Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2010-12-19 01:14:24 +02:00
parent a03d07af8a
commit 15be40d8a9

691
po/he.po
View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 23:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 01:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 01:14+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -180,145 +180,78 @@ msgstr "רקע;תמונת רקע;צג;מסך"
msgid "Center"
msgstr "ממורכזת"
#: ../panels/background/background.ui.h:2
#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:3
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "משתנה במהלך היום"
#: ../panels/background/background.ui.h:4
msgid "Fill"
msgstr "מילוי"
#: ../panels/background/background.ui.h:3
#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgid "Scale"
msgstr "התאמת הגודל"
#: ../panels/background/background.ui.h:4
#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgid "Span"
msgstr "מתיחה"
#: ../panels/background/background.ui.h:5
#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgid "Tile"
msgstr "פרישה"
#: ../panels/background/background.ui.h:6
#: ../panels/background/background.ui.h:8
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:57
msgid "Butter"
msgstr "חמאה"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "מדרג אופקי"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:58
msgid "Orange"
msgstr "כתום"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "מדרג אנכי"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:59
msgid "Chocolate"
msgstr "שוקולד"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
msgid "Solid Color"
msgstr "צבע אחיד"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:60
msgid "Chameleon"
msgstr "זיקית"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:61
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:62
msgid "Plum"
msgstr "שזיף"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:63
msgid "Red"
msgstr "אדום"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:64
msgid "Aluminium"
msgstr "אלומיניום"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:65
msgid "Gray"
msgstr "אפור"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:66
msgid "Black"
msgstr "שחור"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:622
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747
msgid "Wallpapers"
msgstr "רקעים"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:630
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755
msgid "Pictures Folder"
msgstr "תיקיית תמונות"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:638
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "צבעים ומדרגים"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:647
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833
msgid "Current background"
msgstr "הרקע הנוכחי"
#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59
msgid "No Desktop Background"
msgstr "אין רקע לשולחן העבודה"
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
msgstr "מצגת שקפים"
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:297
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:303
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277
msgid "multiple sizes"
msgstr "מספר גדלים"
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:306
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s ב־%d %s"
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:308
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "פיקסל"
msgstr[1] "פיקסלים"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:318
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"תיקייה: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
#.
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:330
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"תיקייה: %s"
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:334
msgid "Image missing"
msgstr "חסרה תמונה"
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "12 hour format"
@ -803,6 +736,7 @@ msgstr "סוג הקיצור."
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1140
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@ -824,6 +758,71 @@ msgstr "מקלדת"
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "קיצור דרך;חזרה;הבהוב;"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:659
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1544
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1548
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:767
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<פעולה לא ידועה>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1166
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "שגיאה בשמירת קיצור הדרך החדש"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1276
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך \"%s\" מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש "
"זה.\n"
"נא לנסות מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1306
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל:\n"
"\"%s\""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1312
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "אם קיצור הדרך יוקצה מחדש אל %s\", קיצור הדרך \"%s\" יבוטל."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320
msgid "_Reassign"
msgstr "הקצאה _מחדש"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1498
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "יותר מדי קיצורי דרך מותאמים אישית"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1706
msgid "Section"
msgstr "אגף"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1737
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1759
msgid "Shortcut"
msgstr "קיצור"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "הבהוב סמן"
@ -1127,7 +1126,10 @@ msgstr "י_צרנים:"
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "אפשרויות פריסת מקלדת"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
@ -1144,7 +1146,6 @@ msgid "Models"
msgstr "דגמים"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:227
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.c:554
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
@ -1341,198 +1342,222 @@ msgstr "הגדרת העדפות העכבר ומשטח המגע שלך"
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "משטח מגע;סמן;לחיצה;טפיחה;כפולה;לחצן;כדור שליטה;"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.c:672
msgid "New Location..."
msgstr "מיקום חדש..."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1062
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1084
#, c-format
msgid "%i Mb/s"
msgstr "%i מסל״ש"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.c:789
msgid "Location already exists"
msgstr "המיקום כבר קיים"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1064
#, c-format
msgid "%i Gb/s"
msgstr "%i גסל״ש"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "מתווך רשת"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1082
#, c-format
msgid "%i kb/s"
msgstr "%i קסל״ש"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "הגדרת העדפות מתווך הרשת"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739
msgid "Network proxy"
msgstr "מתווך הרשת"
#. Translators: those are keywords for the proxy control-center panel
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Web;Location;"
msgstr "אינטרנט;מיקום;"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748
msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "הגדרת תצורת מתווך המערכת"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:1
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>חיבור ישי_ר לאינטרנט</b>"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:69
msgid "Wired"
msgstr "קווי"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>הגדרות מתווך _אוטומטיות</b>"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:73
msgid "Wireless"
msgstr "אלחוטי"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:3
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>הגדרות מ_תווך ידניות</b>"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:78
msgid "Mobile broadband"
msgstr "רשת סלולרית"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:4
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>_שימוש באימות</b>"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:82
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:5
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "_כתובת הגדרות אוטומטיות:"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:86
msgid "Mesh"
msgstr "סריג"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:6
msgid "C_reate"
msgstr "יצי_רה"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:142
msgid "Ad-hoc"
msgstr "ייעודית"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:7
msgid "Create New Location"
msgstr "יצירת מיקום חדש"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:146
msgid "Intrastructure"
msgstr "תשתית"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:8
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "פרטי מתווך HTTP"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:164
msgid "Status unknown"
msgstr "המצב אינו ידוע"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "מתווך H_TTP:"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:168
msgid "Unmanaged"
msgstr "לא מנוהל"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:10
msgid "Ignore Host List"
msgstr "התעלמות מרשימת מארחים"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:172
msgid "Unavailable"
msgstr "לא זמין"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:11
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "מארחים בהתעלמות"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:176
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:12
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:180
msgid "Preparing connection"
msgstr "החיבור בהכנות"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:13
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "העדפות מתווך רשת"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:184
msgid "Configuring connection"
msgstr "החיבור מוגדר"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:14
msgid "Port:"
msgstr "שער:"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:188
msgid "Authenticating"
msgstr "בהליכי אימות"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:15
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "הגדרות מתווך רשת"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:192
msgid "Getting network address"
msgstr "כתובת הרשת מתקבלת"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:16
msgid "S_ocks host:"
msgstr "מא_רח ה־Socks:"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:196
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:17
msgid "The location already exists."
msgstr "המיקום כבר קיים."
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:200
msgid "Failed to connect"
msgstr "אירע כשל בעת החיבור"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:18
msgid "U_sername:"
msgstr "_שם משתמש:"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:19
msgid "_Delete Location"
msgstr "_מחיקת מיקום"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
msgstr "הגדרות רשת"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:20
msgid "_Details"
msgstr "_פרטים"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:21
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "מתווך _FTP:"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:22
msgid "_Location name:"
msgstr "_שם מיקום:"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "_ססמה:"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:24
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:25
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "_שימוש באותו המתווך עבור כל הפרוטוקולים"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
msgstr "רשת;אלחוטי;IP;LAN;"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Airplane Mode"
msgstr "מצב טיסה"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
msgid "Configuration URL:"
msgstr "כתובת התצורה:"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "DNS:"
msgstr "DNS:"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
msgid "Default Route:"
msgstr "נתיב בררת המחדל:"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "מתווך FTP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "Flight Mode"
msgstr "מצב טיסה"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
#: ../panels/network/network.ui.h:6
msgid "Gateway:"
msgstr "שער גישה:"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
#: ../panels/network/network.ui.h:7
msgid "Group Name:"
msgstr "שם הקבוצה:"
#: ../panels/network/network.ui.h:6
#: ../panels/network/network.ui.h:8
msgid "Group Password:"
msgstr "ססמת הקבוצה:"
#: ../panels/network/network.ui.h:7
#: ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "מתווך HTTP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:8
#: ../panels/network/network.ui.h:10
msgid "Hardware Address:"
msgstr "כתובת חומרה:"
#: ../panels/network/network.ui.h:9
#: ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IMEI:"
msgstr "IMEI (מס׳ ברזל):"
#: ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IP Address:"
msgstr "כתובת IP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:10
#: ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "כתובת IPv4:"
#: ../panels/network/network.ui.h:14
msgid "IPv6 Address:"
msgstr "כתובת IPv6:"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
msgid "Method:"
msgstr "שיטה:"
#: ../panels/network/network.ui.h:11
#: ../panels/network/network.ui.h:16
msgid "Network Name:"
msgstr "שם הרשת:"
#: ../panels/network/network.ui.h:12
#: ../panels/network/network.ui.h:17
msgid "Provider:"
msgstr "ספק:"
#: ../panels/network/network.ui.h:13
#: ../panels/network/network.ui.h:18
msgid "Secure HTTP Proxy:"
msgstr "מתווך HTTP מאובטח:"
#: ../panels/network/network.ui.h:14
#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Security:"
msgstr "אבטחה:"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
#: ../panels/network/network.ui.h:20
msgid "Socks Host:"
msgstr "מארח Socks:"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
#: ../panels/network/network.ui.h:21
msgid "Speed:"
msgstr "מהירות:"
#: ../panels/network/network.ui.h:17
#: ../panels/network/network.ui.h:22
msgid "Subnet Mast:"
msgstr "מסכת רשת:"
#: ../panels/network/network.ui.h:23
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
msgid "Unlock"
msgstr "שחרור"
#: ../panels/network/network.ui.h:18
#: ../panels/network/network.ui.h:24
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
@ -2887,6 +2912,10 @@ msgstr "כניסה באמצעות טביעת אצבע:"
msgid "Language:"
msgstr "שפה:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
msgid "Login Options"
msgstr "אפשרויות כניסה"
@ -3013,6 +3042,158 @@ msgstr "שטויות;במיץ;"
msgid "_All Settings"
msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Butter"
#~ msgstr "חמאה"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "כתום"
#~ msgid "Chocolate"
#~ msgstr "שוקולד"
#~ msgid "Chameleon"
#~ msgstr "זיקית"
#~ msgid "Plum"
#~ msgstr "שזיף"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "אדום"
#~ msgid "Aluminium"
#~ msgstr "אלומיניום"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "אפור"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "שחור"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "צבעים"
#~ msgid "Slide Show"
#~ msgstr "מצגת שקפים"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "תמונה"
#~ msgid "%d %s by %d %s"
#~ msgstr "%d %s ב־%d %s"
#~ msgid "pixel"
#~ msgid_plural "pixels"
#~ msgstr[0] "פיקסל"
#~ msgstr[1] "פיקסלים"
#~ msgid ""
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s, %s\n"
#~ "Folder: %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s, %s\n"
#~ "תיקייה: %s"
#~ msgid ""
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s\n"
#~ "Folder: %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s\n"
#~ "תיקייה: %s"
#~ msgid "Image missing"
#~ msgstr "חסרה תמונה"
#~ msgid "New Location..."
#~ msgstr "מיקום חדש..."
#~ msgid "Location already exists"
#~ msgstr "המיקום כבר קיים"
#~ msgid "Set your network proxy preferences"
#~ msgstr "הגדרת העדפות מתווך הרשת"
#~ msgid "Web;Location;"
#~ msgstr "אינטרנט;מיקום;"
#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
#~ msgstr "<b>חיבור ישי_ר לאינטרנט</b>"
#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>הגדרות מתווך _אוטומטיות</b>"
#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>הגדרות מ_תווך ידניות</b>"
#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
#~ msgstr "<b>_שימוש באימות</b>"
#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
#~ msgstr "_כתובת הגדרות אוטומטיות:"
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "יצי_רה"
#~ msgid "Create New Location"
#~ msgstr "יצירת מיקום חדש"
#~ msgid "HTTP Proxy Details"
#~ msgstr "פרטי מתווך HTTP"
#~ msgid "H_TTP proxy:"
#~ msgstr "מתווך H_TTP:"
#~ msgid "Ignore Host List"
#~ msgstr "התעלמות מרשימת מארחים"
#~ msgid "Ignored Hosts"
#~ msgstr "מארחים בהתעלמות"
#~ msgid "Network Proxy Preferences"
#~ msgstr "העדפות מתווך רשת"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "שער:"
#~ msgid "Proxy Configuration"
#~ msgstr "הגדרות מתווך רשת"
#~ msgid "S_ocks host:"
#~ msgstr "מא_רח ה־Socks:"
#~ msgid "The location already exists."
#~ msgstr "המיקום כבר קיים."
#~ msgid "U_sername:"
#~ msgstr "_שם משתמש:"
#~ msgid "_Delete Location"
#~ msgstr "_מחיקת מיקום"
#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_פרטים"
#~ msgid "_FTP proxy:"
#~ msgstr "מתווך _FTP:"
#~ msgid "_Location name:"
#~ msgstr "_שם מיקום:"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_ססמה:"
#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
#~ msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח"
#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
#~ msgstr "_שימוש באותו המתווך עבור כל הפרוטוקולים"
#~ msgid "Flight Mode"
#~ msgstr "מצב טיסה"
#~ msgid "_Detect Monitors"
#~ msgstr "_זיהוי צגים"
@ -3028,51 +3209,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "שנה:"
#~ msgid "<Unknown Action>"
#~ msgstr "<פעולה לא ידועה>"
#~ msgid "Custom Shortcuts"
#~ msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית"
#~ msgid "Error saving the new shortcut"
#~ msgstr "שגיאה בשמירת קיצור הדרך החדש"
#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
#~ "type using this key.\n"
#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
#~ msgstr ""
#~ "לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך \"%s\" מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש "
#~ "זה.\n"
#~ "נא לנסות מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו."
#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid ""
#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
#~ "disabled."
#~ msgstr "אם קיצור הדרך יוקצה מחדש אל %s\", קיצור הדרך \"%s\" יבוטל."
#~ msgid "_Reassign"
#~ msgstr "הקצאה _מחדש"
#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
#~ msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s"
#~ msgid "Too many custom shortcuts"
#~ msgstr "יותר מדי קיצורי דרך מותאמים אישית"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "פעולה"
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "קיצור"
#~ msgid "Mirror Screens"
#~ msgstr "היפוך התצוגה כמראה"
@ -3109,9 +3245,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Evolution Mail Reader"
#~ msgstr "קורא הדואר Evolution"
#~ msgid "Firebird"
#~ msgstr "Firebird"
#~ msgid "Firefox"
#~ msgstr "Firefox"
@ -4047,9 +4180,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ "לאחר האימות, הכנס את הסיסמה החדשה שלך, הכנס אותה שוב לווידוא ולחץ על "
#~ "<b>שנה סיסמה</b>."
#~ msgid "_Authenticate"
#~ msgstr "ה_זדהה"
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "כל הקבצים"
@ -4112,9 +4242,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "[WALLPAPER...]"
#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
#~ msgid "Default Pointer"
#~ msgstr "סמן ברירת מחדל"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "התקן"
@ -4211,9 +4338,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Hinting"
#~ msgstr "רמיזה"
#~ msgid "Horizontal gradient"
#~ msgstr "מדרג אופקי"
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "איקונים"
@ -4238,9 +4362,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "שמור _בשם..."
#~ msgid "Solid color"
#~ msgstr "צבע אחיד"
#~ msgid "Stretch"
#~ msgstr "מתוח"
@ -4274,9 +4395,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "VB_GR"
#~ msgstr "VB_GR"
#~ msgid "Vertical gradient"
#~ msgstr "מדרג אנכי"
#~ msgid "Window Border"
#~ msgstr "מסגרת חלון"
@ -4776,9 +4894,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Fill screen"
#~ msgstr "מילוי המסך"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "מנשק"
#~ msgid "Menus and Toolbars"
#~ msgstr "תפריטים וסרגלי כלים"