Updated English (British) translation

svn path=/trunk/; revision=7093
This commit is contained in:
David Lodge 2007-01-08 07:20:47 +00:00
parent f4ddd4914a
commit 15acc88cbc
2 changed files with 282 additions and 228 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-01-08 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated English (British) translation
2007-01-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
@ -5,7 +9,7 @@
2007-01-06 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* POTFILES.skip: removed bunch of desktop.in files.
2007-01-06 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* POTFILES.in: removed libgswitchit files.

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-centre CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-29 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 18:19-0000\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-08 07:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 07:21-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -54,15 +54,15 @@ msgstr "About Me"
msgid "Set your personal information"
msgstr "Set your personal information"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
msgid "Select Image"
msgstr "Select Image"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
msgid "No Image"
msgstr "No Image"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
@ -70,16 +70,16 @@ msgstr ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Unable to open address book"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "About %s"
@ -714,7 +714,7 @@ msgid "_Finish"
msgstr "_Finish"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
@ -722,64 +722,87 @@ msgstr "_Remove"
msgid "_Style:"
msgstr "_Style:"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:41
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:81
#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "There was an error displaying help: %s"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:949
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:957
msgid "Centered"
msgstr "Centred"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:953
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:961
msgid "Fill Screen"
msgstr "Fill Screen"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:957
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:965
msgid "Scaled"
msgstr "Scaled"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:961
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:969
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:965
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:973
msgid "Tiled"
msgstr "Tiled"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:986
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:994
msgid "Solid Color"
msgstr "Solid Colour"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:990
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:998
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horizontal Gradient"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:994
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1002
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertical Gradient"
#. Create the file chooser dialog stuff here
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1040
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1045
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Add Wallpaper"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1057
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1062
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1066
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1129
msgid "- Desktop Background Preferences"
msgstr "- Desktop Background Preferences"
#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
msgid "No Wallpaper"
msgstr "No Wallpaper"
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
#.
#. Translators: This message is used to render the type and size of the
#. background images in gnome-background-properites. The first "%s" will
#. be replaced by the image type, and the two "%d %s"s will be replaced
#. with the images' dimensions. For example, in US English, this may be
#. displayed as "JPEG Image, 1600 pixels x 1200 pixels".
#.
#. Do not translate the "background size|" type. Remove it from the
#. translation.
#.
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:352
#, c-format
msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
msgstr "%s, %d %s x %d %s"
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:355
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:357
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
@ -798,15 +821,15 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "Unable to load stock icon '%s'\n"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:239
#: ../capplets/common/capplet-util.c:241
#: ../capplets/common/capplet-util.c:240
#: ../capplets/common/capplet-util.c:242
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Just apply settings and quit"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1036
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1037
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:786
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Retrieve and store legacy settings"
@ -1476,6 +1499,14 @@ msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to
msgstr[0] "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
msgstr[1] "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
#: ../capplets/font/main.c:527
msgid "Use previous font"
msgstr "Use previous font"
#: ../capplets/font/main.c:529
msgid "Use selected font"
msgstr "Use selected font"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New accelerator..."
msgstr "New accelerator..."
@ -1602,17 +1633,21 @@ msgstr "There was an error launching the keyboard tool: %s"
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accessibility"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:782
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:784
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:228
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Start the page with the typing break settings showing"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
msgstr "- GNOME Keyboard Preferences"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>Cursor Blinking</b>"
@ -1835,6 +1870,10 @@ msgstr "Large version of white pointer"
msgid "Pointer Theme"
msgstr "Pointer Theme"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1045
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
msgstr "- GNOME Mouse Preferences"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
msgstr "<b>Double-Click Timeout </b>"
@ -2027,6 +2066,10 @@ msgstr "_Password:"
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "_Secure HTTP proxy:"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "_Use the same proxy for all protocols"
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "Enable sound and associate sounds with events"
@ -2036,7 +2079,47 @@ msgstr "Enable sound and associate sounds with events"
msgid "Not connected"
msgstr "Not connected"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:653
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodetect"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:658
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:659
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:660
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:662
msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:663
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:664
msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "OSS - Open Sound System"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:665
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
msgid "Polypaudio Sound Server"
msgstr "Polypaudio Sound Server"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
msgid "Test Sound"
msgstr "Test Sound"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
msgid "Silence"
msgstr "Silence"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:794
msgid "- GNOME Sound Preferences"
msgstr "- GNOME Sound Preferences"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:819
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Sound Preferences"
@ -2077,42 +2160,50 @@ msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "Flash _window titlebar"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
msgid "S_ound Playback:"
msgstr "S_ound Playback:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
msgid "So_und Playback:"
msgstr "So_und Playback:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
msgid "Sound & Video Preferences"
msgstr "Sound & Video Preferences"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
msgid "Sound Capture:"
msgstr "Sound Capture:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
msgid "Sound Playback:"
msgstr "Sound Playback:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
msgid "Sound _Capture:"
msgstr "Sound _Capture:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
msgid "Sounds"
msgstr "Sounds"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
msgid "System Beep"
msgstr "System Beep"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
msgid "Testing Pipeline"
msgstr "Testing Pipeline"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
msgid "_Enable system beep"
msgstr "_Enable system beep"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
msgid "_Play system sounds"
msgstr "_Play system sounds"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
msgid "_Sound Playback:"
msgstr "_Sound Playback:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
msgid "_Visual system beep"
msgstr "_Visual system beep"
@ -2121,19 +2212,19 @@ msgstr "_Visual system beep"
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:414
msgid "Would you like to remove this theme?"
msgstr "Would you like to remove this theme?"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:435
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:479
msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
msgstr "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:444
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:488
msgid "Theme can not be deleted"
msgstr "Theme can not be deleted"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:632
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:684
msgid "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package."
msgstr "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialogue was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package."
@ -2179,35 +2270,32 @@ msgstr "The file format is invalid"
msgid "Installation Failed"
msgstr "Installation Failed"
#. TODO: currently cannot apply "gnome themes"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:461
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:463
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</span>\n"
"\n"
"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</span>\n"
"\n"
"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "The theme \"%s\" has been installed."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:464
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:471
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Keep Current Theme"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:466
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:473
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Apply New Theme"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:522
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:529
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "No theme file location specified to install"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:544
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
msgstr "The theme file location specified to install is invalid"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:563
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:570
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -2216,11 +2304,11 @@ msgstr ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:584
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591
msgid "The file format is invalid."
msgstr "The file format is invalid."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:611
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:618
#, c-format
msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
msgstr "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
@ -2233,15 +2321,15 @@ msgstr "Custom theme"
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1613
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1614
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Specify the filename of a theme to install"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1614
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1615
msgid "filename"
msgstr "filename"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1654
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1658
msgid "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured incorrectly."
msgstr "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured incorrectly."
@ -2279,106 +2367,110 @@ msgid "Background"
msgstr "Background"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "C_ustomize..."
msgstr "C_ustomise..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "Controls"
msgstr "Controls"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Save Theme As..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Save _Background Image"
msgstr "Save _Background Image"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
msgid "Select theme for the desktop"
msgstr "Select theme for the desktop"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid "The current controls theme does not support color schemes"
msgstr "The current controls theme does not support colour schemes"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
msgid "Theme Details"
msgstr "Theme Details"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Theme Preferences"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
msgstr "This theme does not suggest any particular font or background."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "This theme suggests a background:"
msgstr "This theme suggests a background:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
msgid "This theme suggests a font and a background:"
msgstr "This theme suggests a font and a background:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "This theme suggests a font:"
msgstr "This theme suggests a font:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
msgid "Window Border"
msgstr "Window Border"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Customize..."
msgstr "_Customise..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
msgid "_Description:"
msgstr "_Description:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
msgid "_Enable Custom Colors"
msgstr "_Enable Custom Colours"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "_Input Boxes:"
msgstr "_Input Boxes:"
msgid "_Enable custom colors"
msgstr "_Enable custom colours"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
msgid "_Input boxes:"
msgstr "_Input boxes:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
msgid "_Install Theme..."
msgstr "_Install Theme..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
msgid "_Install..."
msgstr "_Install..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
msgid "_Revert"
msgstr "_Revert"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
msgid "_Save Theme..."
msgstr "_Save Theme..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
msgid "_Selected Items:"
msgstr "_Selected Items:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
msgid "_Selected items:"
msgstr "_Selected items:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:31
msgid "_Windows:"
msgstr "_Windows:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:31
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:32
msgid "theme selection tree"
msgstr "theme selection tree"
@ -2486,34 +2578,27 @@ msgstr "_Quit"
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
"\n"
"%s"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "Cannot start the preferences application for your window manager"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "C_ontrol"
msgstr "C_ontrol"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:654
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:661
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:668
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
@ -2561,104 +2646,6 @@ msgstr "Set your window properties"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:63
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "Keyboard Indicator Test (%s)"
#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:73
msgid "Indicator:"
msgstr "Indicator:"
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "layout \"%s\""
msgstr[1] "layouts \"%s\""
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "option \"%s\""
msgstr[1] "options \"%s\""
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "model \"%s\", %s and %s"
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
msgid "no layout"
msgstr "no layout"
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
msgid "no options"
msgstr "no options"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
msgid "No description."
msgstr "No description."
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Failed to init GConf: %s\n"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable/disable installed plugins"
msgstr "Enable/disable installed plugins"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Keyboard Indicator plugins"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "Activate more plugins"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "Active _plugins:"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
msgid "Add Plugin"
msgstr "Add Plugin"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
msgid "Close the dialog"
msgstr "Close the dialogue"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "Configure the selected plugin"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "Deactivate selected plugin"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "Decrease the plugin priority"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "Increase the plugin priority"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "Keyboard Indicator Plugins"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
msgid "The list of active plugins"
msgstr "The list of active plugins"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
msgid "_Available plugins:"
msgstr "_Available plugins:"
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@ -2880,7 +2867,7 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Do not show this message again"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:137
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Couldn't load sound file %s as sample %s"
@ -3098,6 +3085,10 @@ msgstr "Select Sound File"
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "The file %s is not a valid wav file"
#: ../libsounds/sound-view.c:261
msgid "Select sound file..."
msgstr "Select sound file..."
#: ../libsounds/sound-view.c:359
msgid "System Sounds"
msgstr "System Sounds"
@ -3288,19 +3279,19 @@ msgstr "Start screensaver"
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "key not found [%s]\n"
#: ../shell/control-center.c:146
#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../shell/control-center.c:146
#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#: ../shell/control-center.c:146
#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Common Tasks"
msgstr "Common Tasks"
#: ../shell/control-center.c:150
#: ../shell/control-center.c:153
msgid "Control Center"
msgstr "Control Centre"
@ -3522,7 +3513,7 @@ msgid "Icon theme"
msgstr "Icon theme"
#. translators: you may want to include non-western chars here
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:87
msgid "ABCDEFG"
msgstr "ABCDEFG"
@ -3566,6 +3557,65 @@ msgstr "Whether to thumbnail installed themes"
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Whether to thumbnail themes"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
#~ "</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
#~ "</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
#~ msgstr "Keyboard Indicator Test (%s)"
#~ msgid "Indicator:"
#~ msgstr "Indicator:"
#~ msgid "layout \"%s\""
#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
#~ msgstr[0] "layout \"%s\""
#~ msgstr[1] "layouts \"%s\""
#~ msgid "option \"%s\""
#~ msgid_plural "options \"%s\""
#~ msgstr[0] "option \"%s\""
#~ msgstr[1] "options \"%s\""
#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
#~ msgstr "model \"%s\", %s and %s"
#~ msgid "no layout"
#~ msgstr "no layout"
#~ msgid "no options"
#~ msgstr "no options"
#~ msgid "No description."
#~ msgstr "No description."
#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
#~ msgstr "Failed to init GConf: %s\n"
#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
#~ msgstr "Enable/disable installed plugins"
#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "Keyboard Indicator plugins"
#~ msgid "Activate more plugins"
#~ msgstr "Activate more plugins"
#~ msgid "Active _plugins:"
#~ msgstr "Active _plugins:"
#~ msgid "Add Plugin"
#~ msgstr "Add Plugin"
#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "Close the dialogue"
#~ msgid "Configure the selected plugin"
#~ msgstr "Configure the selected plugin"
#~ msgid "Deactivate selected plugin"
#~ msgstr "Deactivate selected plugin"
#~ msgid "Decrease the plugin priority"
#~ msgstr "Decrease the plugin priority"
#~ msgid "Increase the plugin priority"
#~ msgstr "Increase the plugin priority"
#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
#~ msgstr "Keyboard Indicator Plugins"
#~ msgid "The list of active plugins"
#~ msgstr "The list of active plugins"
#~ msgid "_Available plugins:"
#~ msgstr "_Available plugins:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old pa_ssword:"
#~ msgstr "_Password:"