This commit is contained in:
Laurent Dhima 2004-02-17 09:57:42 +00:00
parent 70315f9850
commit 12b2fd66dc

View file

@ -6,15 +6,16 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.sq\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 11:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-17 10:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-17 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n" "Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>" msgid "<b>Applications</b>"
@ -473,6 +474,7 @@ msgstr "_Stili:"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
#: capplets/common/capplet-util.c:340 #: capplets/common/capplet-util.c:340
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s" msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s"
@ -1511,8 +1513,8 @@ msgid "N_one"
msgstr "A_snjë" msgstr "A_snjë"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 #: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "R_esolution:" msgid "R_esolution :"
msgstr "_Qartësia:" msgstr "_Qartësia :"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 #: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Set the font for applications" msgid "Set the font for applications"
@ -2642,15 +2644,11 @@ msgstr "Përdor shell edhe pse nautilus është në ekzekutim."
msgid "Could not initialize Bonobo" msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "E pamundur nisja e Bonobo" msgstr "E pamundur nisja e Bonobo"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
msgid "There was an error displaying help:"
msgstr "Pati një gabim kur u shfaq ndihma:"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Alarm i Tasteve së Ngadaltë" msgstr "Alarm i Tasteve së Ngadaltë"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
msgid "" msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2658,20 +2656,19 @@ msgstr ""
"Sapo e mbajte shtypur tastin Shift për 8 sekonda. Kjo është mënyra për të " "Sapo e mbajte shtypur tastin Shift për 8 sekonda. Kjo është mënyra për të "
"zgjedhur mundësinë e Tasteve të Ngadaltë, që ndikon në përdorimin e tastirës." "zgjedhur mundësinë e Tasteve të Ngadaltë, që ndikon në përdorimin e tastirës."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Dëshironi të aktivizoni Tastet e Ngdaltë?" msgstr "Dëshironi të aktivizoni Tastet e Ngdaltë?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Dëshironi të ç'aktivoni Tastet e Ngadaltë?"
msgstr "Dëshironi të çaktivizoni Tastet Ngjitëse?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Alarmi i Tasteve Ngjitës" msgstr "Alarmi i Tasteve Ngjitës"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
msgid "" msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2679,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"Sapo shtype tastin Shift 5 herë rradhazi. Kjo është mënyra për të zgjedhur " "Sapo shtype tastin Shift 5 herë rradhazi. Kjo është mënyra për të zgjedhur "
"mundësinë e Tasteve Ngjitës, që ndikon në përdorimin e tastierës." "mundësinë e Tasteve Ngjitës, që ndikon në përdorimin e tastierës."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
msgid "" msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -2688,10 +2685,14 @@ msgstr ""
"Sapo·shtype·dy taste njëherësh, apo tastin·Shift·5·herë·rradhazi.··Kjo·heq " "Sapo·shtype·dy taste njëherësh, apo tastin·Shift·5·herë·rradhazi.··Kjo·heq "
"mundësinë·e·Tasteve·Ngjitës,·që·ndikon·në·përdorimin·e·tastierës." "mundësinë·e·Tasteve·Ngjitës,·që·ndikon·në·përdorimin·e·tastierës."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Dëshironi të aktivizoni Tastet Ngjitëse?" msgstr "Dëshironi të aktivizoni Tastet Ngjitëse?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Dëshironi të çaktivizoni Tastet Ngjitëse?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -2851,14 +2852,6 @@ msgstr "Ekrani"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Ekrani mbi të cilin duhet caktuar BGApplier" msgstr "Ekrani mbi të cilin duhet caktuar BGApplier"
#: libbackground/preview-file-selection.c:207
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "E pamundur gjetja e një hbox, duke përdorur zgjedhjen normale të file"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
msgid "Preview"
msgstr "Shikoje"
#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
msgid "The sound file for this event does not exist." msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Tingulli për këtë veprim nuk ekziston." msgstr "Tingulli për këtë veprim nuk ekziston."
@ -3081,11 +3074,11 @@ msgstr "Eye candy shtuar nga Anders Carlsson"
msgid "Break reminder" msgid "Break reminder"
msgstr "Kujtuesi i pushimit" msgstr "Kujtuesi i pushimit"
#: typing-break/main.c:94 #: typing-break/main.c:93
msgid "The typing monitor is already running." msgid "The typing monitor is already running."
msgstr "Programi për kontrollin e shkrimit është duke funksionuar." msgstr "Programi për kontrollin e shkrimit është duke funksionuar."
#: typing-break/main.c:107 #: typing-break/main.c:106
msgid "" msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You " "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "