From 14aba24c26e7c87dc8c910e542e96ab4170b81de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rajesh Ranjan Date: Tue, 20 Mar 2012 13:23:00 +0530 Subject: [PATCH] hindi translation by Chandan Kumar --- po/hi.po | 6613 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 4136 insertions(+), 2477 deletions(-) diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 7c8b3787d..602645e02 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -5,20 +5,21 @@ # Ravishankar Shrivastava , 2003, 2004. # Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2008, 2009. # Rajesh Ranjan , 2009. +# chandankumar(ciypro) , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-01 04:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-01 12:51+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan\n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 21:06+0530\n" +"Last-Translator: chandankumar(ciypro) \n" +"Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: hi\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" @@ -35,221 +36,63 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Current network location" -msgstr "मौजूदा संजाल स्थान" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 -msgid "More backgrounds URL" -msgstr "अधिक पृष्ठभूमि URL" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 -msgid "More themes URL" -msgstr "अधिक प्रसंग URL" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Set this to your current location name. This is used to determine the " -"appropriate network proxy configuration." -msgstr "" -"अपने मौजूदा स्थान नाम में इसे सेट करें. यह उचित संजाल प्रॉक्सी विन्यास को निर्धारित करने के " -"लिए प्रयुक्त होता है." - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 -msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." -msgstr "" -"URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप पृष्ठभूमि पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया जाता है कड़ी " -"प्रकट नहीं होगा." - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 -msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." -msgstr "" -"URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप प्रसंग पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया जाता है कड़ी प्रकट " -"नहीं होगा." - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347 -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "Lock" -msgstr "बंद करें" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356 -#: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "Unlock" -msgstr "खोलें" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365 -msgid "Locked" -msgstr "तालाबंद" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392 -#, fuzzy -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "कुंजी" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "जी-कान्फ़ कुंजी जिसमें गुण संपादक संलग्न है" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "कालबैक " - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "जब इस कुंजी का सम्बद्ध मूल्य बदलता है तो कालबैक जारी करें" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "चेंज सेट" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "लागू करने पर जी-कान्फ़ चेंज सेट जिसमें डेटा मिला हुआ है, जी-कान्फ़ क्लाइन्ट को भेजें." - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "विज़ेट कालबैक में परिवर्तन" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "जब डेटा जी-कान्फ़ से विज़ेट में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "विज़ेट कालबैक से परिवर्तन" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "जब डेटा विज़ेट से जी-कान्फ़ में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "यूआई नियंत्रण" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "आब्जेक्ट जो गुण नियंत्रण करते हैं (सामान्यतः एक विज़ेट)" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "गुण संपादक ऑब्जेक्ट डेटा" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "निर्दिष्ट गुण संपादक द्वारा चाहा गया अनुकूलित डेटा" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "गुण संपादक डेटा मुक्त करते हैं कालबैक" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "गुण संपादक ऑब्जेक्ट डेटा जब मुक्त करने हों तो कालबैक जारी किया जाए" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"फ़ाइल '%s' ढूंढ नहीं सका. \n" -"कृपया सुनिश्चित करें कि यह मौज़ूद है, \n" -"फिर कोशिश करें या अन्य पृष्ठ भूमि छवि चुनें." - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"मुझे मालूम नहीं है कि फ़ाइल '%s' कैसे खोला जाता है. \n" -"संभवतः यह उस प्रकार का छवि है \n" -" जो अभी समर्थित नहीं है.\n" -" कृपया बदले में कोई अन्य छवि चुनें." - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604 -msgid "Please select an image." -msgstr "कृपया कोई छवि चुनें." - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609 -msgid "_Select" -msgstr "चुनें (_S)" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "पृष्ठभूमि" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Change the background" -msgstr "पृष्ठभूमि बिंब सहेजें (_b)" - -#. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "" - +# Create the file chooser dialog stuff here #: ../panels/background/background.ui.h:1 +#| msgid "Wallpapers" +msgid "Add wallpaper" +msgstr "वालपेपर जोड़ें" + +# Create the file chooser dialog stuff here +#: ../panels/background/background.ui.h:2 +#| msgid "Wallpapers" +msgid "Remove wallpaper" +msgstr "वालपेपर हटाएँ" + +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:4 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "पूरे दिन परिवर्तन" + +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +msgid "Primary Color" +msgstr "प्राथमिक रंग" + +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgid "Swap colors" +msgstr "रंग आपस में बदलें" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#| msgid "Solid Color" +msgid "Secondary color" +msgstr "द्वैतीयक रंग" + +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +msgid "Tile" +msgstr "टाइल" + +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +msgid "Zoom" +msgstr "ज़ूम" + +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgid "Center" msgstr "केंद्रित" -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:3 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "" +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +msgid "Scale" +msgstr "मापक" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 # test-gnome/testgnome.xml.h:5 -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:12 msgid "Fill" msgstr "भरें" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgid "Scale" -msgstr "मापक" - -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:13 msgid "Span" msgstr "स्पैन" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 -msgid "Tile" -msgstr "टाइल" - -#: ../panels/background/background.ui.h:8 -msgid "Zoom" -msgstr "ज़ूम" - #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "क्षैतिज ढाल" @@ -262,33 +105,6 @@ msgstr "लंबवत झुकाव" msgid "Solid Color" msgstr "ठोस रंग" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049 -msgid "Current background" -msgstr "मौजूदा पृष्ठभूमि" - -# Create the file chooser dialog stuff here -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133 -msgid "Wallpapers" -msgstr "वालपेपर्स" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155 -msgid "Flickr" -msgstr "फ्लिकर" - #: ../panels/background/cc-background-item.c:148 msgid "multiple sizes" msgstr "बहुत आकार" @@ -304,160 +120,745 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "कोई डेस्कटॉप पृष्ठभूमि" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:709 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093 +msgid "Current background" +msgstr "मौजूदा पृष्ठभूमि" + +# Create the file chooser dialog stuff here +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203 +msgid "Wallpapers" +msgstr "वालपेपर्स" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210 +msgid "Pictures Folder" +msgstr "चित्र फोल्डर" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217 +msgid "Colors & Gradients" +msgstr "रंग & अनुपात" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225 +msgid "Flickr" +msgstr "फ्लिकर" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the background" +msgstr "पृष्ठभूमि बदलें" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "वॉलपेपर; स्क्रीन; डेस्कटॉप;" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:99 +msgid "Bluetooth" +msgstr "ब्लूटूथ" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure Bluetooth settings" +msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग विन्यस्त करें" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 +msgid "Set Up New Device" +msgstr "नई युक्ति सेटअप करें" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 +#| msgid "Removable Media" +msgid "Remove Device" +msgstr "युक्ति हटायें" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 +#| msgid "Connecting" +msgid "Connection" +msgstr "कनेक्शन" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +msgid "Paired" +msgstr "युग्म" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#| msgid "_Type:" +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +msgid "Address" +msgstr "पता" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 +#| msgid "Mouse and Touchpad" +msgid "Mouse and Touchpad Settings" +msgstr "माउस और टचपैड सेटिंग" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgid "Sound Settings" +msgstr "ध्वनि विन्यास" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "कुंजीपट विन्यास" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +msgid "Send Files..." +msgstr "फाइल भेजें..." + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +#| msgid "More choices..." +msgid "Browse Files..." +msgstr "फाइल ब्रॉउज करें..." + +#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +#| msgid "Bluetooth" +msgctxt "Power" +msgid "Bluetooth" +msgstr "ब्लूटूथ" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#| msgid "None" +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "ब्लूटूथ अक्षम है" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "ब्लूटूथ हार्डवेयर स्विच से अक्षम है" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "कोई ब्लूटूथ एडाप्टर मौजूद नहीं मिला" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 +msgid "Visibility" +msgstr "दृश्यता" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#, c-format +msgid "Visibility of “%s”" +msgstr "दृश्यता “%s” का" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "'%s' को युक्तियों की सूची से हटाता है?" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "" +"यदि आप युक्ति को हटाते हैं, आपको इसे फिर से सेटअप करना होगा आगे के प्रयोग के " +"पहले." + +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 +#| msgid "Other finger: " +msgid "Other profile…" +msgstr "अन्य प्रोफ़ाइल ..." + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119 +#| msgid "Default" +msgid "Default: " +msgstr "तयशुदा: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 +msgid "Colorspace: " +msgstr "कलरस्पेस: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 +#| msgid "Test page" +msgid "Test profile: " +msgstr "टेस्ट प्रोफ़ाइल: " + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11 +#| msgid "Create a user" +msgid "Set for all users" +msgstr "सभी उपयोगकर्ताओं के लिए सेट करें" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192 +msgid "Create virtual device" +msgstr "वर्चुअल मशीन बनाएँ" + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "आईसीसी प्रोफाइल फ़ाइल का चयन करें" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +msgid "_Import" +msgstr "आयात करें (_I)" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "समर्थित आईसीसी प्रोफाइल" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248 +msgid "All files" +msgstr "सभी फ़ाइलें" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504 +msgid "Available Profiles for Displays" +msgstr "प्रदर्शन के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508 +msgid "Available Profiles for Scanners" +msgstr "स्कैनर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512 +msgid "Available Profiles for Printers" +msgstr "प्रिंटर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516 +msgid "Available Profiles for Cameras" +msgstr "कैमरे के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520 +msgid "Available Profiles for Webcams" +msgstr "वेबकैम के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#. * where the device type is not recognised +#. Profiles that can be added to the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "Available Profiles" +msgstr "उपलब्ध प्रोफ़ाइल" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 +msgid "Device" +msgstr "युक्ति" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841 +#| msgid "Applications" +msgid "Calibration" +msgstr "केलिब्रेशन" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873 +#| msgid "Settings for the selected device:" +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "चयनित युक्ति के लिए एक रंग प्रोफ़ाइल बनाएँ" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"मापन यंत्र का पता नहीं लगा है. कृपया जाचें कि यह चालू है और " +"सही रूप से कनेक्टेड है." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "माप उपकरण प्रिंटर प्रोफाइलिंग का समर्थन नहीं करता है." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "युक्ति प्रकार मौजूदा में समर्थित नहीं है." + +#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004 +msgid "Cannot remove automatically added profile" +msgstr "स्वचालित रूप से जोड़े प्रोफ़ाइल हटा नहीं सकते हैं" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 +# test-gnome/testgnome.xml.h:5 +#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 +#| msgid "_Profile:" +msgid "No profile" +msgstr "कोई प्रोफ़ाइल नहीं" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370 +#, c-format +msgid "%i year" +msgid_plural "%i years" +msgstr[0] "%i साल" +msgstr[1] "%i साल" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381 +#, c-format +#| msgid "%i minute" +#| msgid_plural "%i minutes" +msgid "%i month" +msgid_plural "%i months" +msgstr[0] "%i माह" +msgstr[1] "%i माह" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392 +#, c-format +msgid "%i week" +msgid_plural "%i weeks" +msgstr[0] "%i सप्ताह" +msgstr[1] "%i सप्ताह" + +#. fallback +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399 +#, c-format +msgid "Less than 1 week" +msgstr "कम से कम 1 सप्ताह" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461 +#| msgid "Default" +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "मूलभूत RGB" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466 +#| msgid "Default" +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "तयशुदा CMYK" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471 +#| msgid "Default" +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "डिफ़ॉल्ट ग्रे" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652 +#| msgctxt "volume" +#| msgid "Unamplified" +msgid "Uncalibrated" +msgstr "अनकेलिब्रेटेड" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592 +#| msgid "The device is already in use." +msgid "This device is not color managed." +msgstr "इस उपकरण में प्रबंधित रंग नहीं है." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633 +msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +msgstr "कैलिब्रेटेड डेटा का प्रयोग करके इस युक्ति का निर्माण हुआ है." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644 +msgid "" +"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +"correction." +msgstr "" +"इस युक्ति के लिए कोई उपयुक्त प्रोफाइल पूर्ण स्क्रीन रंग " +"सुधार के लिए नहीं है." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677 +msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." +msgstr "यह युक्ति एक प्रोफाइल पर है जो ज्यादा देर तक सही नहीं है." + +#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not +#. * specified as it has been autogenerated from the hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705 +#| msgid "Unspecified" +msgid "Not specified" +msgstr "उल्लेखित नहीं" + +#. add the 'No devices detected' entry +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889 +msgid "No devices supporting color management detected" +msgstr "कोई रंग प्रबंधन समर्थन उपकरणों नहीं मिला" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118 +#| msgctxt "universal access, seeing" +#| msgid "Display" +msgctxt "Device kind" +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शक" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120 +#| msgid "Scale" +msgctxt "Device kind" +msgid "Scanner" +msgstr "स्कैनर" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122 +#| msgid "Printer" +msgctxt "Device kind" +msgid "Printer" +msgstr "मुद्रक" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124 +#| msgid "Name" +msgctxt "Device kind" +msgid "Camera" +msgstr "कैमरा" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126 +#| msgid "Web" +msgctxt "Device kind" +msgid "Webcam" +msgstr "वेबकैम" + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Solid Color" +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: ../panels/color/color.ui.h:4 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"प्रत्येक युक्ति को रंग प्रबंधित होने के लिए रंग प्रोफ़ाइल के अद्यतन की जरुरत " +"है. " + +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Learn more" +msgstr "अधिक जानें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:6 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "रंग प्रबंधन के बारे में अधिक जानें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +#| msgid "Device" +msgid "Add device" +msgstr "युक्ति जोड़ें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Add a virtual device" +msgstr "वर्चुअल युक्ति जोड़ें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +#| msgid "_Delete Files" +msgid "Delete device" +msgstr "फ़ाइल मिटाएँ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +#| msgid "Removable Media" +msgid "Remove a device" +msgstr "युक्ति हटायें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Set this device for all users on this computer" +msgstr "इस कंप्यूटर पर सभी उपयोगकर्ताओं के लिए इस युक्ति को सेट करें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +#| msgid "April" +msgid "Add profile" +msgstr "जोड़ें प्रोफाइल" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Calibrate…" +msgstr "कैलिब्रेट…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "युक्ति जांच" + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "Remove profile" +msgstr "प्रोफ़ाइल हटायें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "View details" +msgstr "विवरण देखें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +#| msgid "Device name" +msgid "Device type:" +msgstr "उपकरण क़िस्म:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "उत्पादक:" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#| msgid "Model" +msgid "Model:" +msgstr "मॉडलः" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "" +"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgstr "" +"छवि फ़ाइलें इस विंडो पर उपरोक्त क्षेत्रों को स्वत: पूरा करने के लिए ड्रैग कर " +"सकते हैं." + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Power management settings" +msgid "Color management settings" +msgstr "रंग प्रबंधन सेटिंग्स" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "रंग;आईसीसी;प्रोफाइल;जांच;प्रिंटर;प्रदर्शन;" + +#. Add some common languages first +#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 +msgid "English" +msgstr "अंग्रेज़ी" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 +msgid "British English" +msgstr "ब्रिटिश अंग्रेजी" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:517 +#| msgid "General" +msgid "German" +msgstr "जर्मन" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:519 +msgid "French" +msgstr "फ्रेंच" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:521 +#| msgid "Span" +msgid "Spanish" +msgstr "स्पानिश" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:523 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "चीनी (सरल))" + +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:552 +msgid "United States" +msgstr "यूनाइटेड स्टेट्स" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:553 +msgid "Germany" +msgstr "जर्मनी" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:554 +#| msgid "Cancel" +msgid "France" +msgstr "फ्रांस" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:555 +#| msgid "Span" +msgid "Spain" +msgstr "स्पैन" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:556 +msgid "China" +msgstr "चीन" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119 +msgid "Other..." +msgstr "अन्य..." + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290 +#| msgid "Section" +msgid "Select a region" +msgstr "क्षेत्र का चयन करें" + +#: ../panels/common/gdm-languages.c:774 msgid "Unspecified" msgstr "अविशिष्ट" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 +msgid "Select a language" +msgstr "भाषा चुनें" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करें (_C)" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "चुनें (_S)" + #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "24-Hour Time" -msgstr "24-घंटा समय" +#| msgid "Region:" +msgid "_Region:" +msgstr "क्षेत्र: (_R)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +#| msgid "City:" +msgid "_City:" +msgstr "शहर: (_C)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +#| msgid "Network Time" +msgid "_Network Time" +msgstr "संजाल समय (_N)" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "अप्रैल" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid "August" -msgstr "अगस्त" - #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "City:" -msgstr "शहर:" +msgid "Set the time one hour ahead." +msgstr "समय एक घंटे आगे निर्धारित करें." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "December" -msgstr "दिसम्बर" +msgid "Set the time one hour back." +msgstr "वापस समय एक घंटे के सेट करें." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "February" -msgstr "फरवरी" +msgid "Set the time one minute ahead." +msgstr "समय एक मिनट आगे निर्धारित करें." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "Set the time one minute back." +msgstr "समय एक मिनट पहले निर्धारित करें." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "Switch between AM and PM." +msgstr "AM और PM के बीच स्विच करें." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#| msgid "Monitor" +msgid "Month" +msgstr "माह" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#| msgid "May" +msgid "Day" +msgstr "दिन" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#| msgctxt "balance" +#| msgid "Rear" +msgid "Year" +msgstr "वर्ष" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +#| msgid "hour" +#| msgid_plural "hours" +msgid "24-hour" +msgstr "24-घंटे" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +msgid "AM/PM" +msgstr "पूर्वाह्न/अपराह्न" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "January" msgstr "जनवरी" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "July" -msgstr "जुलाई" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "February" +msgstr "फरवरी" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "June" -msgstr "जून" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "March" msgstr "मार्च" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "April" +msgstr "अप्रैल" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "May" msgstr "मई" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "Network Time" -msgstr "संजाल समय" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "June" +msgstr "जून" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "November" -msgstr "नवम्बर" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "July" +msgstr "जुलाई" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 -msgid "October" -msgstr "अक्टूबर" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +msgid "August" +msgstr "अगस्त" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid "Region:" -msgstr "क्षेत्र:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "September" msgstr "सितम्बर" -#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +msgid "October" +msgstr "अक्टूबर" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +msgid "November" +msgstr "नवम्बर" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "December" +msgstr "दिसम्बर" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Date and Time" msgstr "दिनांक व समय" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Date and Time preferences panel" +msgstr "दिनांक और समय वरीयताओं पैनल" + +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "घड़ी;समय क्षेत्र;स्थान;" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +#| msgid "Change printer settings" +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "सिस्टम का समय और दिनांक सेटिंग्स बदलें" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" +"समय या दिनांक सेटिंग्स को बदलने के लिए, आपको प्रमाणित करने की जरूरत है." -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Left" -msgstr "बायाँ" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491 -msgid "Monitor" -msgstr "मॉनीटर" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475 +#| msgid "Normal" +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "R_otation:" -msgstr "घूर्णन (_o):" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Right" -msgstr "दाहिना" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Upside-down" -msgstr "उलटा नीचे" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Detect Displays" -msgstr "प्रदर्शन पता नहीं कर सका" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "मिरर प्रदर्शन (_M)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "_Resolution:" -msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R):" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Displays" -msgstr "प्रदर्शक" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "" - -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +#| msgid "Clockwise" +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "घड़ी की विपरीत दिशा में" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 +#| msgid "Clockwise" +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" -msgstr "दक्षिणावर्त" +msgstr "घड़ी की दिशा में" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 +#| msgid "180 Degrees" +msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 डिग्रीज़" @@ -466,63 +867,110 @@ msgstr "180 डिग्रीज़" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:615 msgid "Mirror Displays" msgstr "मिरर प्रदर्शक" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:639 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Monitor" +msgstr "मॉनीटर" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1654 msgid "Drag to change primary display." -msgstr "" +msgstr "प्राथमिक प्रदर्शन बदलने के लिए खींचें." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1712 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" +"इसके गुणों को बदलने के लिए मॉनिटर का चयन करें; इसे उसके स्थान पर " +"पुनर्व्यवस्थित " +"करने के लिए खींचें." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 msgid "%a %R" -msgstr "" +msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316 +#, c-format +#| msgid "Automatic configuration" +msgid "Failed to apply configuration: %s" +msgstr "विन्यास को लागू करने में विफल: %s" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2344 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "मॉनिटर विन्यास सहेज नहीं सका" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230 -msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "प्रदर्शन विन्यास लागू करने के दौरान सत्र बस नहीं पा सका" - -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2404 msgid "Could not detect displays" msgstr "प्रदर्शन पता नहीं कर सका" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2598 msgid "Could not get screen information" msgstr "स्क्रीन सूचना नहीं पा सका" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +#| msgid "_Resolution:" +msgid "_Resolution" +msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R)" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +#| msgid "R_otation:" +msgid "R_otation" +msgstr "घूर्णन (_o)" + +#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "_Mirror displays" +msgstr "मिरर प्रदर्शन (_M)" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "नोट: रिसॉल्यूशन विकल्पों को सीमित कर सकते हैं" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "_Detect Displays" +msgstr "प्रदर्शक का पता लगायें (_D)" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Displays" +msgstr "प्रदर्शक" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" +msgstr "मॉनिटरस और प्रोजेक्टरस की स्थिति और रिसॉल्यूशन को बदलें" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgstr "पैनल;प्रोजेक्टर;xrandr;स्क्रीन;रिज़ॉल्यूशन;रिफ्रेश;" + #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 #, c-format msgid "VESA: %s" -msgstr "" +msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79 #: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -534,534 +982,70 @@ msgstr "अज्ञात" # libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516 #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u byte" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f कि.बा." - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f मे.बा." - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f गी.बा." - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743 msgid "Unknown model" msgstr "अज्ञात मॉडल" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "" +msgstr "अगले लॉगिन मानक अनुभव का उपयोग करने का प्रयास करेंगे." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." msgstr "" +"असमर्थित ग्राफिक्स हार्डवेयर का प्रयोजन रखने के लिए अगले लॉगिन फॉलबैक मोड का " +"उपयोग करेगा." #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" -msgstr "फालबैक " +msgstr "फालबैक" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "मानक" -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712 -msgid "Section" -msgstr "विभाग" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "Overview" -msgstr "सारांश" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "Default Applications" -msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Graphics" -msgstr "आलेखी" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "संस्करण %s" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Info" -msgstr "तंत्र जानकारी" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "तंत्र जानकारी" - -#. Translators: those are keywords for the System Information panel -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "पंचांग" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "Device name" -msgstr "युक्ति नाम" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Disk" -msgstr "डिस्क" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Driver" -msgstr "ड्राइवर" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Experience" -msgstr "अनुभव" - -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Forced Fallback Mode" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Mail" -msgstr "मेल" - -#: ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Memory" -msgstr "मेमोरी" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "Music" -msgstr "संगीत" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "OS type" -msgstr "OS प्रकार" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "Photos" -msgstr "फोटो" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "Processor" -msgstr "प्रोसेसर" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "Updates Available" -msgstr "अद्यतन उपलब्ध" - -#: ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Video" -msgstr "वीडियो" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Web" -msgstr "वेब" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Eject" -msgstr "बाहर करें" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Launch media player" -msgstr "मीडिया प्लेयर लॉन्च करें" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Next track" -msgstr "अगला ट्रैक" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Pause playback" -msgstr "प्लेबैक रोकें" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Previous track" -msgstr "पिछला ट्रैक" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Sound and Media" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "प्लेबैक रोकें" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Volume down" -msgstr "आवाज कम करें" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Volume mute" -msgstr "आवाज मौन" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Volume up" -msgstr "आवाज बढ़ाएँ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Home folder" -msgstr "घर फ़ोल्डर" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch calculator" -msgstr "कैलकुलेटर लॉन्च करें" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch email client" -msgstr "ई-मेल क्लाइंट लॉन्च करें" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch help browser" -msgstr "मदद ब्राउज़र लॉन्च करें" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch web browser" -msgstr "वेब ब्राउज़र चलाएँ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Launchers" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Search" -msgstr "ढूंढें" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -msgid "Lock screen" -msgstr "स्क्रीन पर ताला" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "लॉग आउट" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "System" -msgstr "सिस्टम" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -msgid "Decrease text size" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Increase text size" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "कंट्रास्ट टॉगल करें" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "आवर्धक टॉगल करें" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "ऑनस्क्रीन कुंजीपट टॉगल करें" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "स्क्रीनपाठक टॉगल करें" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Universal Access" -msgstr "सार्वभौमिक पहुँच" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New shortcut..." -msgstr "नया शार्टकट..." - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165 -msgid "Accelerator key" -msgstr "त्वरक कुंजी" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "त्वरक परिवर्धक" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "त्वरक कुंजीकोड" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "Accel Mode" -msgstr "त्वरक मोड" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "त्वरक प्रकार" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "कुंजीपटल" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "पसंदीदा शार्टकट" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780 -msgid "" -msgstr "<अज्ञात क्रिया>" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179 -msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "नए शॉर्टकट सहेजने में त्रुटि" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"शॉर्टकट \"%s\" प्रयोग नहीं की जा सकती है क्योंकि इस कुंजी के प्रयोग से इसे टाइप करना " -"असंभव होगा.\n" -"कृपया Control, Alt या Shift कुंजी को एक साथ कोशिश करें." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n" -" \"%s\" हेतु प्रयुक्त है" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "यदि आप \"%s\" को फिर नियत करते हैं, \"%s\" शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 -msgid "_Reassign" -msgstr "फिर नियत करें (_R)" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445 -msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "कई मनपसंद शॉर्टकट" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765 -msgid "Action" -msgstr "कार्य" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788 -msgid "Shortcut" -msgstr "शार्टकट" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "कमांड: (_o):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "संकेतक टिमटिमाना" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "पाठ बक्सा में संकेतक टिमटिमाएँ (_b)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "कर्सर ब्लिंक गति" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "मनपसंद शार्टकट" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "Fast" -msgstr "तेज" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "जब कुंजी दबा कर रखा जाए तो कुंजी दोहराना (_r)" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Long" -msgstr "लंबा" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "दुहराव कुंजी" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "दुहराने वाली कुंजी गति" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -msgid "S_peed:" -msgstr "गति (_p):" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "Short" -msgstr "छोटा" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Shortcuts" -msgstr "शॉर्टकट्स" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Slow" -msgstr "धीमा" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"किसी शॉर्टकट कुंजी को संपादित करने हेतु, सम्बन्धित पंक्ति में क्लिक करें तथा नया कंबीनेशन टाइप " -"करें या साफ करने हेतु बैक स्पेस दबाएँ." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "_Delay:" -msgstr "देरीः (_D)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम: (_N)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "_Speed:" -msgstr "गतिः (_S)" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199 msgid "Ask what to do" msgstr "पूछें कि क्या करना है" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203 msgid "Do nothing" msgstr "कुछ मत करें" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 msgid "Open folder" msgstr "फ़ोल्डर खोलें" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "ऑडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "वीडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" +msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक म्यूजिक प्लयेर जुड़ा हो" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "" +msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक कैमरा जुड़ा हो" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "सॉफ़्टवेयर सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें" @@ -1070,673 +1054,571 @@ msgstr "सॉफ़्टवेयर सीडी के लिए अनु #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334 msgid "audio DVD" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो डीवीडी" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "" +msgstr "खाली Blu-Ray डिस्क" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 msgid "blank CD disc" -msgstr "" +msgstr "खाली सीडी डिस्क" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 msgid "blank DVD disc" -msgstr "" +msgstr "रिक्त डीवीडी डिस्क" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "" +msgstr "खाली HD DVD डिस्क" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "" +msgstr "Blu-ray वीडियो डिस्क" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 msgid "e-book reader" -msgstr "" +msgstr "ई-बुक रीडर" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 msgid "HD DVD video disc" -msgstr "" +msgstr "HD डीवीडी वीडियो डिस्क" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 msgid "Picture CD" -msgstr "" +msgstr "पिक्चर सीडी" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 msgid "Super Video CD" msgstr "सुपर वीडियो सीडी" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 msgid "Video CD" msgstr "वीडियो सीडी" # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 -msgid "Acti_on:" -msgstr "क्रिया (_o):" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569 +msgid "Section" +msgstr "विभाग" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2 -msgid "CD _audio:" -msgstr "" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Overview" +msgstr "सारांश" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3 -msgid "Media and Autorun" -msgstr "" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "Default Applications" +msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6 -msgid "_DVD video:" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7 -msgid "_Music player:" -msgstr "संगीत प्लेयर" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "मीडिया प्रवेश पर कभी प्रांप्ट मत करें या प्रोग्राम आरंभ मत करें (_N)" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 -msgid "_Other Media..." -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10 -msgid "_Photos:" -msgstr "फोटो (_P):" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11 -msgid "_Software:" -msgstr "सॉफ्टवेयर" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12 -msgid "_Type:" -msgstr "प्रकार (_T):" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure media and autorun preferences" -msgstr "" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "हटाने योग्य मीडिया" -#. Translators: those are keywords for the media control-center panel -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -msgstr "" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Graphics" +msgstr "आलेखी" -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256 -#, fuzzy -msgid "Low on toner" -msgstr "संकेतक का पता लगाएँ" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258 -msgid "Out of toner" -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 -msgid "Low on developer" -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264 -msgid "Out of developer" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:268 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:270 -msgid "Open cover" -msgstr "" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:272 -msgid "Open door" -msgstr "खुला दरवाजा" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:274 -msgid "Low on paper" -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:276 -msgid "Out of paper" -msgstr "कागज के बाहर" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "ऑफ़लाइन" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "ठहरा" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:282 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:286 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:288 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:432 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "तैयार" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:436 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "प्रक्रिया हो रही है" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:440 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "रुक गया" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560 -msgid "Toner Level" -msgstr "" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 -msgid "Ink Level" -msgstr "" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566 -msgid "Supply Level" -msgstr "" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700 #, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Version %s" +msgstr "संस्करण %s" -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:735 -msgid "No printers available" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750 +#| msgid "Install languages..." +msgid "Install Updates" +msgstr "अद्यतन संस्थापित करें" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754 +msgid "System Up-To-Date" +msgstr "सिस्टम अद्यतन" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758 +msgid "Checking for Updates" +msgstr "अद्यतन के लिए जाँच रहा है" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "_Delete Files" +msgid "Details" +msgstr "विवरण" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "System Information" +msgstr "तंत्र जानकारी" + +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" +"युक्ति;सिस्टम;जानकारी;स्मृति;प्रोसेसर;संस्करण;डिफ़ॉल्ट;अनुप्रयोग;" +"फॉलबैक;अनुशंसित;सीडी;डीवीडी;यूएसबी;ऑडियो;वीडियो;डिस्क;हटाने " +"योग्य;मीडिया;स्वतः चालू;" -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "स्थगित" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1030 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "रोकें" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "प्रक्रिया हो रही है" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "रुक गया" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1042 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "रद्द" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1046 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "छोड़ा गया" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1050 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "पूर्ण" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1142 -msgid "Job Title" -msgstr "पद नाम" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151 -msgid "Job State" -msgstr "" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1157 -msgid "Time" -msgstr "समय" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1872 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2044 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058 -msgid "Test page" -msgstr "जाँच पृष्ठ" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "उपयोक्ता अंतरफलक फ़ाइल को लोड नहीं कर सका: %s" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change printer settings" -msgstr "प्रिंटर सेटिंग्स बदलें" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printers" -msgstr "मुद्रक" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add" -msgstr "जोड़ें" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "Address" -msgstr "पता" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करें" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "Search by Address" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381 -msgid "Getting devices..." -msgstr "" - -#. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644 -msgid "Devices" -msgstr "औज़ार" - -#. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669 -msgid "Local" -msgstr "स्थानीय" - -#. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671 -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "नेटवर्क" - -#. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712 -msgid "Device types" -msgstr "" - -#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033 -msgid "Automatic configuration" -msgstr "स्वचालित विन्यास" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "---" -msgstr "---" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 -msgid "Active Print Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 -msgid "Add New Printer" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Allowed users" -msgstr "अनुमति प्राप्त उपयोक्ता" - -#. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "Back" -msgstr "पीछे" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "Default" -msgstr "तयशुदा" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1569 ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "IP Address" -msgstr "आईपी पता" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Jobs" -msgstr "कार्य" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "Model" -msgstr "मॉडल" +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "चुनें कैसे अन्य मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए" # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/logout.c:266 -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Options" -msgstr "विकल्प" +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "Acti_on:" +msgstr "क्रिया: (_o)" -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -msgid "Print Test Page" -msgstr "जाँच पृष्ठ छापें" +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "प्रकार: (_T)" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Printer" -msgstr "मुद्रक" +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Device name" +msgstr "युक्ति नाम" -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "Printer Options" -msgstr "मुद्रक विकल्प" +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" +msgstr "मेमोरी" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -msgid "Printing..." -msgstr "छपाई हो रही है..." +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "प्रोसेसर" -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -msgid "Show" -msgstr "दिखाएँ" +#: ../panels/info/info.ui.h:7 +msgid "OS type" +msgstr "OS प्रकार" -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Disk" +msgstr "डिस्क" -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:30 -msgid "Supply" -msgstr "आपूर्ति" +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +#| msgid "Locations..." +msgid "Calculating..." +msgstr "गणना में... " -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Allow different layouts for each window" -msgstr "प्रत्येक विंडो हेतु पृथक नमूना ख़ाका स्वीकारें" +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#| msgid "Web" +msgid "_Web" +msgstr "वेब (_W)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "Install languages..." -msgstr "भाषा संस्थापित करें..." +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#| msgid "Mail" +msgid "_Mail" +msgstr "मेल (_M)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" +#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#| msgid "Calendar" +msgid "_Calendar" +msgstr "पंचांग (_C)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Layouts" -msgstr "अभिन्यास" +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#| msgid "Music" +msgid "M_usic" +msgstr "संगीत (_u)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Region and Language" -msgstr "" +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#| msgid "Video" +msgid "_Video" +msgstr "वीडियो (_V)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" -msgstr "" +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#| msgid "_Photos:" +msgid "_Photos" +msgstr "फोटो (_P)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें (_f)" +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "चुनें कैसे मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "" +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "CD _audio" +msgstr "सीडी ऑडियो (_a)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Use default layout in new windows" -msgstr "प्रत्येक विंडो हेतु पृथक समूह (_l)" +#: ../panels/info/info.ui.h:21 +#| msgid "Video" +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD वीडियो" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Use previous window's layout in new windows" -msgstr "" +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#| msgid "_Music player:" +msgid "_Music player" +msgstr "संगीत प्लेयर (_M)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use same layout in all windows" -msgstr "प्रत्येक विंडो हेतु पृथक समूह (_l)" +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#| msgid "_Software:" +msgid "_Software" +msgstr "सॉफ्टवेयर (_S)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "कुंजीपटल लेआउट विकल्प संपादित करें और देखें" +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_Other Media..." +msgstr "अन्य मीडिया ... (_O)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -#: ../panels/network/network.ui.h:28 -msgid "_Options..." -msgstr "विकल्प (_O)..." +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "मीडिया प्रवेश पर कभी प्रांप्ट मत करें या प्रोग्राम आरंभ मत करें (_N)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "एक लेआउट चुनें" +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "Driver" +msgstr "ड्राइवर" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "Experience" +msgstr "अनुभव" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "" +#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. +#: ../panels/info/info.ui.h:30 +msgid "Forced _Fallback Mode" +msgstr "फोर्स्ड फ़ॉलबैक मोड (_F)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "कुंजीपटल लेआउट विकल्प" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "ध्वनि और मीडिया" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222 -msgid "Layout" -msgstr "अभिन्यास" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "आवाज मौन" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "आवाज कम करें" -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Volume up" +msgstr "आवाज बढ़ाएँ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "टाइपिंग के दौरान टचपैड निष्क्रिय करें (_t)" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Launch media player" +msgstr "मीडिया प्लेयर लॉन्च करें" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "खींचें और गिराएँ" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Pause playback" +msgstr "प्लेबैक रोकें" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "टचपैड के साथ माउस क्लिक सक्रिय करें (_m)" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "प्लेबैक रोकें" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "क्षैतिद स्क्रॉलिंग सक्रिय करें (_o)" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" +msgstr "पिछला ट्रैक" -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "High" -msgstr "उच्च" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" +msgstr "अगला ट्रैक" -#. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Large" -msgstr "बड़ा" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "बाहर करें" -#. low sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Low" -msgstr "निम्न" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "लांचर" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Mouse" -msgstr "माउस" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "मदद ब्राउज़र लॉन्च करें" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "माउस वरीयताएँ" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +msgid "Launch calculator" +msgstr "कैलकुलेटर लॉन्च करें" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "संकेतक गति" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch email client" +msgstr "ई-मेल क्लाइंट लॉन्च करें" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -msgid "Scrolling" -msgstr "स्क्रॉल कर रहे" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch web browser" +msgstr "वेब ब्राउज़र चलाएँ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "Control कुंजी दबाए जाने पर प्वाइंटर की स्थिति दिखाएँ (_o)" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Home folder" +msgstr "घर फ़ोल्डर" -#. small threshold +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgid "Search" +msgstr "ढूंढें" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +#| msgid "Screen" +msgid "Screenshots" +msgstr "स्क्रीनशॉट" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 +#| msgid "Take a photo..." +msgid "Take a screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट लें" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "विंडो का स्क्रीनशॉट लें" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "क्षेत्र के एक स्क्रीनशॉट ले" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर स्क्रीनशॉट की नकल बनाएं" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर विंडो का स्क्रीनशॉट की नकल बनाएं" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर क्षेत्र की स्क्रीनशॉट की नकल बनाएं" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +msgid "System" +msgstr "सिस्टम" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "लॉग आउट" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +msgid "Lock screen" +msgstr "स्क्रीन पर ताला" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "सार्वभौमिक पहुँच" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "जूम चालू या बंद करें" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +#| msgid "Zoom in:" +msgid "Zoom in" +msgstr "बडे रूप में दिखाएँ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +#| msgid "Zoom out:" +msgid "Zoom out" +msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +#| msgid "Toggle screen reader" +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "स्क्रीन रीडर को चालू या बंद करें" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +#| msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "ऑन स्क्रीन कुंजीपटल के चालू या बंद करें" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "पाठ का आकार घटाएँ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "अधिक कंट्रास्ट चालू या बंद करें" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "Keyboard" +msgstr "कुंजीपटल" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change keyboard settings" +msgstr "कुंजीपटल सेटिंग्स बदलें" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "शॉर्टकट;दोहराएँ;ब्लिंक;" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "मनपसंद शार्टकट" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम: (_N)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "C_ommand:" +msgstr "कमांड: (_o):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "दुहराव कुंजी" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "जब कुंजी दबा कर रखा जाए तो कुंजी दोहराना (_r)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "_Delay:" +msgstr "देरीः (_D)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Speed:" +msgstr "गतिः (_S)" + +#. short delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "Small" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +msgid "Short" msgstr "छोटा" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "देहलीज़: (_e)" +#. slow acceleration +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Slow" +msgstr "धीमा" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "दुहराने वाली कुंजी गति" + +#. long delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "अपनी दोहरा क्लिक सेटिंग को जाँचने के लिए, चेहरे पर दोहरा क्लिक आजमाएँ." +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +msgid "Long" +msgstr "लंबा" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "Touchpad" -msgstr "टचपैड" +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#. fast acceleration +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Fast" +msgstr "तेज" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "दो फिंगर स्क्रॉलिंग (_f)" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "संकेतक टिमटिमाना" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "त्वरक (_A):" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "पाठ बक्सा में संकेतक टिमटिमाएँ (_b)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "S_peed:" +msgstr "गति: (_p)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#| msgid "Cursor blinks speed" +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "कर्सर ब्लिंक गति" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Layout Settings" +msgstr "लेआउट सेटिंग्स" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +msgid "Typing" +msgstr "टंकित कर रहा है" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#| msgid "Shortcut" +msgid "Add Shortcut" +msgstr "शॉर्टकट जोड़ें" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#| msgid "Shortcut" +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "शॉर्टकट हटायें" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" +"शॉर्टकट संपादित करने के लिए, पंक्ति पर क्लिक करें और नई कुंजी नीचे पकड़े या " +"स्पष्ट करने " +"के लिए बैकस्पेस प्रेस करें." + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +msgid "Shortcuts" +msgstr "शॉर्टकट्स" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "पसंदीदा शार्टकट" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721 +msgid "" +msgstr "<अज्ञात क्रिया>" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "_Disabled" -msgstr "निष्क्रिय (_D)" +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "किनारा स्क्रॉलिंग (_E)" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"शॉर्टकट \"%s\" प्रयोग नहीं की जा सकती है क्योंकि इस कुंजी के प्रयोग से इसे " +"टाइप करना " +"असंभव होगा.\n" +"कृपया Control, Alt या Shift कुंजी को एक साथ कोशिश करें." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "_Left-handed" -msgstr "वाम-हस्त (_L)" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n" +" \"%s\" हेतु प्रयुक्त है" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "_Right-handed" -msgstr "दाहिने हाथ से काम करने वाला" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"यदि आप \"%s\" को फिर नियत करते हैं, \"%s\" शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "संवेदनशीलता: (_S)" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207 +msgid "_Reassign" +msgstr "फिर नियत करें (_R)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Timeout:" -msgstr "टाइमआउट (_T):" +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 +msgid "Action" +msgstr "कार्य" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640 +msgid "Shortcut" +msgstr "शार्टकट" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse and Touchpad" @@ -1749,80 +1631,284 @@ msgstr "अपने माउस और टचपैड की वरीयत #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "" +msgstr "ट्रैकपैड;सूचक;क्लिक करें;टैब;डबल;बटन;ट्रैकबॉल;" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "माउस वरीयताएँ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "_Right-handed" +msgstr "दाहिने हाथ से काम करने वाला (_R)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "_Left-handed" +msgstr "वाम-हस्त (_L)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "Control कुंजी दबाए जाने पर प्वाइंटर की स्थिति दिखाएँ (_o)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "संकेतक गति" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#| msgid "_Acceleration:" +msgid "A_cceleration:" +msgstr "त्वरक: (_c)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "संवेदनशीलता: (_S)" + +#. low sensitivity +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 +msgid "Low" +msgstr "निम्न" + +#. high sensitivity +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "High" +msgstr "उच्च" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "खींचें और गिराएँ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "देहलीज़: (_e)" + +#. small threshold +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +msgid "Small" +msgstr "छोटा" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#| msgid "Thr_eshold:" +msgid "Drag Threshold" +msgstr "ड्रैग थ्रेशोल्ड" + +#. large threshold +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +msgid "Large" +msgstr "बड़ा" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "_Timeout:" +msgstr "टाइमआउट: (_T)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +#| msgid "Double-Click Timeout" +msgid "Double-click timeout" +msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +msgstr "अपनी दोहरा क्लिक सेटिंग को जाँचने के लिए, चेहरे पर दोहरा क्लिक आजमाएँ." + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Mouse" +msgstr "माउस" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "टाइपिंग के दौरान टचपैड निष्क्रिय करें (_t)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "टचपैड के साथ माउस क्लिक सक्रिय करें (_m)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +msgid "Scrolling" +msgstr "स्क्रॉल कर रहे" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "_Disabled" +msgstr "निष्क्रिय (_D)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "किनारा स्क्रॉलिंग (_E)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "दो फिंगर स्क्रॉलिंग (_f)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "क्षैतिद स्क्रॉलिंग सक्रिय करें (_o)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +msgid "Touchpad" +msgstr "टचपैड" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" +"वेब प्रॉक्सी ऑटो डिस्कवरी का प्रयोग किया जाता है जब कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल " +"प्रदान नहीं किया जाता है." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "" +msgstr "यह अविश्वसनीय सार्वजनिक संजाल के लिए अनुशंसित नहीं है." + +#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed +#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select +#. * another entry manually +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 +#| msgid "Other..." +msgctxt "Wireless access point" +msgid "Other..." +msgstr "अन्य..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570 msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167 msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172 msgid "Enterprise" msgstr "उद्यम" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665 +msgid "Hotspot" +msgstr "हॉटस्पॉट" + #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1265 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1310 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672 #, c-format msgid "%d Mb/s" -msgstr "" +msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1562 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 पता" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1563 ../panels/network/network.ui.h:13 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 पता" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1701 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "आईपी पता" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180 msgid "Proxy" msgstr "प्रॉक्सी" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1765 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254 msgid "Network proxy" msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1931 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "" - #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1999 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514 msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "तंत्र संजाल सेवाओं इस संस्करण के साथ संगत नहीं हैं." + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712 +#, c-format +msgid "" +"Network details for %s including password and any custom configuration will " +"be lost" msgstr "" +"संजाल विवरण %s सहित कूटशब्द और अन्य कोई कस्टम विन्यास के लिए " +"खो गया होगा" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722 +msgid "Forget" +msgstr "भूलें" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221 +#| msgid "Not connected" +msgid "Not connected to the internet." +msgstr "इन्टरनेट से जुड़ा नहीं." + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222 +msgid "Create the hotspot anyway?" +msgstr "कैसे भी हॉटस्पॉट बनाएँ?" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240 +#, c-format +msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" +msgstr "डिस्कनेक्ट करें %s से और नया हॉटस्पॉट बनायें?" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243 +msgid "This is your only connection to the internet." +msgstr "यह आपका एकमात्र कनेक्शन इन्टरनेट से है." + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261 +msgid "Create _Hotspot" +msgstr "हॉटस्पॉट बनाएँ (_H)" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "हॉटस्पॉट रोकें और किसी भी उपयोगकर्ताओं को डिस्कनेक्ट करें?" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "हॉटस्पॉट रोकें (_S)" + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342 +#| msgid "Accel Mode" +msgid "Airplane Mode" +msgstr "हवाई जहाज मोड" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "नेटवर्क" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Network settings" @@ -1830,12 +1916,12 @@ msgstr "नेटवर्क सेटिंग्स" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" -msgstr "" +msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +msgstr "नेटवर्क;वायरलेस;आईपी;लैन;प्रॉक्सी;" #: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "" +msgid "Select the interface to use for the new service" +msgstr "नयी सुविधा का उपयोग करने के लिए अंतरफलक का चयन करे" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 @@ -1844,113 +1930,174 @@ msgid "Create..." msgstr "बनाएँ..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "DNS" -msgstr "डीएनएस" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 -msgid "Default Route" -msgstr "तयशुदा मार्ग" - -#: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgid "Gateway" -msgstr "गेटवे" - -#: ../panels/network/network.ui.h:6 -msgid "Group Name" -msgstr "समूह नाम" - -#: ../panels/network/network.ui.h:7 -msgid "Group Password" -msgstr "समूह कूटशब्द" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी: (_T)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Hardware Address" -msgstr "हार्डवेयर पता" - -#: ../panels/network/network.ui.h:10 -msgid "IMEI" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:14 msgid "Interface" msgstr "अंतरफलक" -#: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "Provider" -msgstr "प्रदाता" - -#: ../panels/network/network.ui.h:16 -msgid "Security" -msgstr "सुरक्षा" - -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:18 -msgid "Speed" -msgstr "गति" - -#: ../panels/network/network.ui.h:19 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:21 -msgid "Username" -msgstr "उपयोक्तानाम" - -#: ../panels/network/network.ui.h:22 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:23 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "विन्यास यूआरएल (_C)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:24 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "एफटीपी प्रॉक्सी (_F)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:25 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी (_H)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:26 -msgid "_Method" -msgstr "विधि (_M)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:27 -msgid "_Network Name" -msgstr "संजाल नाम (_N)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Socks Host" -msgstr "साक्स होस्ट: (_o)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:30 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "स्वचालित" - -#: ../panels/network/network.ui.h:31 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "हस्तचालित" - -#: ../panels/network/network.ui.h:32 -#, fuzzy +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "हस्तचालित" + +#: ../panels/network/network.ui.h:7 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" + +#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#| msgid "Device" +msgid "Add Device" +msgstr "युक्ति जोड़ें" + +#: ../panels/network/network.ui.h:10 +msgid "Hardware Address" +msgstr "हार्डवेयर पता" + +#: ../panels/network/network.ui.h:13 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "सबनेट मास्क" + +#: ../panels/network/network.ui.h:14 +msgid "Default Route" +msgstr "तयशुदा मार्ग" + +#: ../panels/network/network.ui.h:15 +msgid "DNS" +msgstr "डीएनएस" + +#: ../panels/network/network.ui.h:16 +#| msgid "Device" +msgid "Device Off" +msgstr "बंद युक्ति" + +#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +msgid "_Options..." +msgstr "विकल्प... (_O)" + +#: ../panels/network/network.ui.h:18 +msgid "Security" +msgstr "सुरक्षा" + +#: ../panels/network/network.ui.h:19 +msgid "_Network Name" +msgstr "संजाल नाम (_N)" + +#: ../panels/network/network.ui.h:20 +#| msgid "_Network Name" +msgid "Network Name" +msgstr "संजाल नाम" + +#: ../panels/network/network.ui.h:21 +#| msgid "Security" +msgid "Security Key" +msgstr "सुरक्षा कुंजी" + +#: ../panels/network/network.ui.h:22 +#| msgid "Network" +msgid "Forget Network" +msgstr "संजाल भूल गया" + +#: ../panels/network/network.ui.h:23 +#| msgid "Take a photo..." +msgid "_Use as Hotspot..." +msgstr "हॉटस्पॉट के रूप में प्रयोग... (_U)" + +#: ../panels/network/network.ui.h:24 +msgid "_Stop Hotspot..." +msgstr "हॉटस्पॉट रोकें... (_S)" + +#: ../panels/network/network.ui.h:25 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: ../panels/network/network.ui.h:26 +msgid "Provider" +msgstr "प्रदाता" + +#: ../panels/network/network.ui.h:28 +msgid "VPN Type" +msgstr "VPN क़िस्म" + +#: ../panels/network/network.ui.h:29 +msgid "Gateway" +msgstr "गेटवे" + +#: ../panels/network/network.ui.h:30 +msgid "Group Name" +msgstr "समूह नाम" + +#: ../panels/network/network.ui.h:31 +msgid "Group Password" +msgstr "समूह कूटशब्द" + +#: ../panels/network/network.ui.h:32 +msgid "Username" +msgstr "उपयोक्तानाम" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../panels/network/network.ui.h:33 +#| msgid "Disabled" +msgid "Disable VPN" +msgstr "अक्षम VPN" + +#: ../panels/network/network.ui.h:34 +msgid "_Configure..." +msgstr "विन्यस्त करें... (_C)" + +#: ../panels/network/network.ui.h:35 +msgid "_Method" +msgstr "विधि (_M)" + +#: ../panels/network/network.ui.h:36 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "विन्यास यूआरएल (_C)" + +#: ../panels/network/network.ui.h:37 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी (_H)" + +#: ../panels/network/network.ui.h:38 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी: (_T)" + +#: ../panels/network/network.ui.h:39 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "एफटीपी प्रॉक्सी (_F)" + +#: ../panels/network/network.ui.h:40 +msgid "_Socks Host" +msgstr "साक्स होस्ट (_S)" + +#: ../panels/network/network.ui.h:41 +#| msgid "_HTTP Proxy" +msgid "HTTP Port" +msgstr "एचटीटीपी पोर्ट" + +#: ../panels/network/network.ui.h:42 +#| msgid "H_TTPS Proxy" +msgid "HTTPS Port" +msgstr "एचटीटीपीस पोर्ट" + +#: ../panels/network/network.ui.h:43 +#| msgid "_FTP Proxy" +msgid "FTP Port" +msgstr "एफटीपी पोर्ट" + +#: ../panels/network/network.ui.h:44 +msgid "Socks Port" +msgstr "साक्स पोर्ट" + #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:83 -#, fuzzy msgid "Wired" msgstr "तारसहित" @@ -1964,11 +2111,6 @@ msgstr "बेतार" msgid "Mobile broadband" msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:99 -msgid "Bluetooth" -msgstr "ब्लूटूथ" - # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 #. TRANSLATORS: device type @@ -1999,7 +2141,7 @@ msgstr "बिना प्रबंधित" #: ../panels/network/panel-common.c:199 msgid "Firmware missing" -msgstr "" +msgstr "गुम फर्मवेयर" #: ../panels/network/panel-common.c:202 msgid "Cable unplugged" @@ -2054,6 +2196,276 @@ msgstr "स्थिति अज्ञात (गुम)" msgid "Not connected" msgstr "कनेक्टेड नहीं है" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "खाते में लॉगिंग त्रुटि" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 +msgid "Expired credentials. Please log in again." +msgstr "क्रेडेंशियल की समय सीमा समाप्त.कृपया फिर से प्रवेश करें." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 +msgid "_Log In" +msgstr "लॉग इन (_L) " + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. +#. * The title is not visible when using GNOME Shell +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#| msgid "My Account" +msgid "Add Account" +msgstr "खाता जोड़ें" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 +msgid "To add a new account, first select the account type" +msgstr "नया खाता जोड़ने के लिए, पहले खाता प्रकार का चयन करें" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 +#| msgid "_Account Type" +msgid "Account Type:" +msgstr "खाता प्रकार:" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 +#| msgid "Add" +msgid "_Add..." +msgstr "जोड़ें... (_A)" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 +#| msgid "Create new account" +msgid "Error creating account" +msgstr "खाता बनाने में त्रुटि" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 +msgid "Error removing account" +msgstr "खाता हटाने में त्रुटि" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "क्या आप वाक़ई ख़ाता को मिटाना चाहते हैं?" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "यह सर्वर पर खाता को हटा देगा." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 +msgid "_Remove" +msgstr "हटाएं (_R)" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Other Accounts" +msgid "Online Accounts" +msgstr "ऑनलाइन खातों" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Create new account" +msgid "Manage online accounts" +msgstr "ऑनलाइन खातों का प्रबंधन" + +#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +msgstr "गूगल;फेसबुक;ट्विटर;याहू;वेब;ऑनलाइन;चैट;कैलेंडर;मेल;संपर्क;" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#| msgid "My Account" +msgid "Remove Account" +msgstr "खाता मिटाएँ" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#| msgid "Create new account" +msgid "Select an account" +msgstr "खाता चुनें" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162 +msgid "Unknown time" +msgstr "अज्ञात समय" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i मिनट" +msgstr[1] "%i मिनट" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i घंटा" +msgstr[1] "%i घंटा" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "घंटा" +msgstr[1] "घंटे" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "मिनट" +msgstr[1] "मिनट" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233 +#, c-format +msgid "Charging - %s until fully charged" +msgstr "चार्जिंग - %s जब तक पूरी तरह चार्ज्ड" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#, c-format +msgid "Caution low battery, %s remaining" +msgstr "सावधान कम बैटरी, %s शेष" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249 +#, c-format +msgid "Using battery power - %s remaining" +msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग - %s शेष" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558 +#| msgid "UPS charging" +msgid "Charging" +msgstr "चार्ज हो रहा है" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#| msgid "On battery power:" +msgid "Using battery power" +msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580 +msgid "Charging - fully charged" +msgstr "चार्जिंग - पूरी तरह चार्ज्ड" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +msgid "Empty" +msgstr "रिक्त" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347 +#, c-format +msgid "Caution low UPS, %s remaining" +msgstr "सावधान कम यूपीएस, %s शेष" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 +#, c-format +msgid "Using UPS power - %s remaining" +msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग - %s शेष" + +#. TRANSLATORS: UPS battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 +msgid "Caution low UPS" +msgstr "सावधान कम यूपीएस" + +#. TRANSLATORS: UPS battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376 +msgid "Using UPS power" +msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग" + +#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428 +msgid "Your secondary battery is fully charged" +msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी पूरी तरह चार्ज है" + +#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 +msgid "Your secondary battery is empty" +msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी खाली है" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515 +#| msgid "Wireless" +msgid "Wireless mouse" +msgstr "बेतार माउस" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 +#| msgid "Screen keyboard" +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "बेतार कीबोर्ड" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "बिना व्यवधान के ऊर्जा आपूर्ति" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "व्यक्तिगत डिजिटल सहायक" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +msgid "Cellphone" +msgstr "सेलफोन" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#| msgid "Launch media player" +msgid "Media player" +msgstr "मीडिया प्लेयर" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#| msgid "Enabled" +msgid "Tablet" +msgstr "टेबलेट" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#| msgctxt "print job" +#| msgid "Completed" +msgid "Computer" +msgstr "कम्प्यूटर" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#| msgid "Battery charging" +msgid "Battery" +msgstr "बैटरी" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#| msgid "Location" +msgid "Caution" +msgstr "चेतावनी" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +#| msgctxt "Password strength" +#| msgid "Good" +msgid "Good" +msgstr "अच्छा" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077 +#| msgid "_Type:" +msgid "Tip:" +msgstr "नुस्ख़ा:" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078 +#| msgid "Brightness" +msgid "Brightness Settings" +msgstr "चमकीलापन सेटिंग्स" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079 +msgid "affect how much power is used" +msgstr "प्रभावित कितना शक्ति का इस्तेमाल किया है" + #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" msgstr "पावर" @@ -2067,151 +2479,724 @@ msgstr "बिजली प्रबंधन सेटिंग्स" msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153 -msgid "Unknown time" -msgstr "अज्ञात समय" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i मिनट" -msgstr[1] "%i मिनट" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i घंटा" -msgstr[1] "%i घंटा" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "घंटा" -msgstr[1] "घंटे" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "मिनट" -msgstr[1] "मिनट" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 -msgid "Battery charging" -msgstr "बैटरी चार्जिंग" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 -msgid "Battery discharging" -msgstr "बैटरी डिसचार्जिंग" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 -msgid "UPS charging" -msgstr "UPS चार्जिंग" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "UPS discharging" -msgstr "UPS डिसचार्जिंग" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 -#, c-format -msgid "%s until charged (%.0lf%%)" -msgstr "%s तक चार्ज (%.0lf%%)" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294 -#, c-format -msgid "%s until empty (%.0lf%%)" -msgstr "%s तक रिक्त (%.0lf%%)" - -#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only -#. * used when we don't have a time value -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302 -#, c-format -msgid "%.0lf%% charged" -msgstr "%.0lf%% चार्ज" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "1 hour" -msgstr "1 घंटा" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 मिनट" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 मिनट" - -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 मिनट" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "Ask me" -msgstr "मुझसे पूछें" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#: ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "Hibernate" msgstr "सुप्तावस्था" +#: ../panels/power/power.ui.h:2 +#| msgid "Power" +msgid "Power off" +msgstr "पावर ऑफ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 मिनट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 मिनट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 मिनट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 +msgid "1 hour" +msgstr "1 घंटा" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#| msgid "Suspend" +msgid "Don't suspend" +msgstr "निलंबित नहीं" + #: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "On AC power:" -msgstr "एसी पावर पर:" +#| msgid "On battery power:" +msgid "On battery power" +msgstr "बैटरी पॉवर ऑन करें" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "On battery power:" -msgstr "बैटरी पावर पर:" +#| msgid "Cable unplugged" +msgid "When plugged in" +msgstr "जब प्लगिन" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Put the computer to sleep when inactive:" -msgstr "" +msgid "Suspend when inactive for" +msgstr "निलंबित करें जब इसके लिए निष्क्रिय है" #: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Shutdown" -msgstr "बंद करें" +msgid "When power is _critically low" +msgstr "जब पावर बहुत कम है (_c)" -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "Suspend" +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 +msgid "Low on toner" +msgstr "टोनर पर कम" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 +msgid "Out of toner" +msgstr "टोनर के बाहर" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 +msgid "Low on developer" +msgstr "डेवलपर पर कम" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 +msgid "Out of developer" +msgstr "डेवलपर के बाहर" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "चिह्न आपूर्ति पर कम" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "चिह्न आपूर्ति के बाहर" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 +msgid "Open cover" +msgstr "कवर खोलें" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 +msgid "Open door" +msgstr "खुला दरवाजा" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 +msgid "Low on paper" +msgstr "कागज पर कम" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 +msgid "Out of paper" +msgstr "कागज के बाहर" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "ऑफ़लाइन" + +#. Translators: Someone has paused the Printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 +msgctxt "printer state" +msgid "Paused" +msgstr "ठहरा" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "लगभग पूरा गोदाम बेकार" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "लगभग गोदाम बेकार" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर जीवन का अंत निकट है" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर कामकाज नहीं रहा है" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "तैयार" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "प्रक्रिया हो रही है" + +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "रुक गया" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 +msgid "Toner Level" +msgstr "टोनर स्तर" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 +msgid "Ink Level" +msgstr "स्याही स्तर" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 +msgid "Supply Level" +msgstr "आपूर्ति स्तर" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u सक्रिय" +msgstr[1] "%u सक्रिय" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 +msgid "No printers available" +msgstr "कोई प्रिंटर उपलब्ध नहीं" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" msgstr "स्थगित" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When power is critically low:" -msgstr "" +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "रोकें" -#: ../panels/power/power.ui.h:14 -msgid "When the power button is pressed:" -msgstr "" +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "प्रक्रिया हो रही है" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "When the sleep button is pressed:" +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "रुक गया" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "रद्द" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "छोड़ा गया" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "पूर्ण" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 +msgid "Job Title" +msgstr "पद नाम" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 +msgid "Job State" +msgstr "जॉब स्थिति" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 +msgid "Time" +msgstr "समय" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "नया प्रिंटर जोड़ने में विफल." + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 +msgid "Test page" +msgstr "जाँच पृष्ठ" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "लोड नहीं कर सका ui: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 +msgid "Printers" +msgstr "मुद्रक" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change printer settings" +msgstr "प्रिंटर सेटिंग्स बदलें" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "प्रिंटर;पंक्ति;मुद्रण;पेपर;इंक;टोनर;" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#| msgid "Address" +msgid "A_ddress:" +msgstr "पता: (_d)" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +msgid "_Search by Address" +msgstr "पते द्वारा खोजें (_S)" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#| msgid "Add" +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ें (_A)" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649 +msgid "Getting devices..." +msgstr "युक्ति मिल रही है..." + +#. Translators: No localy connected printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232 +msgid "No local printers found" +msgstr "कोई स्थानीय प्रिंटर नहीं पाया" + +#. Translators: No network printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245 +msgid "No network printers found" +msgstr "कोई संजाल प्रिंटर नहीं पाया" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337 +msgid "" +"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." msgstr "" +"FirewallD नहीं चल रहा है. संजाल प्रिंटर का पता लगाने में सुविधाएँ mdns, " +"IPP, आईपीपी-क्लाइंट और साम्बा-क्लाइंट की जरुरत है जो फायरवाल पर सक्षम है. " + +#. Translators: Column of devices which can be installed +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 +msgid "Devices" +msgstr "औज़ार" + +#. Translators: Local means local printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395 +#| msgid "Local" +msgctxt "printer type" +msgid "Local" +msgstr "स्थानीय" + +#. Translators: Network means network printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397 +#| msgid "Network" +msgctxt "printer type" +msgid "Network" +msgstr "संजाल" + +#. Translators: Device types column (network or local) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438 +msgid "Device types" +msgstr "उपकरण प्रकार" + +#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770 +msgid "Automatic configuration" +msgstr "स्वचालित विन्यास" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869 +msgid "Opening firewall for mDNS connections" +msgstr "फ़ायरवॉल खोलें MDNS कनेक्शन के लिए " + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878 +msgid "Opening firewall for Samba connections" +msgstr "फ़ायरवॉल खोले सांबा कनेक्शन के लिए" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 +msgid "Opening firewall for IPP connections" +msgstr "फ़ायरवॉल खोलने के लिए आईपीपी कनेक्शन" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +#| msgid "Add a New Printer" +msgid "Add Printer" +msgstr "प्रिंटर जोड़ें" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +#| msgid "Printer" +msgid "Remove Printer" +msgstr "प्रिंटर हटायें" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "आपूर्ति" + +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#| msgid "Default" +msgid "_Default" +msgstr "तयशुदा (_D)" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "Jobs" +msgstr "कार्य" + +#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#| msgid "Show" +msgid "_Show" +msgstr "दिखाएँ (_S)" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "मॉडल" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +#| msgid "Print Test Page" +msgid "Print _Test Page" +msgstr "जाँच पृष्ठ छापें (_T)" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +#| msgid "Options" +msgid "_Options" +msgstr "विकल्प (_O)" + +#. Translators: Switch back to printer's info tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 +#| msgid "Back" +msgid "_Back" +msgstr "पीछे (_B)" + +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 +msgid "Active Print Jobs" +msgstr "सक्रिय मुद्रण जॉब" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#| msgid "Printing..." +msgid "Resume Printing" +msgstr "मुद्रण फिर से शुरू" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#| msgid "Printing..." +msgid "Pause Printing" +msgstr "ठहराव मुद्रण" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "मुद्रण कार्य रद्द करें" + +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "Printer Options" +msgstr "मुद्रक विकल्प" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +msgid "Add User" +msgstr "उपयोक्ता जोड़ें" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 +#| msgid "Removable Media" +msgid "Remove User" +msgstr "उपयोगकर्ता हटायें" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:29 +msgid "Allowed users" +msgstr "अनुमति प्राप्त उपयोक्ता" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 +msgid "Add New Printer" +msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"क्षमा करें!तंत्र मुद्रण सेवा\n" +"उपलब्ध नहीं लगती है." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Region and Language" +msgstr "क्षेत्र और भाषा" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your region and language settings" +msgstr "अपने क्षेत्र और भाषा सेटिंग्स को बदलें" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;" +msgstr "भाषा;लेआउट;कुंजीपटल;" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 +#| msgid "April" +msgid "Imperial" +msgstr "इम्पीरियल" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 +msgid "Metric" +msgstr "मेट्रिक" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "एक लेआउट चुनें" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Select an input source to add" +msgstr "जोड़ने के लिए इनपुट स्रोत का चुनें" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "कुंजीपटल लेआउट विकल्प" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:417 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings." +msgstr "" +"लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित " +"क्षेत्र और भाषा सेटिंग्स का उपयोग करें." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:422 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings. You may change the system settings to match " +"yours." +msgstr "" +"लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित " +"क्षेत्र और भाषा सेटिंग्स का उपयोग करें. आप अपने से मेल करने के लिए " +"तंत्र सेटिंग को बदल सकते है" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Copy Settings" +msgstr "सेटिंग की नक़ल लें" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Copy Settings..." +msgstr "सेटिंग की नक़ल लें..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +msgstr "प्रदर्शन भाषा चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +msgid "Install languages..." +msgstr "भाषा संस्थापित करें..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +#| msgid "Language" +msgid "Add Language" +msgstr "भाषा जोड़ें" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#| msgid "Language" +msgid "Remove Language" +msgstr "भाषा हटाएँ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +msgstr "क्षेत्र चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#| msgid "Region:" +msgid "Add Region" +msgstr "क्षेत्र जोड़ें" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#| msgid "Removable Media" +msgid "Remove Region" +msgstr "क्षेत्र हटायें" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +msgid "Dates" +msgstr "तिथियाँ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#| msgid "Time" +msgid "Times" +msgstr "बार" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#| msgid "November" +msgid "Numbers" +msgstr "संख्याएँ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +msgid "Currency" +msgstr "मुद्रा" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +msgid "Measurement" +msgstr "माप" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +msgid "Examples" +msgstr "उदाहरण" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +#| msgid "Normal" +msgid "Formats" +msgstr "फार्मेट्स" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 +#| msgid "Layout" +msgid "Add Layout" +msgstr "खाका जोड़ें" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 +#| msgid "Choose a Layout" +msgid "Remove Layout" +msgstr "खाका हटायें" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 +msgid "Move Up" +msgstr "ऊपर जाएँ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 +#| msgid "Volume down" +msgid "Move Down" +msgstr "नीचे जाएँ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 +#| msgid "Preview" +msgid "Preview Layout" +msgstr "पूर्वावलोकन खाका" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +msgid "Use the same layout for all windows" +msgstr "सभी विंडोज़ के लिए एक ही खाका का उपयोग करें" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 +#| msgid "Allow different layouts for each window" +msgid "Allow different layouts for individual windows" +msgstr "व्यक्तिगत विंडोज़ के लिए विभिन्न खाका की अनुमति दें" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "New windows use the default layout" +msgstr "नई विंडोज डिफ़ॉल्ट खाका का उपयोग करें" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +msgid "New windows use the previous window's layout" +msgstr "नए विंडोज़ पिछले विंडो खाका का उपयोग करें" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "कुंजीपटल लेआउट विकल्प संपादित करें और देखें" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें (_f)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" +"मौजूदा कुंजीपटल खाका सेटिंग्स प्रतिस्थापित करें\n" +"डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स के साथ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 +msgid "Layouts" +msgstr "अभिन्यास" + +#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +msgid "Display language:" +msgstr "भाषा प्रदर्शित करें:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#| msgid "_Input volume: " +msgid "Input source:" +msgstr "इनपुट स्रोत:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#| msgid "Contrast:" +msgid "Format:" +msgstr "प्रारूप:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#| msgid "Network settings" +msgid "Your settings" +msgstr "आपकी सेटिंग्स" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#| msgid "System Settings" +msgid "System settings" +msgstr "तंत्र सेटिंग" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 +msgid "Layout" +msgstr "अभिन्यास" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "तयशुदा" + +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Brightness" +msgid "Brightness and Lock" +msgstr "चमकीलापन और लॉक" + +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screen brightness and lock settings" +msgstr "स्क्रीन चमकीलापन और लॉक सेटिंग्स" #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रीन" - #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "" +msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +msgstr "चमकीलापन;लॉक;डिम;रिक्त;मॉनिटर;" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 +msgid "Screen turns off" +msgstr "स्क्रीन बंद करता है" + +# set the timeout value label with correct value of timeout #: ../panels/screen/screen.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 सेकण्ड" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 msgid "1 minute" msgstr "1 मिनट" @@ -2223,68 +3208,114 @@ msgstr "2 मिनट" msgid "3 minutes" msgstr "मिनट" -# set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 सेकण्ड" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 +msgid "_Dim screen to save power" +msgstr "डिम स्क्रीन शक्ति सहेजने के लिए (_D)" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 msgid "Brightness" msgstr "चमकीलापन" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Dim screen to save power" -msgstr "" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) #: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "" +msgid "_Turn screen off when inactive for:" +msgstr "स्क्रीन बंद जब इसके लिए निष्क्रिय है: (_T)" #: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +#| msgid "Lock screen" +msgid "_Lock screen after:" +msgstr "के बाद स्क्रीन लॉक करें: (_L)" + +#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +msgid "Don't lock when at home" +msgstr "लॉक न करे जब घर पर हो" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 msgid "Locations..." msgstr "स्थान..." -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Lock screen after:" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 -msgid "Screen turns off" -msgstr "" - #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Turn off after:" -msgstr "" +msgid "Lock" +msgstr "बंद करें" #: ../panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें" #: ../panels/sound/applet-main.c:50 -#, fuzzy msgid "Version of this application" msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण" #: ../panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr "" +msgstr " — गनोम आवाज नियंत्रक एप्लेट" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923 +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Volume Control" +msgstr "आवाज निर्धारक" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "डेस्कटॉप आवाज नियंत्रण दिखाएँ" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "ध्वनि" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "ध्वनि आवाज और ध्वनि घटना बदलें" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +msgstr "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "बार्क" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "ड्रिप" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "ग्लास" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "सोनार" + +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 msgid "Output" msgstr "आउटपुट" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" -msgstr "" +msgstr "ध्वनि आउटपुट आवाज़" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 msgid "Input" msgstr "इनपुट" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" -msgstr "" +msgstr "माइक्रोफ़ोन वॉल्यूम" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" @@ -2322,15 +3353,15 @@ msgstr "अधिकतम" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" -msgstr "संतुलन (_B):" +msgstr "संतुलन: (_B)" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" -msgstr "धुंधला (_F):" +msgstr "धुंधला: (_F)" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" -msgstr "उप वूफ़र (_S):" +msgstr "उप वूफ़र: (_S)" #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 msgctxt "volume" @@ -2342,20 +3373,16 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "बिना संवर्द्धित" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901 -msgid "Mute" -msgstr "मौन" - # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 # test-gnome/testgnome.xml.h:5 -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 msgid "_Profile:" -msgstr "प्रोफाइल (_P):" +msgstr "प्रोफाइल: (_P)" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2364,94 +3391,118 @@ msgstr[1] "%u आउटपुट" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u इनपुट" msgstr[1] "%u इनपुट" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 msgid "System Sounds" msgstr "सिस्टम ध्वनि" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 msgid "Co_nnector:" -msgstr "कनेक्टर (_n):" +msgstr "कनेक्टर: (_n)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 msgid "Peak detect" msgstr "पीक जाँच" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 -msgid "Device" -msgstr "युक्ति" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "" +msgstr "स्पीकर टेस्टिंग %s के लिए" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632 -msgid "Test Speakers" -msgstr "" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 +#| msgid "Test page" +msgid "_Test Speakers" +msgstr "टेस्ट स्पीकर्स (_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763 -msgid "_Output volume: " -msgstr "आउटपुट आवाज (_O): " +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#| msgid "_Output volume: " +msgid "_Output volume:" +msgstr "आउटपुट आवाज: (_O)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 -msgid "Sound Effects" -msgstr "ध्वनि प्रभाव" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "ध्वनि आउटपुट के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784 -msgid "_Alert volume: " -msgstr "आवाज चेताएँ (_A): " - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797 -msgid "Hardware" -msgstr "हार्डवेयर" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "विन्यस्त करने के लिए कोई युक्ति चुनें (_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "चयनित युक्ति के लिए सेटिंग:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847 -msgid "_Input volume: " -msgstr "इनपुट आवाज (_I): " +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 +#| msgid "_Input volume: " +msgid "_Input volume:" +msgstr "इनपुट आवाज: (_I)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 msgid "Input level:" msgstr "इनपुट स्तर:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "ध्वनि इनपुट के लिए कोई युक्ति चुनें (_h):" +msgstr "ध्वनि इनपुट के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "ध्वनि आउटपुट के लिए कोई युक्ति चुनें (_h):" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेयर" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "विन्यस्त करने के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 +msgid "Sound Effects" +msgstr "ध्वनि प्रभाव" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 +#| msgid "_Alert volume: " +msgid "_Alert volume:" +msgstr "आवाज़ निर्धारक: (_A)" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 msgid "Applications" msgstr "अनुप्रयोग" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "कोई अनुप्रयोग अभी ध्वनि बजा या रिकार्ड नहीं कर रहा है." +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +msgid "Built-in" +msgstr "अंतर्निर्मित" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "ध्वनि वरीयता" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +msgid "Testing event sound" +msgstr "घटना ध्वनि जाँच रहा है" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +msgid "From theme" +msgstr "प्रसंग से" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "कोई चेतावनी ध्वनि चुनें: (_h)" + #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 msgid "Stop" msgstr "रूकें" @@ -2465,47 +3516,23 @@ msgstr "जांच" msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "ध्वनि वरीयता आरंभ करने में विफल: %s" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "मूक (_M)" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "ध्वनि वरीयता (_S)" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "मौन" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190 -msgid "Built-in" -msgstr "अंतर्निर्मित" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "ध्वनि वरीयता" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482 -msgid "Testing event sound" -msgstr "घटना ध्वनि जाँच रहा है" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587 -msgid "From theme" -msgstr "प्रसंग से" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "कोई चेतावनी ध्वनि चुनें (_h):" - # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# @@ -2514,391 +3541,731 @@ msgstr "कोई चेतावनी ध्वनि चुनें (_h):" msgid "Custom" msgstr "पसंदीदा" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "डेस्कटॉप आवाज नियंत्रण दिखाएँ" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Volume Control" -msgstr "आवाज निर्धारक" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "ध्वनि आवाज और ध्वनि घटना बदलें" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Sound" -msgstr "ध्वनि" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -msgid "Bark" -msgstr "बार्क" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -msgid "Drip" -msgstr "ड्रिप" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -msgid "Glass" -msgstr "ग्लास" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -msgid "Sonar" -msgstr "सोनार" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:446 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:452 msgid "No shortcut set" msgstr "कोई शार्टकट सेट नहीं है..." -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" -msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" - -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "सार्वभौमिक पहुंच वरीयता" +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +msgstr "" +"कुंजीपटल;माउस;a11y;एक्सेसिबिलिटी;कंट्रास्ट;ज़ूम;स्क्रीन रीडर;पाठ;फ़ॉन्ट;आकार;" +"एक्सेसX;स्टिकी कुंजी;धीमी कुंजियाँ;बाउंस कुंजी;माउस कुंजी;" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +msgid "On screen keyboard" +msgstr "आऩ स्क्रीन कुंजीपटल" + #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgid "Dasher" +msgstr "डैशर" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +msgid "Nomon" +msgstr "Nomon" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" +msgid "Caribou" +msgstr "कैरिबू" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 -msgid "Acceptance delay:" -msgstr "" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#| msgid "Small" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Small" +msgstr "छोटा" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "जब कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ (_e)" +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Beep when a key is" -msgstr "जब कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ (_e)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 -msgid "Beep when a key is rejected" -msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ" +#| msgid "Normal" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -msgid "Beep when a modifer key is pressed" -msgstr "जब परिवर्धक कुंज दबाएँ तो बीप बजाएँ" +#, no-c-format +msgid "125%" +msgstr "125%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 -msgid "Caribou" -msgstr "कैरिबू" +#| msgid "Large" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Large" +msgstr "विशाल" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#| msgid "Larger" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Larger" +msgstr "बड़ा" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "GOK" +msgstr "गोक" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "OnBoard" +msgstr "OnBoard" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgid "Change contrast:" msgstr "कंट्रास्ट बदलें:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "बंद अनुशीर्षक" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "Contrast:" -msgstr "कंट्रास्टः" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "कुंजीपैड के प्रयोग से प्वाइंटर नियंत्रित किया जा सकता है (_P)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#| msgid "Contrast:" +msgid "_Contrast:" +msgstr "कंट्रास्ट: (_C)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "D_elay:" -msgstr "देरी (_e):" +#| msgid "Text size:" +msgid "_Text size:" +msgstr "पाठ आकार: (_T)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Dasher" -msgstr "डैशर" +msgid "Increase size:" +msgstr "आकार बढ़ाएँ:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Decrease size:" msgstr "आकार घटाएँ:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Disable if two keys are pressed together" -msgstr "निष्क्रिय करें यदि दो कुंजी एक साथ दबाया जाए" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "पूरा स्क्रीन चमकाएँ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Flash the window title" -msgstr "विंडो शीर्षक-पट्टी को चमकाएँ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "GOK" -msgstr "गोक" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Hearing" -msgstr "रेंडर कर रहा है" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Hover Click" -msgstr "होवर क्लिक" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "तेज नक़ल कीप्रेस अनदेखा करें (_I)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Increase size:" -msgstr "आकार बढ़ाएँ:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "कुंजीपट विन्यास" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "Larger" -msgstr "बड़ा" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "माउस कुंजियाँ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "माउस सेटिंग" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Nomon" -msgstr "Nomon" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "आऩ स्क्रीन कुंजीपटल" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "OnBoard" -msgstr "OnBoard" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "Options..." -msgstr "विकल्प..." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Screen Reader" -msgstr "स्क्रीन वाचक" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -msgid "Screen keyboard" -msgstr "स्क्रीन कुंजीपटल" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Seeing" -msgstr "देख कर रहा है" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "सिमुलेटेड द्वितीयक क्लिक" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "Slow Keys" -msgstr "धीमी कुंजी" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 -msgid "Sound Settings" -msgstr "ध्वनि विन्यास" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "स्टिकी कुंजी" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Test flash" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Text size:" -msgstr "पाठ आकारः" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "प्वाइंटर गति रोकने के दौरान क्लिक आरंभ करें" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -#, fuzzy -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "प्राथमिक बटन पकड़ने के दौरान द्वितीयक कुंजी ट्रिगर करें (_T)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -#, fuzzy -msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "कुंजी पटल से जब विशेषताओं को प्रारंभ या बन्द करें तो बीप बजाएँ (_a)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -#, fuzzy -msgid "Type here to test settings" -msgstr "विन्यास जांचने हेतु टाइप करें: (_T)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Typing" -msgstr "टंकित कर रहा है" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Typing Assistant" -msgstr "टाइपिंग सहायक" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Video Mouse" -msgstr "वीडियो माउस" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "दृष्टि चेतावनी" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Zoom in:" -msgstr "बड़ा करें:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Zoom out:" -msgstr "छोटा करें:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "गति देहलीज़: (_M)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "accepted" -msgstr "स्वीकृत" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "pressed" -msgstr "दबाया गया" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "rejected" -msgstr "अस्वीकृत" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "High/Inverse" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "उच्च" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "निम्न" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "उच्च" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "उच्च/विलोम" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "कम" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - #. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Display" msgstr "प्रदर्शित करें" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Turn on or off:" +msgstr "चालू या बंद करें:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "Zoom in:" +msgstr "बड़ा करें:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Zoom out:" +msgstr "छोटा करें:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "Options..." +msgstr "विकल्प..." + #. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Zoom" msgstr "बड़ा-छोटा करें" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Screen Reader" +msgstr "स्क्रीन वाचक" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" +msgstr "बीप बजाएँ जब कैप्स और नम लॉक उपयोग किया जाता है" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "Seeing" +msgstr "देख कर रहा है" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "दृश्य संकेत का प्रयोग करें जब एक चेतावनी ध्वनि होती है" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#| msgid "Test page" +msgid "_Test flash" +msgstr "जाँच फ्लैश (_T)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Flash the window title" +msgstr "विंडो शीर्षक-पट्टी को चमकाएँ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Flash the entire screen" +msgstr "पूरा स्क्रीन चमकाएँ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "दृष्टि चेतावनी" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "Display a textual description of speech and sounds" +msgstr "भाषण और ध्वनियों की शाब्दिक वर्णन प्रदर्शित करें" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Closed Captioning" +msgstr "बंद अनुशीर्षक" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Hearing" +msgstr "सुनवाई" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgid "Screen keyboard" +msgstr "स्क्रीन कुंजीपटल" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "Typing Assistant" +msgstr "टाइपिंग सहायक" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" +msgstr "कुंजीपटल से पहुंच सुविधाओं को चालू करें (_T)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "कुंजी संयोजन के रूप में आपरिवर्तक कुंजी का एक अनुक्रम को मानना" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#| msgid "Disable if two keys are pressed together" +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "निष्क्रिय करें यदि दो कुंजी एक साथ दबाया जाए (_D)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#| msgid "Beep when a modifer key is pressed" +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "जब परिवर्धक कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ (_m)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "स्टिकी कुंजी" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "जब कुंजी दबा जाता है और जब इसे स्वीकार किया जाता है के बीच देरी रखें" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "स्वीकृति में देरी: (_c)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "धीमी कुंजी टाइपिंग विलंब" + +#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgid "Beep when a key is" +msgstr "जब कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +msgid "pressed" +msgstr "दबाया गया" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "accepted" +msgstr "स्वीकृत" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +msgid "rejected" +msgstr "अस्वीकृत" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +msgid "Slow Keys" +msgstr "धीमी कुंजी" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "तेज नक़ल कीप्रेस अनदेखा करें" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +msgid "Acc_eptance delay:" +msgstr "स्वीकृति विलंब: (_e)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "उछलती कुंजी टाइपिंग विलंब" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#| msgid "Beep when a key is rejected" +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_r)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +msgid "Type here to test settings" +msgstr "विन्यास जांचने हेतु टाइप करें" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +msgid "Control the pointer using the keypad" +msgstr "कुंजीपैड के प्रयोग से प्वाइंटर नियंत्रित किया जा सकता है" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "माउस कुंजियाँ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +msgid "Control the pointer using the video camera." +msgstr "वीडियो कैमरा का उपयोग से संकेतक नियंत्रण." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +msgid "Video Mouse" +msgstr "वीडियो माउस" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "प्राथमिक बटन पकड़ने के दौरान द्वितीयक कुंजी ट्रिगर करें" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#| msgid "Simulated Secondary Click" +msgid "Secondary click delay" +msgstr "माध्यमिक क्लिक विलंब" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "सिमुलेटेड द्वितीयक क्लिक" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "प्वाइंटर गति रोकने के दौरान क्लिक आरंभ करें" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +msgid "D_elay:" +msgstr "देरी: (_e)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#| msgid "_Motion threshold:" +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "गति देहलीज़: (_t)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +msgid "Hover Click" +msgstr "होवर क्लिक" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "माउस सेटिंग" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "इंगित और क्लिक" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "कम" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "उच्च" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High/Inverse" +msgstr "उच्च/विलोम" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +#| msgid "Screen" +msgid "1/4 Screen" +msgstr "1/4 स्क्रीन" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +#| msgid "Screen" +msgid "1/2 Screen" +msgstr "1/2 स्क्रीन" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +#| msgid "Screen" +msgid "3/4 Screen" +msgstr "3/4 स्क्रीन" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#| msgid "Options" +msgid "Zoom Options" +msgstr "ज़ूम विकल्प" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Magnification:" +msgstr "आवर्धन:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#| msgid "Allowed users" +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "माउस संकेतक का अनुसरण करें" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screen part:" +msgstr "स्क्रीन हिस्सा:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "आवर्धक स्क्रीन के बाहर विस्तार करता है" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "आवर्धक कर्सर केन्द्रित रखें" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "आवर्धक कर्सर के आसपास विषयवस्तु को पुश करें" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "विषयवस्तु के साथ आवर्धक कर्सर चलता है" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "आवर्धक स्थिति:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "Thickness:" +msgstr "मोटाईः" + +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#| msgid "Typing" +msgid "Thin" +msgstr "पतला" + +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Thick" +msgstr "मोटा" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Length:" +msgstr "लंबाईः " + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Color:" +msgstr "रंगः" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "क्रासहेयर्स:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "ओवरलैप माउस संकेतक" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#| msgid "Screen" +msgid "Full Screen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "Top Half" +msgstr "ऊपरी आधा" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +msgid "Bottom Half" +msgstr "नीचला आधा" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#| msgid "Left" +msgid "Left Half" +msgstr "बायाँ आधा" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#| msgid "Right" +msgid "Right Half" +msgstr "दायाँ आधा" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "प्रशासक" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "_Username" +msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +msgid "Create new account" +msgstr "नया खाता बनाएँ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +msgid "_Full name" +msgstr "पूरा नाम (_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "_Account Type" +msgstr "खाता प्रकार (_A)" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +msgid "Cr_eate" +msgstr "बनाएँ (_e)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "बायां थंब" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "बाईं मध्य अंगुली" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "बाईं अनामिका" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "बाईं तर्जनी" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "दाहिना अंगूठा" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "दाहिनी मध्य अंगुली" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "दाहिनी तर्जनी" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "दाहिनी तर्जनी" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +#| msgid "Right index finger" +msgid "_Right index finger" +msgstr "दायां तर्जनी (_R)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +#| msgid "Left index finger" +msgid "_Left index finger" +msgstr "बाईं तर्जनी (_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +#| msgid "Other finger: " +msgid "_Other finger:" +msgstr "दूसरी अंगुली: (_O)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"आपका फिंगरप्रिंट सफलतापूर्वक सहेजा गया था. आपको अब अपने फिंगरप्रिंट रीडर के " +"प्रयोग से " +"लॉगिन में समर्थ होना चाहिए." + +# set the timeout value label with correct value of timeout +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "User Accounts" +msgstr "उपयोक्ता खाता" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users" +msgstr "जोड़ें या हटायें उपयोक्ता" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "Set a password now" +msgstr "अभी कूटशब्द निर्धारित करें" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +msgid "Choose password at next login" +msgstr "अगले लॉगिन में कूटशब्द चुनें" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Log in without a password" +msgstr "कूटशब्द के बिना में लॉग इन करें" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "Disable this account" +msgstr "इस खाते को अक्षम करें" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "Enable this account" +msgstr "खाता सक्रिय करें" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "_Hint" +msgstr "संकेत (_H)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "" +"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " +"users of this system. Do not include the password here." +msgstr "" +"यह संकेत लॉगिन स्क्रीन पर प्रदर्शित किया जा सकता है. यह दृश्यमान हो जाएगा इस " +" प्रणाली के सभी उपयोगकर्ताओं के लिए. यहाँ पासवर्ड शामिल नहीं करें." + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "C_onfirm password" +msgstr "कूटशब्द की पुष्टि करें (_o)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +msgid "_New password" +msgstr "नया कूटशब्द: (_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +msgid "Choose a generated password" +msgstr "उत्पन्न किया कूटशब्द बदलें" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +msgid "Fair" +msgstr "ठीक-ठाक" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +msgid "Current _password" +msgstr "मौजूदा कूटशब्द (_p)" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +msgid "_Action" +msgstr "क्रिया (_A)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +msgid "Changing password for" +msgstr "इसके लिए कूटशब्द बदलें" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 +msgid "_Show password" +msgstr "कूटशब्द दिखाएं (_S)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 +msgid "How to choose a strong password" +msgstr "How to choose a strong password" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 +msgid "Ch_ange" +msgstr "बदलें (_a)" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 +msgid "Changing photo for:" +msgstr "इसके लिए फोटो बदलें:" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +msgstr "तस्वीर चुनें जो इस खाते के लिए लॉगिन स्क्रीन पर दिखाया जाएगा." + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +msgid "Gallery" +msgstr "दीर्घा" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 +msgid "Take a photograph" +msgstr "एक चित्र लें" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 +msgid "Browse" +msgstr "ब्राउज़" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 +msgid "Photograph" +msgstr "फोटोग्राफ" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करें" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +msgid "Select" +msgstr "चुनें" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "खाता जानकारी" + +# set the timeout value label with correct value of timeout +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#| msgid "User Accounts" +msgid "Add User Account" +msgstr "उपयोगकर्ता खाता जोड़ें" + +# set the timeout value label with correct value of timeout +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#| msgid "User Accounts" +msgid "Remove User Account" +msgstr "उपयोगकर्ता खाता हटायें" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Account type" +msgid "Account _type" +msgstr "खाता प्रकार (_t)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Login Options" +msgstr "लॉगिन विकल्प" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#| msgid "Password" +msgid "_Password" +msgstr "कूटशब्द (_P)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#| msgid "Automatic Login" +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "स्वचालित लॉगिन (_u)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#| msgid "Fingerprint Login" +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन (_F)" + +# set the timeout value label with correct value of timeout +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#| msgid "User Accounts" +msgid "User Icon" +msgstr "उपयोक्ता प्रतीक" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#| msgid "Language" +msgid "_Language" +msgstr "भाषा (_L)" + #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 msgid "Authentication failed" msgstr "सत्यापन असफल" @@ -2940,100 +4307,66 @@ msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है जबसे आपने आरंभ में सत्यापित किया." #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "नया कूटशब्द को जरूर संख्या या विशेष संप्रतीक शामिल रखना चाहिये." +msgstr "नया कूटशब्द काफी अलग अलग अक्षरों को शामिल नहीं करता है" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 msgid "Failed to create user" msgstr "उपयोक्ता बनाने में विफल" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "उपयोक्तानाम काफी लंबा है" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195 -msgid "" -"The username must consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "मानक" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "प्रशासक" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "आपको युक्ति के अभिगम की अनुमति नहीं है. अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." +msgstr "" +"आपको युक्ति के अभिगम की अनुमति नहीं है. अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 msgid "The device is already in use." msgstr "यह युक्ति पहले से प्रयोग में है." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 msgid "An internal error occurred." msgstr "आंतरिक त्रुटि आयी." # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "पंजीकृत फिंगरप्रिंट मिटाएँ?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "फिंगरप्रिंट मिटाएँ (_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" -"क्या आफ अपना पंजीकृत फिंगरप्रिंट को मिटाना चाहते हैं ताकि फिंगरप्रिंट लॉगिन निष्क्रिय हो " +"क्या आफ अपना पंजीकृत फिंगरप्रिंट को मिटाना चाहते हैं ताकि फिंगरप्रिंट लॉगिन " +"निष्क्रिय हो " "जाए?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 msgid "Done!" msgstr "संपन्न!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' युक्ति की पहुँच नहीं ले सका" @@ -3041,48 +4374,47 @@ msgstr "'%s' युक्ति की पहुँच नहीं ले स #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' युक्ति पर फिंगर पकड़ नहीं आरंभ कर सका" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "कोई फिंगरप्रिंट रीडर की पहुँच नहीं ले सका" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें" - #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" -"फिंगरप्रिंट लॉगिन के लिए समर्थ करने में, आप अपने एक फिंगरप्रिंट को सहेजने की जरूरत है, '%s' " +"फिंगरप्रिंट लॉगिन के लिए समर्थ करने में, आप अपने एक फिंगरप्रिंट को सहेजने की " +"जरूरत है, '%s' " "युक्ति के प्रयोग से." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Enrolling fingerprints for\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 +#| msgid "Left ring finger" +msgid "Selecting finger" +msgstr "उंगली का चयन" -#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180 -msgid "Other..." -msgstr "अन्य..." +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 +#| msgid "_Delete Fingerprints" +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "फिंगरप्रिंट दाखिला" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 msgid "More choices..." @@ -3090,16 +4422,15 @@ msgstr "अधिक पसंद..." #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 msgid "Please choose another password." -msgstr "" +msgstr "कृपया अन्य कूटशब्द का चयन करें." #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294 msgid "Please type your current password again." msgstr "अपना मौजूदा कूटशब्द फिर टाइप करें." #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 -#, fuzzy msgid "Password could not be changed" -msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है." +msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372 msgid "You need to enter a new password" @@ -3107,7 +4438,7 @@ msgstr "आपको नया पासवर्ड फिर टाइप क #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 msgid "You need to confirm the password" -msgstr "" +msgstr "आप को कूटशब्द की पुष्टि करने की आवश्यकता है" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 msgid "The passwords do not match" @@ -3115,38 +4446,38 @@ msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 msgid "You need to enter your current password" -msgstr "" +msgstr "आप अपने मौजूदा कूटशब्द दर्ज करने की आवश्यकता है" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 msgid "The current password is not correct" msgstr "कूटशब्द गलत था" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "काफी छोटा" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "कमजोर" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "साफ" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "अच्छा" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "मजबूत" @@ -3156,383 +4487,464 @@ msgid "Passwords do not match" msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 -#, fuzzy msgid "Wrong password" -msgstr "कूटशब्द बदलें" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -msgid "Select" -msgstr "चुनें" +msgstr "गलत पासवर्ड" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 msgid "Disable image" msgstr "छिव अक्षम करें" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 msgid "Take a photo..." msgstr "एक तस्वीर लें..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "" +msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "%s के द्वारा प्रयुक्त" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432 -#, fuzzy, c-format +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 +#, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "स्थान पहले से मौजूद है." +msgstr "उपयोक्ता नाम '%s' के साथ पहले से ही मौजूद है." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 msgid "This user does not exist." msgstr "यह उपयोक्ता मौजूद नहीं है." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 msgid "Failed to delete user" msgstr "उपयोक्ता मिटाने में विफल" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "" +msgstr "आप अपने खुद के खाते को नष्ट नहीं कर सकते हैं." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 #, c-format msgid "%s is still logged in" -msgstr "" +msgstr "%s अभी भी लॉग इन है" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "" +"उपयोगकर्ता का विलोपन जब वे लॉग इन कर रहे हो से तंत्र को छोड़ सकते हैं " +"असंगत स्थिति में." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप %s के फाइल को रखना चाहते है?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" +"उपयोगकर्ता खाते को हटाने के समय घर निर्देशिका, मेल स्पूल और अस्थायी फ़ाइलों " +"को रखने की संभावना है." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "_Delete Files" msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_D)" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 # test-gnome/testgnome.xml.h:5 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 msgid "_Keep Files" msgstr "फ़ाइल रखें (_F)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करें (_C)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" -msgstr "" +msgstr "खाता अक्षम" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" -msgstr "" +msgstr "अगले लॉगिन में इसे सेट करें" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843 msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "" +msgstr "खातों सेवा से संपर्क करने में विफल" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833 -#, fuzzy +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "सुनिश्चित करें कि यह एप्पलेट ठीक से स्थापित है" +msgstr "कृपया सुनिश्चित करें कि खाता सेवा स्थापित और सक्षम है." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" msgstr "" +"बदलाब लाने के लिए,\n" +"क्लिक करें * चिह्न पर पहले" -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904 -msgid "Create a user" -msgstr "उपयोक्ता बनाएं" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923 +#| msgid "Create new account" +msgid "Create a user account" +msgstr "उपयोगकर्ता खाता बनाएँ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1221 msgid "" -"To create a user,\n" +"To create a user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" +"उपयोगकर्ता खाता बनाने के लिए,\n" +"क्लिक करें * चिह्न पर पहले" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924 -msgid "Delete the selected user" -msgstr "" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटायें" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226 msgid "" -"To delete the selected user,\n" +"To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" +"चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटाने के लिए,\n" +"क्लिक करें * चिह्न पर पहले" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132 msgid "My Account" msgstr "मेरा खाता" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142 msgid "Other Accounts" msgstr "अन्य खाता" -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Add or remove users" -msgstr "" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम '%s' के साथ उपयोगकर्ता पहले से मौजूद है" -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#, c-format +msgid "The username is too long" +msgstr "उपयोक्तानाम काफी लंबा है" -# set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "User Accounts" -msgstr "उपयोक्ता खाता" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 +msgid "The username cannot start with a '-'" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम '-' के साथ आरंभ नहीं कर सका" -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Cr_eate" -msgstr "बनाएँ (_e)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "Create new account" -msgstr "नया खाता बनाएँ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Account Type" -msgstr "खाता प्रकार" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Full name" -msgstr "पूरा नाम (_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Username" -msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 msgid "" -"How to choose a " -"strong password" +"The username must only consist of:\n" +" ➣ letters from the English alphabet\n" +" ➣ digits\n" +" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgstr "" -"How to choose a " -"strong password" +" उपयोगकर्ता नाम केवल मिलकर बना होना चाहिए:\n" +" ➣ अंग्रेजी वर्णमाला से अक्षरों\n" +" ➣ अंकों\n" +" ➣ इनमे से कोई भी अक्षरों '.', '-' और '_'" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Wacom Graphics Tablet" +msgstr "Wacom आलेखी टेब्लेट" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +msgid "Set your Wacom tablet preferences" +msgstr "अपने Wacom टैबलेट वरीयताओं को सेट करें" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "टैब्लेट;Wacom;लेखनी;इरेज़र;माउस;" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "टैब्लेट (निरपेक्ष)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "टचपैड (सापेक्षिक)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +#| msgid "Mouse Preferences" +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "टैबलेट वरीयताएँ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "No tablet detected" +msgstr "कोई टैबलेट पता नहीं लगा है" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "कृपया अपने Wacom टैबलेट को चालू या प्लगिन करें" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom टेब्लेट" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Map to Monitor..." +msgstr "मॉनिटर के प्ररूप..." + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#| msgid "Options..." +msgid "Map Buttons..." +msgstr "नक्शे बटन..." + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#| msgid "Create..." +msgid "Calibrate..." +msgstr "कैलिब्रेट..." + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "रिसॉल्यूशन प्रदर्शन समायोजित करें" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "ट्रैकिंग मोड" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "बाएँ-हाथ ओरिएंटेशन" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +#| msgid "Action" +msgid "No Action" +msgstr "कोई क्रिया नहीं" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "बाईं माउस बटन पर क्लिक करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "मध्य माउस बटन पर क्लिक करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "दायाँ माउस बटन पर क्लिक करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Up" +msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Down" +msgstr "नीचे स्क्रॉल करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Left" +msgstr "बाएँ स्क्रॉल करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Right" +msgstr "दाएँ स्क्रॉल करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "पीछे" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "आगे" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +msgid "Stylus" +msgstr "स्टाइलस" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "इरेज़र दबाव फील करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +#| msgid "Short" +msgid "Soft" +msgstr "सॉफ्ट" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +#| msgid "Fair" +msgid "Firm" +msgstr "फर्म" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Top Button" +msgstr "शीर्ष बटन" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Lower Button" +msgstr "निचले बटन" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "टिप दबाव फील करें" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "नक्शे बटन" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "कार्य करने के लिए नक्शे बटन" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:908 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "बाईं अनामिका मोड #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:915 +#, c-format +#| msgid "Right ring finger" +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "दाहिनी तर्जनी मोड #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:943 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "बाईं Touchstrip मोड #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:950 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "दायाँ Touchstrip मोड #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:965 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "बाईं Touchring मोड स्विच करें" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:967 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "दायाँ Touchring मोड स्विच करें" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:970 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "बाईं Touchstrip मोड स्विच करें" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:972 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "दायाँ Touchstrip मोड स्विच करें" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:977 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "मोड स्विच #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "बायाँ बटन #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1052 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "दायाँ बटन #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "शीर्ष बटन #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "नीचे बटन #%d" + +#. Text printed on screen +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "स्क्रीन कैलिब्रेशन" + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible " -"to all users of this system. Do not include the password here." +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." msgstr "" +"कृपया लक्ष्य मार्करों को टैप करें जो टैबलेट को कैलिब्रेट करते समय स्क्रीन पर " +"दिखाई देते हैं." -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "कूटशब्द की पुष्टि करें (_o)" +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "गलत-क्लिक का पता चला, पुनरारंभ कर रहा है ..." -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Ch_ange" -msgstr "बदलें (_a)" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#, c-format +#| msgid "%d x %d" +msgid "%d of %d" +msgstr "%d का %d" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Changing password for" -msgstr "इसके लिए कूटशब्द बदलें" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 +msgid "Button" +msgstr "बटन" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "Choose a generated password" -msgstr "उत्पन्न किया कूटशब्द बदलें" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 +msgid "Switch Modes" +msgstr "स्विच मोड" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 +msgid "Up" +msgstr "ऊपर" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "Current _password" -msgstr "मौजूदा कूटशब्द (_p)" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 +#| msgid "Done!" +msgid "Down" +msgstr "नीचे" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "Disable this account" -msgstr "" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 +#| msgctxt "universal access, seeing" +#| msgid "Display" +msgid "Display Mapping" +msgstr "मानचित्रण प्रदर्शित करें" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Enable this account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Fair" -msgstr "ठीक-ठाक" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "Log in without a password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Set a password now" -msgstr "नया पासवर्ड (_N):" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Action" -msgstr "क्रिया (_A)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Hint" -msgstr "संकेत (_H)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "_New password" -msgstr "नया कूटशब्द (_N):" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 -msgid "_Show password" -msgstr "कूटशब्द दिखाएं (_S)" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Browse" -msgstr "ब्राउज़" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Gallery" -msgstr "दीर्घा" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "फोटोग्राफ" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -msgid "Take a photograph" -msgstr "एक चित्र लें" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "खाता जानकारी" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Account type" -msgstr "खाता प्रकार" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Automatic Login" -msgstr "स्वचालित लॉगिन" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Fingerprint Login" -msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "Login Options" -msgstr "लॉगिन विकल्प" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "Password" -msgstr "कूटशब्द" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left index finger" -msgstr "बाईं तर्जनी" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left little finger" -msgstr "बाईं तर्जनी" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left middle finger" -msgstr "बाईं मध्य अंगुली" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Left ring finger" -msgstr "बाईं अनामिका" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Left thumb" -msgstr "बायां थंब" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Other finger: " -msgstr "दूसरी अंगुली: " - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right index finger" -msgstr "दाहिनी तर्जनी" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -msgid "Right little finger" -msgstr "दाहिनी तर्जनी" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "Right middle finger" -msgstr "दाहिनी मध्य अंगुली" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "Right ring finger" -msgstr "दाहिनी तर्जनी" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "Right thumb" -msgstr "दाहिना अंगूठा" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"आपका फिंगरप्रिंट सफलतापूर्वक सहेजा गया था. आपको अब अपने फिंगरप्रिंट रीडर के प्रयोग से " -"लॉगिन में समर्थ होना चाहिए." - -#: ../shell/control-center.c:50 +#: ../shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "भर्बोस विधि सक्रिय करें" -#: ../shell/control-center.c:51 +#: ../shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "सारांश दिखाएँ" -#: ../shell/control-center.c:52 +#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 +#: ../shell/control-center.c:62 +msgid "Show help options" +msgstr "मदद विकल्प दिखाएँ" + +#: ../shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "दिखाने के लिए पटल" -#: ../shell/control-center.c:69 +#: ../shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- तंत्र सेटिंग्स" -#: ../shell/control-center.c:76 +#: ../shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3541,17 +4953,264 @@ msgstr "" "%s\n" "'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n" -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "तंत्र विन्यास" - #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "नियंत्रण केंद्र" -#: ../shell/shell.ui.h:2 -msgid "_All Settings" -msgstr "सभी सेटिंग्स (_A)" +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 +msgid "System Settings" +msgstr "तंत्र विन्यास" -msgid "Show help options" -msgstr "मदद विकल्प दिखाएँ" +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "वरीयताएँ;सेटिंग्स;" + +#: ../shell/shell.ui.h:2 +#| msgid "_All Settings" +msgid "All Settings" +msgstr "सभी सेटिंग्स" + +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "मौजूदा संजाल स्थान" + +#~ msgid "More backgrounds URL" +#~ msgstr "अधिक पृष्ठभूमि URL" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "अधिक प्रसंग URL" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "अपने मौजूदा स्थान नाम में इसे सेट करें. यह उचित संजाल प्रॉक्सी विन्यास को निर्धारित करने " +#~ "के लिए प्रयुक्त होता है." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " +#~ "the link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप पृष्ठभूमि पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया जाता है कड़ी " +#~ "प्रकट नहीं होगा." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप प्रसंग पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया जाता है कड़ी " +#~ "प्रकट नहीं होगा." + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "खोलें" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "तालाबंद" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents changes.\n" +#~ "Contact your system administrator" +#~ msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "कुंजी" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "जी-कान्फ़ कुंजी जिसमें गुण संपादक संलग्न है" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "कालबैक " + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "जब इस कुंजी का सम्बद्ध मूल्य बदलता है तो कालबैक जारी करें" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "चेंज सेट" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "लागू करने पर जी-कान्फ़ चेंज सेट जिसमें डेटा मिला हुआ है, जी-कान्फ़ क्लाइन्ट को भेजें." + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "विज़ेट कालबैक में परिवर्तन" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "जब डेटा जी-कान्फ़ से विज़ेट में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "विज़ेट कालबैक से परिवर्तन" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "जब डेटा विज़ेट से जी-कान्फ़ में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "यूआई नियंत्रण" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "आब्जेक्ट जो गुण नियंत्रण करते हैं (सामान्यतः एक विज़ेट)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "गुण संपादक ऑब्जेक्ट डेटा" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "निर्दिष्ट गुण संपादक द्वारा चाहा गया अनुकूलित डेटा" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "गुण संपादक डेटा मुक्त करते हैं कालबैक" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "गुण संपादक ऑब्जेक्ट डेटा जब मुक्त करने हों तो कालबैक जारी किया जाए" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "फ़ाइल '%s' ढूंढ नहीं सका. \n" +#~ "कृपया सुनिश्चित करें कि यह मौज़ूद है, \n" +#~ "फिर कोशिश करें या अन्य पृष्ठ भूमि छवि चुनें." + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "मुझे मालूम नहीं है कि फ़ाइल '%s' कैसे खोला जाता है. \n" +#~ "संभवतः यह उस प्रकार का छवि है \n" +#~ " जो अभी समर्थित नहीं है.\n" +#~ " कृपया बदले में कोई अन्य छवि चुनें." + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "कृपया कोई छवि चुनें." + +#~ msgid "24-Hour Time" +#~ msgstr "24-घंटा समय" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "उलटा नीचे" + +#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#~ msgstr "प्रदर्शन विन्यास लागू करने के दौरान सत्र बस नहीं पा सका" + +#~ msgid "%u byte" +#~ msgid_plural "%u bytes" +#~ msgstr[0] "%u byte" +#~ msgstr[1] "%u byte" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f कि.बा." + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f मे.बा." + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f गी.बा." + +#~ msgid "%.1f TB" +#~ msgstr "%.1f TB" + +#~ msgid "%.1f PB" +#~ msgstr "%.1f PB" + +#~ msgid "%.1f EB" +#~ msgstr "%.1f EB" + +#~ msgid "System Info" +#~ msgstr "तंत्र जानकारी" + +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "फोटो" + +#~ msgid "Updates Available" +#~ msgstr "अद्यतन उपलब्ध" + +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "कंट्रास्ट टॉगल करें" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "आवर्धक टॉगल करें" + +#~ msgid "New shortcut..." +#~ msgstr "नया शार्टकट..." + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "त्वरक कुंजी" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "त्वरक परिवर्धक" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "त्वरक कुंजीकोड" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "त्वरक प्रकार" + +#~ msgid "Error saving the new shortcut" +#~ msgstr "नए शॉर्टकट सहेजने में त्रुटि" + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "कई मनपसंद शॉर्टकट" + +#~ msgid "---" +#~ msgstr "---" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use default layout in new windows" +#~ msgstr "प्रत्येक विंडो हेतु पृथक समूह (_l)" + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "गति" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "बैटरी डिसचार्जिंग" + +#~ msgid "UPS discharging" +#~ msgstr "UPS डिसचार्जिंग" + +#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s तक चार्ज (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s तक रिक्त (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%.0lf%% charged" +#~ msgstr "%.0lf%% चार्ज" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "मुझसे पूछें" + +#~ msgid "On AC power:" +#~ msgstr "एसी पावर पर:" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "बंद करें" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "मौन" + +#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" +#~ msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "High/Inverse" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "उच्च" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "निम्न" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "सामान्य"