Updated Norwegian bokmål translation.

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2011-02-17 13:40:57 +01:00
parent 06b9a36c67
commit 17d775aee6

450
po/nb.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.91.x\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.91.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 18:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-17 13:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-17 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -207,53 +207,59 @@ msgstr "Flislegg"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horisontal gradient" msgstr "Horisontal gradient"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertikal gradient" msgstr "Vertikal gradient"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
msgstr "Helfylt farge" msgstr "Helfylt farge"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:960
msgid "Wallpapers" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
msgstr "Bakgrunner" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Se etter flere bilder"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1051
msgid "Pictures Folder"
msgstr "Bildemappe"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "Farger og gradienter"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833
msgid "Current background" msgid "Current background"
msgstr "Nåværende bakgrunn" msgstr "Nåværende bakgrunn"
#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1115
msgid "No Desktop Background" msgid "Wallpapers"
msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn" msgstr "Bakgrunner"
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1122
msgid "Pictures Folder"
msgstr "Bildemappe"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1129
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "Farger og gradienter"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1137
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
msgid "multiple sizes" msgid "multiple sizes"
msgstr "flere størrelser" msgstr "flere størrelser"
#. translators: 100 × 100px #. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285 #: ../panels/background/cc-background-item.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:255
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn"
#: ../panels/common/gdm-languages.c:709 #: ../panels/common/gdm-languages.c:709
msgid "Unspecified" msgid "Unspecified"
msgstr "Uspesifisert" msgstr "Uspesifisert"
@ -534,53 +540,78 @@ msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen"
#. translators: This is the type of architecture, for example: #. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit" #. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "%d-bit" msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit" msgstr "%d-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:431 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "%u byte" msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes" msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte" msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes" msgstr[1] "%u bytes"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:444 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:449 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:454 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB" msgstr "%.1f TB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB" msgstr "%.1f PB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:464 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:574 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:660
msgid "Unknown model" msgid "Unknown model"
msgstr "Ukjent modell" msgstr "Ukjent modell"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:782
msgid "Fallback"
msgstr "Reserveløsning"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:784
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:854
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:863 ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:869 ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Default Applications"
msgstr "Forvalgte programmer"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:874 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:899
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s" msgid "Version %s"
msgstr "Versjon %s" msgstr "Versjon %s"
@ -599,49 +630,178 @@ msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
msgstr "enhet;system;informasjon;minne;prosessor;versjon;" msgstr "enhet;system;informasjon;minne;prosessor;versjon;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1 #: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Always use fallback:"
msgstr "Bruk alltid reserveløsning:"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Prat"
#: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Chipset:"
msgstr "Brikkesett:"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Device name:" msgid "Device name:"
msgstr "Navn på enhet:" msgstr "Navn på enhet:"
#: ../panels/info/info.ui.h:2 #: ../panels/info/info.ui.h:7
msgid "Disk:" msgid "Disk:"
msgstr "Disk:" msgstr "Disk:"
#: ../panels/info/info.ui.h:3 #: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Experience:"
msgstr "Opplevelse:"
#: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Graphics:" msgid "Graphics:"
msgstr "Grafikk:" msgstr "Grafikk:"
#: ../panels/info/info.ui.h:4 #: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Memory:" msgid "Memory:"
msgstr "Minne:" msgstr "Minne:"
#: ../panels/info/info.ui.h:5 #: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "More Info" msgid "Music"
msgstr "Mer informasjon" msgstr "Musikk"
#: ../panels/info/info.ui.h:6 #: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "OS type:" msgid "OS type:"
msgstr "Type OS:" msgstr "Type OS:"
#: ../panels/info/info.ui.h:7 #: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "Photos"
msgstr "Fotografier"
#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Processor:" msgid "Processor:"
msgstr "Prosessor:" msgstr "Prosessor:"
#: ../panels/info/info.ui.h:8 #: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Update Available" msgid "Updates Available"
msgstr "Oppdatering tilgjengelig" msgstr "Oppdateringer tilgjengelig"
#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Eject"
msgstr "Utløs"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
msgid "Launch media player"
msgstr "Start mediespiller"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
msgid "Next track"
msgstr "Neste spor"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
msgid "Pause playback"
msgstr "Pause avspilling"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Spill av (eller spill av/pause)"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
msgid "Sound and Media" msgid "Sound and Media"
msgstr "Lyd og media" msgstr "Lyd og media"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopp avspilling"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
msgid "Volume down"
msgstr "Volum ned"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
msgid "Volume mute"
msgstr "Demp volum"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
msgid "Volume up"
msgstr "Volum opp"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Home folder"
msgstr "Hjemmemappe"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
msgid "Launch calculator"
msgstr "Start kalkulator"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
msgid "Launch email client"
msgstr "Start e-postprogram"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
msgid "Launch help browser"
msgstr "Start hjelpleser"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
msgid "Launch web browser"
msgstr "Start nettleser"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
msgid "Launchers" msgid "Launchers"
msgstr "Oppstartere" msgstr "Oppstartere"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
msgid "Lock screen"
msgstr "Lås skjerm"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
msgid "System" msgid "System"
msgstr "System" msgstr "System"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Slå av/på forstørrelsesglass"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Slå av/på tastatur på skjermen"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Slå av/på skjermleser"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Universal Access"
msgstr "Universell tilgang"
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..." msgid "New shortcut..."
msgstr "Ny snarvei …" msgstr "Ny snarvei …"
@ -672,7 +832,7 @@ msgstr "Type hurtigtast."
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1268 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1111
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@ -693,22 +853,22 @@ msgstr "Tastatur"
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Snarvei;Repetisjon;Blinking;" msgstr "Snarvei;Repetisjon;Blinking;"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:775 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:627
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1040 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:886
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1674 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1473
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1477
msgid "Custom Shortcuts" msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Egendefinerte snarveier" msgstr "Egendefinerte snarveier"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:887 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:738
msgid "<Unknown Action>" msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ukjent handling>" msgstr "<Ukjent handling>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1294 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1137
msgid "Error saving the new shortcut" msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Feil under lagring av ny snarvei" msgstr "Feil under lagring av ny snarvei"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1404 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -720,7 +880,7 @@ msgstr ""
"Vennligst prøv med en tastekombinasjon som inkluderer Control, Alt eller " "Vennligst prøv med en tastekombinasjon som inkluderer Control, Alt eller "
"Shift." "Shift."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1434 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1284
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n" "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@ -729,35 +889,26 @@ msgstr ""
"Snarvei «%s» er allerede brukt for\n" "Snarvei «%s» er allerede brukt for\n"
"«%s»" "«%s»"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis du omfordeler snarveien til «%s» vil snarveien for «%s» bli slått av." "Hvis du omfordeler snarveien til «%s» vil snarveien for «%s» bli slått av."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1448 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298
msgid "_Reassign" msgid "_Reassign"
msgstr "_Omfordel" msgstr "_Omfordel"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1568 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1412
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "Feil ved fjerning av hurtigtast i konfigurasjonsdatabasen: %s"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1626
msgid "Too many custom shortcuts" msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "For mange egendefinerte snarveier" msgstr "For mange egendefinerte snarveier"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1907 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1727
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1956
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Handling" msgstr "Handling"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1979 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1750
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Snarvei" msgstr "Snarvei"
@ -997,124 +1148,124 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;lyd;video;plate;" msgstr "cd;dvd;usb;lyd;video;plate;"
#. Translators: The printer is low on toner #. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:223 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
msgid "Low on toner" msgid "Low on toner"
msgstr "Lite toner" msgstr "Lite toner"
#. Translators: The printer has no toner left #. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:225 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
msgid "Out of toner" msgid "Out of toner"
msgstr "Ikke mer toner" msgstr "Ikke mer toner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233
msgid "Low on developer" msgid "Low on developer"
msgstr "Lite utvikler" msgstr "Lite utvikler"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:231 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
msgid "Out of developer" msgid "Out of developer"
msgstr "Ikke mer utvikler" msgstr "Ikke mer utvikler"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
msgid "Low on a marker supply" msgid "Low on a marker supply"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:235 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
msgid "Out of a marker supply" msgid "Out of a marker supply"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: One or more covers on the printer are open #. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:237 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
msgid "Open cover" msgid "Open cover"
msgstr "Åpne lokket" msgstr "Åpne lokket"
#. Translators: One or more doors on the printer are open #. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
msgid "Open door" msgid "Open door"
msgstr "Åpne døren" msgstr "Åpne døren"
#. Translators: At least one input tray is low on media #. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246
msgid "Low on paper" msgid "Low on paper"
msgstr "Lite papir" msgstr "Lite papir"
#. Translators: At least one input tray is empty #. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:243 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "Ikke mer papir" msgstr "Ikke mer papir"
#. Translators: The printer is offline #. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:245 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet" msgstr "Frakoblet"
#. Translators: Someone has paused the Printer #. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "På pause" msgstr "På pause"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:254
msgid "Waste receptacle almost full" msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
msgid "Waste receptacle full" msgid "Waste receptacle full"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:347 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:352
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Idle" msgid "Ready"
msgstr "Ledig" msgstr "Klar"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:351 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:356
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "Prosesserer" msgstr "Prosesserer"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:355 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:360
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet" msgstr "Stoppet"
#. Translators: Toner supply #. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:453 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:458
msgid "Toner Level" msgid "Toner Level"
msgstr "Tonernivå" msgstr "Tonernivå"
#. Translators: Ink supply #. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:456 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:461
msgid "Ink Level" msgid "Ink Level"
msgstr "Blekknivå" msgstr "Blekknivå"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:459 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:464
msgid "Supply Level" msgid "Supply Level"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: there is n active print jobs on this printer #. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:474 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%u active" msgid "%u active"
msgid_plural "%u active" msgid_plural "%u active"
@ -1122,90 +1273,85 @@ msgstr[0] "%u aktiv"
msgstr[1] "%u aktive" msgstr[1] "%u aktive"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:885 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:940
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Utestående" msgstr "Utestående"
#. Translators: Job's state (job is held for printing) #. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Held" msgid "Held"
msgstr "På hold" msgstr "På hold"
#. Translators: Job's state (job is currently printing) #. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:948
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "Prosesserer" msgstr "Prosesserer"
#. Translators: Job's state (job has been stopped) #. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:952
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet" msgstr "Stoppet"
#. Translators: Job's state (job has been canceled) #. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:901 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:956
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr "Avbrutt" msgstr "Avbrutt"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:905 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:960
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt med feil" msgstr "Avbrutt med feil"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully) #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:964
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "Fullført" msgstr "Fullført"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1004 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1056
msgid "Job Title" msgid "Job Title"
msgstr "Jobbtittel" msgstr "Jobbtittel"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1065
msgid "Job State" msgid "Job State"
msgstr "Tilstand for jobb" msgstr "Tilstand for jobb"
#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1071
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tid" msgstr "Tid"
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus #. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1214 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1261
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s" msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "Kunne ikke koble til systembussen: %s" msgstr "Kunne ikke koble til systembussen: %s"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1924 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1971
msgid "Test page" msgid "Test page"
msgstr "Testside" msgstr "Testside"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1979
msgid "Clean print heads" msgid "Clean print heads"
msgstr "Rens utskriftshodene" msgstr "Rens utskriftshodene"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1984
msgid "An error has occured during a maintenance command." msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "En feil har oppstått under en vedlikeholdskommando." msgstr "En feil har oppstått under en vedlikeholdskommando."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2110
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Klarte ikke å laste brukergrensesnitt: %s" msgstr "Klarte ikke å laste brukergrensesnitt: %s"
@ -1529,93 +1675,83 @@ msgstr "Systeminnstillinger for proxy"
#. TRANSLATORS: AP type #. TRANSLATORS: AP type
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type #. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
#: ../panels/network/nm-device.c:117 ../panels/network/nm-access-point.c:65 #: ../panels/network/nm-device.c:117 ../panels/network/nm-access-point.c:65
#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent" msgstr "Ukjent"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:69 ../panels/network/nm-device.c:121 #: ../panels/network/nm-device.c:121 ../panels/network/panel-common.c:69
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Kablet" msgstr "Kablet"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:73 ../panels/network/nm-device.c:125 #: ../panels/network/nm-device.c:125 ../panels/network/panel-common.c:73
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Trådløs" msgstr "Trådløs"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:78 ../panels/network/nm-device.c:130 #: ../panels/network/nm-device.c:130 ../panels/network/panel-common.c:78
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilt bredbånd" msgstr "Mobilt bredbånd"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:82 ../panels/network/nm-device.c:134 #: ../panels/network/nm-device.c:134 ../panels/network/panel-common.c:82
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Blåtann" msgstr "Blåtann"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:86 ../panels/network/nm-device.c:138 #: ../panels/network/nm-device.c:138 ../panels/network/panel-common.c:86
msgid "Mesh" msgid "Mesh"
msgstr "Mesh" msgstr "Mesh"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:142 ../panels/network/nm-access-point.c:69
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:146 ../panels/network/nm-access-point.c:73
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:164 ../panels/network/nm-device.c:190 #: ../panels/network/nm-device.c:190 ../panels/network/panel-common.c:164
msgid "Status unknown" msgid "Status unknown"
msgstr "Ukjent status" msgstr "Ukjent status"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:168 ../panels/network/nm-device.c:194 #: ../panels/network/nm-device.c:194 ../panels/network/panel-common.c:168
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Ikke administrert" msgstr "Ikke administrert"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:172 ../panels/network/nm-device.c:198 #: ../panels/network/nm-device.c:198 ../panels/network/panel-common.c:172
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgjengelig" msgstr "Ikke tilgjengelig"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:176 ../panels/network/nm-device.c:202 #: ../panels/network/nm-device.c:202 ../panels/network/panel-common.c:176
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet" msgstr "Frakoblet"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:180 ../panels/network/nm-device.c:206 #: ../panels/network/nm-device.c:206 ../panels/network/panel-common.c:180
msgid "Preparing connection" msgid "Preparing connection"
msgstr "Forbereder tilkobling" msgstr "Forbereder tilkobling"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:184 ../panels/network/nm-device.c:210 #: ../panels/network/nm-device.c:210 ../panels/network/panel-common.c:184
msgid "Configuring connection" msgid "Configuring connection"
msgstr "Konfigurerer tilkobling" msgstr "Konfigurerer tilkobling"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:188 ../panels/network/nm-device.c:214 #: ../panels/network/nm-device.c:214 ../panels/network/panel-common.c:188
msgid "Authenticating" msgid "Authenticating"
msgstr "Autentiserer" msgstr "Autentiserer"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/nm-device.c:218 #: ../panels/network/nm-device.c:218 ../panels/network/panel-common.c:192
msgid "Getting network address" msgid "Getting network address"
msgstr "Henter nettverksadresse" msgstr "Henter nettverksadresse"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:196 ../panels/network/nm-device.c:222 #: ../panels/network/nm-device.c:222 ../panels/network/panel-common.c:196
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet" msgstr "Tilkoblet"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:200 ../panels/network/nm-device.c:226 #: ../panels/network/nm-device.c:226 ../panels/network/panel-common.c:200
msgid "Failed to connect" msgid "Failed to connect"
msgstr "Klarte ikke å koble til" msgstr "Klarte ikke å koble til"
@ -1634,6 +1770,16 @@ msgstr "%i Mb/s"
msgid "%i Gb/s" msgid "%i Gb/s"
msgstr "%i Gb/s" msgstr "%i Gb/s"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/nm-access-point.c:69 ../panels/network/panel-common.c:142
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/nm-access-point.c:73 ../panels/network/panel-common.c:146
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Nettverk" msgstr "Nettverk"
@ -2244,10 +2390,6 @@ msgstr "Sonar"
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
msgstr "Tastatur;Mus;a11y;Tilgjengelighet;" msgstr "Tastatur;Mus;a11y;Tilgjengelighet;"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Universal Access"
msgstr "Universell tilgang"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Universal Access Preferences" msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Brukervalg for universal tilgang" msgstr "Brukervalg for universal tilgang"
@ -2859,11 +3001,6 @@ msgstr "Feil passord"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Velg" msgstr "Velg"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Se etter flere bilder"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
msgid "Disable image" msgid "Disable image"
msgstr "Slå av bilde" msgstr "Slå av bilde"
@ -3254,3 +3391,16 @@ msgstr "Kontrollsenter"
#: ../shell/shell.ui.h:2 #: ../shell/shell.ui.h:2
msgid "_All Settings" msgid "_All Settings"
msgstr "_Alle innstillinger" msgstr "_Alle innstillinger"
#~ msgid "More Info"
#~ msgstr "Mer informasjon"
#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
#~ msgstr "Feil ved fjerning av hurtigtast i konfigurasjonsdatabasen: %s"
#~ msgctxt "printer state"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Ledig"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Bruker"