundário" msgstr "Secundário"
#. Title of displays dialog when multiple monitors are present. #. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
msgid "Arrange Combined Displays" msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Organizar ecrãs combinados" msgstr "Organizar ecrãs combinados"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1583 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2021 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar" msgstr "_Aplicar"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1607 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
msgid "Drag displays to rearrange them" msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Arraste os ecrãs para os reorganizar" msgstr "Arraste os ecrãs para os reorganizar"
@ -1159,11 +1162,11 @@ msgstr "Desligar"
msgid "Don't use this display" msgid "Don't use this display"
msgstr "Não utilizar este ecrã" msgstr "Não utilizar este ecrã"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "Impossível obter informação do ecrã" msgstr "Impossível obter informação do ecrã"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2480 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556
msgid "_Arrange Combined Displays" msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Organizar ecrãs combinados" msgstr "_Organizar ecrãs combinados"
@ -1945,11 +1948,11 @@ msgstr "Clique, botão secundário"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel #. * network panel
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:359
msgid "Air_plane Mode" msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Modo A_Vião" msgstr "Modo A_Vião"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:968
msgid "Network proxy" msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy de rede" msgstr "Proxy de rede"
@ -1957,17 +1960,17 @@ msgstr "Proxy de rede"
#. * window for vpn connections, it is also used to display #. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list. #. * vpn connections in the device list.
#. #.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431 #: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format #, c-format
msgid "%s VPN" msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s" msgstr "VPN %s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Algo correu mal. Por favor, contacte o seu fornecedor do programa." msgstr "Algo correu mal. Por favor, contacte o seu fornecedor do programa."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1307
msgid "NetworkManager needs to be running." msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "O gestor de redes tem de estar em execução." msgstr "O gestor de redes tem de estar em execução."
@ -2013,34 +2016,34 @@ msgstr "automático"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
msgid "WEP" msgid "WEP"
msgstr "WEP" msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA" msgid "WPA"
msgstr "WPA" msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
msgid "WPA2" msgid "WPA2"
msgstr "WPA2" msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
msgid "Enterprise" msgid "Enterprise"
msgstr "Empresarial" msgstr "Empresarial"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
msgctxt "Wifi security" msgctxt "Wifi security"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhuma" msgstr "Nenhuma"
@ -2062,7 +2065,7 @@ msgstr "Ontem"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "%i day ago" msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago" msgid_plural "%i days ago"
@ -2072,37 +2075,37 @@ msgstr[1] "%i dias atrás"
#. Translators: network device speed #. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "%d Mb/s" msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
msgctxt "Signal strength" msgctxt "Signal strength"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
msgctxt "Signal strength" msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak" msgid "Weak"
msgstr "Fraca" msgstr "Fraca"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
msgctxt "Signal strength" msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
msgctxt "Signal strength" msgctxt "Signal strength"
msgid "Good" msgid "Good"
msgstr "Boa" msgstr "Boa"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
msgctxt "Signal strength" msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent" msgid "Excellent"
msgstr "Excelente" msgstr "Excelente"
@ -2467,7 +2470,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Repor" msgstr "_Repor"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "_Esquecer" msgstr "_Esquecer"
@ -2610,17 +2613,17 @@ msgid "Bridge slaves"
msgstr "Ponte entre dedicadas" msgstr "Ponte entre dedicadas"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
msgid "never" msgid "never"
msgstr "nunca" msgstr "nunca"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
msgid "today" msgid "today"
msgstr "hoje" msgstr "hoje"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
msgid "yesterday" msgid "yesterday"
msgstr "ontem" msgstr "ontem"
@ -2648,7 +2651,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Com fios" msgstr "Com fios"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1598 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@ -2669,7 +2672,7 @@ msgstr "Adicionar nova ligação"
msgid "Team slaves" msgid "Team slaves"
msgstr "Juntar dedicadas" msgstr "Juntar dedicadas"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
msgid "" msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others." "a wireless hotspot to share the connection with others."
@ -2677,12 +2680,12 @@ msgstr ""
"Se possuir uma ligação à Internet sem ser wireless, pode configurar um " "Se possuir uma ligação à Internet sem ser wireless, pode configurar um "
"hotspot wireless para a partilhar com outros." "hotspot wireless para a partilhar com outros."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
#, c-format #, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Ligar o hotspot wireless vai desligá-lo de <b>%s</b>." msgstr "Ligar o hotspot wireless vai desligá-lo de <b>%s</b>."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
msgid "" msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active." "hotspot is active."
@ -2690,23 +2693,23 @@ msgstr ""
"Não é possível aceder à Internet através do seu wireless enquanto o hotspot " "Não é possível aceder à Internet através do seu wireless enquanto o hotspot "
"estiver ativo." "estiver ativo."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Parar o hotspot e desligar quaisquer utilizadores?" msgstr "Parar o hotspot e desligar quaisquer utilizadores?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
msgid "_Stop Hotspot" msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Parar Hotspot" msgstr "_Parar Hotspot"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Política de sistema proíbe a utilização como Hotspot" msgstr "Política de sistema proíbe a utilização como Hotspot"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Dispositivo wireless não suporta modo Hotspot" msgstr "Dispositivo wireless não suporta modo Hotspot"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
msgid "" msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any " "Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost." "custom configuration will be lost."
@ -2714,12 +2717,12 @@ msgstr ""
"Os detalhes de rede das redes selecionadas, incluindo senhas e quaisquer " "Os detalhes de rede das redes selecionadas, incluindo senhas e quaisquer "
"configurações personalizadas, serão perdidos." "configurações personalizadas, serão perdidos."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1751 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Histórico" msgstr "Histórico"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1755 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 #: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
@ -2727,7 +2730,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "Fe_Char" msgstr "Fe_Char"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1763 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786
msgctxt "Wi-Fi Network" msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "_Esquecer" msgstr "_Esquecer"
@ -3564,30 +3567,22 @@ msgid "Sound Alerts"
msgstr "Alertas sonoros" msgstr "Alertas sonoros"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
#| msgctxt "notifications"
#| msgid "Notifications"
msgctxt "notifications" msgctxt "notifications"
msgid "Notification Banners" msgid "Notification Banners"
msgstr "Faixas de notificação" msgstr "Faixas de notificação"
#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
#| msgctxt "notifications"
#| msgid "Show Details in Banners"
msgctxt "notifications" msgctxt "notifications"
msgid "Show Message Content in Banners" msgid "Show Message Content in Banners"
msgstr "Mostrar conteúdo da mensagem em faixas" msgstr "Mostrar conteúdo da mensagem em faixas"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
#| msgctxt "notifications"
#| msgid "Notifications"
msgctxt "notifications" msgctxt "notifications"
msgid "Lock Screen Notifications" msgid "Lock Screen Notifications"
msgstr "Notificações de ecrã bloqueado" msgstr "Notificações de ecrã bloqueado"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
#| msgctxt "notifications"
#| msgid "Show Details in Lock Screen"
msgctxt "notifications" msgctxt "notifications"
msgid "Show Message Content on Lock Screen" msgid "Show Message Content on Lock Screen"
msgstr "Mostrar conteúdo da mensagem no ecrã bloqueado" msgstr "Mostrar conteúdo da mensagem no ecrã bloqueado"
@ -3606,12 +3601,10 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Notificações;Faixas;Mensagem;Área de Notificação;Popup;" msgstr "Notificações;Faixas;Mensagem;Área de Notificação;Popup;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
#| msgid "Notifications"
msgid "Notification Banners" msgid "Notification Banners"
msgstr "Faixas de notificação" msgstr "Faixas de notificação"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
#| msgid "Notifications"
msgid "Lock Screen Notifications" msgid "Lock Screen Notifications"
msgstr "Notificações de ecrã bloqueado" msgstr "Notificações de ecrã bloqueado"
@ -3848,7 +3841,7 @@ msgstr "Computador"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2095 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2096
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Bateria" msgstr "Bateria"
@ -3905,7 +3898,6 @@ msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Brilho do ecrã" msgstr "_Brilho do ecrã"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1601 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1601
#| msgid "Automatic Routes"
msgid "Automatic brightness" msgid "Automatic brightness"
msgstr "Brilho automático" msgstr "Brilho automático"
@ -3934,7 +3926,6 @@ msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Banda larga _Móvel" msgstr "Banda larga _Móvel"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728
#| msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power" msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
msgstr "" msgstr ""
"Dispositivos de banda larga (3G, 4G, WiMax, etc.) requerem energia extra" "Dispositivos de banda larga (3G, 4G, WiMax, etc.) requerem energia extra"
@ -3959,7 +3950,12 @@ msgstr "Suspender & Desligar"
msgid "_Automatic suspend" msgid "_Automatic suspend"
msgstr "Suspender _Automaticamente" msgstr "Suspender _Automaticamente"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2149 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1996
#| msgid "_Automatic suspend"
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Suspender _Automaticamente"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2150
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@ -4434,34 +4430,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s trabalhos ativos" msgstr "%s trabalhos ativos"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB #. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1568
msgid "USB" msgid "USB"
msgstr "USB" msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1573
msgid "Serial Port" msgid "Serial Port"
msgstr "Porta série" msgstr "Porta série"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1580
msgid "Parallel Port" msgid "Parallel Port"
msgstr "Porta paralela" msgstr "Porta paralela"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Localização: %s" msgstr "Localização: %s"
#. Translators: Network address of found printer #. Translators: Network address of found printer
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1641
#, c-format #, c-format
msgid "Address: %s" msgid "Address: %s"
msgstr "Endereço: %s" msgstr "Endereço: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
msgid "Server requires authentication" msgid "Server requires authentication"
msgstr "Servidor requer autenticação" msgstr "Servidor requer autenticação"
@ -4884,17 +4880,17 @@ msgstr "Usado para determinar a sua localização geográfica"
msgid "_Automatic Problem Reporting" msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "Reportar problemas _Automaticamente" msgstr "Reportar problemas _Automaticamente"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
msgctxt "measurement format" msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial" msgid "Imperial"
msgstr "Imperial" msgstr "Imperial"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
msgctxt "measurement format" msgctxt "measurement format"
msgid "Metric" msgid "Metric"
msgstr "Métrico" msgstr "Métrico"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
msgid "No regions found" msgid "No regions found"
msgstr "Nenhuma região encontrada" msgstr "Nenhuma região encontrada"
@ -5036,32 +5032,26 @@ msgid "Options"
msgstr "Opções" msgstr "Opções"
#: ../panels/region/region.ui.h:7 #: ../panels/region/region.ui.h:7
#| msgid "Add an Input Source"
msgid "Add input source" msgid "Add input source"
msgstr "Adicionar fonte de entrada" msgstr "Adicionar fonte de entrada"
#: ../panels/region/region.ui.h:8 #: ../panels/region/region.ui.h:8
#| msgid "No input sources found"
msgid "Remove input source" msgid "Remove input source"
msgstr "Remover fonte de entrada" msgstr "Remover fonte de entrada"
#: ../panels/region/region.ui.h:9 #: ../panels/region/region.ui.h:9
#| msgid "No input sources found"
msgid "Move input source up" msgid "Move input source up"
msgstr "Mover fonte de entrada acima" msgstr "Mover fonte de entrada acima"
#: ../panels/region/region.ui.h:10 #: ../panels/region/region.ui.h:10
#| msgid "No input sources found"
msgid "Move input source down" msgid "Move input source down"
msgstr "Mover fonte de entrada abaixo" msgstr "Mover fonte de entrada abaixo"
#: ../panels/region/region.ui.h:11 #: ../panels/region/region.ui.h:11
#| msgid "Switch to next input source"
msgid "Configure input source" msgid "Configure input source"
msgstr "Configurar fonte de entrada" msgstr "Configurar fonte de entrada"
#: ../panels/region/region.ui.h:12 #: ../panels/region/region.ui.h:12
#| msgid "No input source selected"
msgid "Show input source keyboard layout" msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Mostrar disposição de teclado da fonte de entrada" msgstr "Mostrar disposição de teclado da fonte de entrada"
@ -5299,7 +5289,6 @@ msgid "Require a password"
msgstr "Requerer uma senha" msgstr "Requerer uma senha"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
#| msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgid "" msgid ""
"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
msgstr "" msgstr ""
@ -5521,16 +5510,16 @@ msgstr "Do tema"
msgid "C_hoose an alert sound:" msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Escol_Ha um som de alerta:" msgstr "Escol_Ha um som de alerta:"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Parar" msgstr "Parar"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Teste" msgstr "Teste"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
msgid "Subwoofer" msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer" msgstr "Subwoofer"
@ -5665,7 +5654,6 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Desativar se forem premidas duas teclas simultaneamente" msgstr "_Desativar se forem premidas duas teclas simultaneamente"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Emitir som quando uma tecla _modificadora é premida" msgstr "Emitir som quando uma tecla _modificadora é premida"
@ -6659,7 +6647,6 @@ msgstr "Falha ao eliminar o utilizador"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
#| msgid "Failed to delete user"
msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Falha ao revogar o utilizador gerido remotamente" msgstr "Falha ao revogar o utilizador gerido remotamente"
@ -6703,12 +6690,10 @@ msgstr "_Manter os ficheiros"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
#, c-format #, c-format
#| msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja revogar a conta gerida remotamente de %s?" msgstr "Tem a certeza de que deseja revogar a conta gerida remotamente de %s?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
#| msgid "_Delete Files"
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar" msgstr "_Eliminar"
@ -6928,7 +6913,6 @@ msgid "Tablet Preferences"
msgstr "Preferências do tablet" msgstr "Preferências do tablet"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
#| msgid "Help"
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "A_Juda" msgstr "A_Juda"