Updated
This commit is contained in:
parent
70315f9850
commit
12b2fd66dc
1 changed files with 23 additions and 30 deletions
53
po/sq.po
53
po/sq.po
|
@ -6,15 +6,16 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.sq\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 11:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-17 10:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 10:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||||
|
@ -473,6 +474,7 @@ msgstr "_Stili:"
|
|||
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:340
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||
msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s"
|
||||
|
@ -1511,8 +1513,8 @@ msgid "N_one"
|
|||
msgstr "A_snjë"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "R_esolution:"
|
||||
msgstr "_Qartësia:"
|
||||
msgid "R_esolution :"
|
||||
msgstr "_Qartësia :"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Set the font for applications"
|
||||
|
@ -2642,15 +2644,11 @@ msgstr "Përdor shell edhe pse nautilus është në ekzekutim."
|
|||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||||
msgstr "E pamundur nisja e Bonobo"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325
|
||||
msgid "There was an error displaying help:"
|
||||
msgstr "Pati një gabim kur u shfaq ndihma:"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
|
||||
msgid "Slow Keys Alert"
|
||||
msgstr "Alarm i Tasteve së Ngadaltë"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
||||
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
|
@ -2658,20 +2656,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Sapo e mbajte shtypur tastin Shift për 8 sekonda. Kjo është mënyra për të "
|
||||
"zgjedhur mundësinë e Tasteve të Ngadaltë, që ndikon në përdorimin e tastirës."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
||||
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
||||
msgstr "Dëshironi të aktivizoni Tastet e Ngdaltë?"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
|
||||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||||
msgstr "Dëshironi të çaktivizoni Tastet Ngjitëse?"
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
|
||||
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
||||
msgstr "Dëshironi të ç'aktivoni Tastet e Ngadaltë?"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
|
||||
msgid "Sticky Keys Alert"
|
||||
msgstr "Alarmi i Tasteve Ngjitës"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
|
@ -2679,7 +2676,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sapo shtype tastin Shift 5 herë rradhazi. Kjo është mënyra për të zgjedhur "
|
||||
"mundësinë e Tasteve Ngjitës, që ndikon në përdorimin e tastierës."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||
|
@ -2688,10 +2685,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Sapo·shtype·dy taste njëherësh, apo tastin·Shift·5·herë·rradhazi.··Kjo·heq "
|
||||
"mundësinë·e·Tasteve·Ngjitës,·që·ndikon·në·përdorimin·e·tastierës."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
|
||||
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||||
msgstr "Dëshironi të aktivizoni Tastet Ngjitëse?"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
|
||||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||||
msgstr "Dëshironi të çaktivizoni Tastet Ngjitëse?"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2851,14 +2852,6 @@ msgstr "Ekrani"
|
|||
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||||
msgstr "Ekrani mbi të cilin duhet caktuar BGApplier"
|
||||
|
||||
#: libbackground/preview-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||
msgstr "E pamundur gjetja e një hbox, duke përdorur zgjedhjen normale të file"
|
||||
|
||||
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Shikoje"
|
||||
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
|
||||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||||
msgstr "Tingulli për këtë veprim nuk ekziston."
|
||||
|
@ -3081,11 +3074,11 @@ msgstr "Eye candy shtuar nga Anders Carlsson"
|
|||
msgid "Break reminder"
|
||||
msgstr "Kujtuesi i pushimit"
|
||||
|
||||
#: typing-break/main.c:94
|
||||
#: typing-break/main.c:93
|
||||
msgid "The typing monitor is already running."
|
||||
msgstr "Programi për kontrollin e shkrimit është duke funksionuar."
|
||||
|
||||
#: typing-break/main.c:107
|
||||
#: typing-break/main.c:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
|
||||
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue