Updated Norwegian bokmål translation.

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2011-02-17 13:40:57 +01:00
parent 06b9a36c67
commit 17d775aee6

450
po/nb.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.91.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 18:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 13:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@ -207,53 +207,59 @@ msgstr "Flislegg"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horisontal gradient"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertikal gradient"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
msgid "Solid Color"
msgstr "Helfylt farge"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747
msgid "Wallpapers"
msgstr "Bakgrunner"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:960
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Se etter flere bilder"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755
msgid "Pictures Folder"
msgstr "Bildemappe"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "Farger og gradienter"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1051
msgid "Current background"
msgstr "Nåværende bakgrunn"
#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1115
msgid "Wallpapers"
msgstr "Bakgrunner"
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1122
msgid "Pictures Folder"
msgstr "Bildemappe"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1129
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "Farger og gradienter"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1137
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
msgid "multiple sizes"
msgstr "flere størrelser"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285
#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:255
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn"
#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
msgid "Unspecified"
msgstr "Uspesifisert"
@ -534,53 +540,78 @@ msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:502
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:431
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:524
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:444
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:449
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:454
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:539
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:464
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:549
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:574
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:660
msgid "Unknown model"
msgstr "Ukjent modell"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:782
msgid "Fallback"
msgstr "Reserveløsning"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:784
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:854
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:863 ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:869 ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Default Applications"
msgstr "Forvalgte programmer"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:874 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:899
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versjon %s"
@ -599,49 +630,178 @@ msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
msgstr "enhet;system;informasjon;minne;prosessor;versjon;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Always use fallback:"
msgstr "Bruk alltid reserveløsning:"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Prat"
#: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Chipset:"
msgstr "Brikkesett:"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Device name:"
msgstr "Navn på enhet:"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
#: ../panels/info/info.ui.h:7
msgid "Disk:"
msgstr "Disk:"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
#: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Experience:"
msgstr "Opplevelse:"
#: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafikk:"
#: ../panels/info/info.ui.h:4
#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Memory:"
msgstr "Minne:"
#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "More Info"
msgstr "Mer informasjon"
#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "OS type:"
msgstr "Type OS:"
#: ../panels/info/info.ui.h:7
#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "Photos"
msgstr "Fotografier"
#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Processor:"
msgstr "Prosessor:"
#: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "Update Available"
msgstr "Oppdatering tilgjengelig"
#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Updates Available"
msgstr "Oppdateringer tilgjengelig"
#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Eject"
msgstr "Utløs"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
msgid "Launch media player"
msgstr "Start mediespiller"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
msgid "Next track"
msgstr "Neste spor"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
msgid "Pause playback"
msgstr "Pause avspilling"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Spill av (eller spill av/pause)"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
msgid "Sound and Media"
msgstr "Lyd og media"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopp avspilling"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
msgid "Volume down"
msgstr "Volum ned"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
msgid "Volume mute"
msgstr "Demp volum"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
msgid "Volume up"
msgstr "Volum opp"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Home folder"
msgstr "Hjemmemappe"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
msgid "Launch calculator"
msgstr "Start kalkulator"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
msgid "Launch email client"
msgstr "Start e-postprogram"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
msgid "Launch help browser"
msgstr "Start hjelpleser"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
msgid "Launch web browser"
msgstr "Start nettleser"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
msgid "Launchers"
msgstr "Oppstartere"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
msgid "Lock screen"
msgstr "Lås skjerm"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Slå av/på forstørrelsesglass"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Slå av/på tastatur på skjermen"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Slå av/på skjermleser"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Universal Access"
msgstr "Universell tilgang"
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Ny snarvei …"
@ -672,7 +832,7 @@ msgstr "Type hurtigtast."
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1268
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1111
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@ -693,22 +853,22 @@ msgstr "Tastatur"
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Snarvei;Repetisjon;Blinking;"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:775
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1040
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1674
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:627
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:886
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1473
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1477
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Egendefinerte snarveier"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:887
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:738
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ukjent handling>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1294
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1137
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Feil under lagring av ny snarvei"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1404
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1252
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -720,7 +880,7 @@ msgstr ""
"Vennligst prøv med en tastekombinasjon som inkluderer Control, Alt eller "
"Shift."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1434
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1284
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@ -729,35 +889,26 @@ msgstr ""
"Snarvei «%s» er allerede brukt for\n"
"«%s»"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"Hvis du omfordeler snarveien til «%s» vil snarveien for «%s» bli slått av."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1448
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298
msgid "_Reassign"
msgstr "_Omfordel"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1568
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "Feil ved fjerning av hurtigtast i konfigurasjonsdatabasen: %s"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1626
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1412
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "For mange egendefinerte snarveier"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1907
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1956
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1727
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1979
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1750
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarvei"
@ -997,124 +1148,124 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;lyd;video;plate;"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:223
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
msgid "Low on toner"
msgstr "Lite toner"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:225
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
msgid "Out of toner"
msgstr "Ikke mer toner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233
msgid "Low on developer"
msgstr "Lite utvikler"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:231
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
msgid "Out of developer"
msgstr "Ikke mer utvikler"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
msgid "Low on a marker supply"
msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:235
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
msgid "Out of a marker supply"
msgstr ""
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:237
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
msgid "Open cover"
msgstr "Åpne lokket"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
msgid "Open door"
msgstr "Åpne døren"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246
msgid "Low on paper"
msgstr "Lite papir"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:243
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248
msgid "Out of paper"
msgstr "Ikke mer papir"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:245
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "På pause"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:254
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr ""
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
msgid "Waste receptacle full"
msgstr ""
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr ""
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr ""
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:347
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:352
msgctxt "printer state"
msgid "Idle"
msgstr "Ledig"
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:351
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:356
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Prosesserer"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:355
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:360
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:453
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:458
msgid "Toner Level"
msgstr "Tonernivå"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:456
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:461
msgid "Ink Level"
msgstr "Blekknivå"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:459
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:464
msgid "Supply Level"
msgstr ""
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:474
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@ -1122,90 +1273,85 @@ msgstr[0] "%u aktiv"
msgstr[1] "%u aktive"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:885
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:940
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Utestående"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "På hold"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:948
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Prosesserer"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:952
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:901
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:956
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Avbrutt"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:905
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:960
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt med feil"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:964
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1004
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1056
msgid "Job Title"
msgstr "Jobbtittel"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1065
msgid "Job State"
msgstr "Tilstand for jobb"
#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1071
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1214
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1261
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "Kunne ikke koble til systembussen: %s"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1924
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1971
msgid "Test page"
msgstr "Testside"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1979
msgid "Clean print heads"
msgstr "Rens utskriftshodene"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1984
msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "En feil har oppstått under en vedlikeholdskommando."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2110
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Klarte ikke å laste brukergrensesnitt: %s"
@ -1529,93 +1675,83 @@ msgstr "Systeminnstillinger for proxy"
#. TRANSLATORS: AP type
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
#: ../panels/network/nm-device.c:117 ../panels/network/nm-access-point.c:65
#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:69 ../panels/network/nm-device.c:121
#: ../panels/network/nm-device.c:121 ../panels/network/panel-common.c:69
msgid "Wired"
msgstr "Kablet"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:73 ../panels/network/nm-device.c:125
#: ../panels/network/nm-device.c:125 ../panels/network/panel-common.c:73
msgid "Wireless"
msgstr "Trådløs"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:78 ../panels/network/nm-device.c:130
#: ../panels/network/nm-device.c:130 ../panels/network/panel-common.c:78
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilt bredbånd"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:82 ../panels/network/nm-device.c:134
#: ../panels/network/nm-device.c:134 ../panels/network/panel-common.c:82
msgid "Bluetooth"
msgstr "Blåtann"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:86 ../panels/network/nm-device.c:138
#: ../panels/network/nm-device.c:138 ../panels/network/panel-common.c:86
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:142 ../panels/network/nm-access-point.c:69
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:146 ../panels/network/nm-access-point.c:73
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:164 ../panels/network/nm-device.c:190
#: ../panels/network/nm-device.c:190 ../panels/network/panel-common.c:164
msgid "Status unknown"
msgstr "Ukjent status"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:168 ../panels/network/nm-device.c:194
#: ../panels/network/nm-device.c:194 ../panels/network/panel-common.c:168
msgid "Unmanaged"
msgstr "Ikke administrert"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:172 ../panels/network/nm-device.c:198
#: ../panels/network/nm-device.c:198 ../panels/network/panel-common.c:172
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:176 ../panels/network/nm-device.c:202
#: ../panels/network/nm-device.c:202 ../panels/network/panel-common.c:176
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:180 ../panels/network/nm-device.c:206
#: ../panels/network/nm-device.c:206 ../panels/network/panel-common.c:180
msgid "Preparing connection"
msgstr "Forbereder tilkobling"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:184 ../panels/network/nm-device.c:210
#: ../panels/network/nm-device.c:210 ../panels/network/panel-common.c:184
msgid "Configuring connection"
msgstr "Konfigurerer tilkobling"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:188 ../panels/network/nm-device.c:214
#: ../panels/network/nm-device.c:214 ../panels/network/panel-common.c:188
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentiserer"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/nm-device.c:218
#: ../panels/network/nm-device.c:218 ../panels/network/panel-common.c:192
msgid "Getting network address"
msgstr "Henter nettverksadresse"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:196 ../panels/network/nm-device.c:222
#: ../panels/network/nm-device.c:222 ../panels/network/panel-common.c:196
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:200 ../panels/network/nm-device.c:226
#: ../panels/network/nm-device.c:226 ../panels/network/panel-common.c:200
msgid "Failed to connect"
msgstr "Klarte ikke å koble til"
@ -1634,6 +1770,16 @@ msgstr "%i Mb/s"
msgid "%i Gb/s"
msgstr "%i Gb/s"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/nm-access-point.c:69 ../panels/network/panel-common.c:142
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/nm-access-point.c:73 ../panels/network/panel-common.c:146
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
@ -2244,10 +2390,6 @@ msgstr "Sonar"
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
msgstr "Tastatur;Mus;a11y;Tilgjengelighet;"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Universal Access"
msgstr "Universell tilgang"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Brukervalg for universal tilgang"
@ -2859,11 +3001,6 @@ msgstr "Feil passord"
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Se etter flere bilder"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
msgid "Disable image"
msgstr "Slå av bilde"
@ -3254,3 +3391,16 @@ msgstr "Kontrollsenter"
#: ../shell/shell.ui.h:2
msgid "_All Settings"
msgstr "_Alle innstillinger"
#~ msgid "More Info"
#~ msgstr "Mer informasjon"
#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
#~ msgstr "Feil ved fjerning av hurtigtast i konfigurasjonsdatabasen: %s"
#~ msgctxt "printer state"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Ledig"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Bruker"