From 17fb331bc369091dc402ab75451359bb9ff69ed6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Sat, 8 Oct 2011 20:53:26 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Updated German translation --- po/de.po | 845 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 474 insertions(+), 371 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 66b2b733b..0e98fe508 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -21,11 +21,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 06:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-24 20:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 20:49+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" -"Language-Team: German " -"launchpad.net>\n" +"Language-Team: German launchpad.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -370,18 +369,22 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Bildschirm;Auflösung;Aktualisieren;" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:479 +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 +msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Grad" @@ -411,8 +414,7 @@ msgstr "Ziehen Sie, um den primären Bildschirm zu ändern." #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714 msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." msgstr "" "Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen Sie " "ihn, um ihn neu zu platzieren." @@ -446,36 +448,36 @@ msgid "Could not get screen information" msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 #: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d Bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:715 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:744 msgid "Unknown model" msgstr "Unbekanntes Modell" # Schwierig. »experience« meint hier eine komplette Sitzung bzw. die Startprogramme -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:798 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "" "Bei der nächsten Anmeldung wird versucht, die Standard-Umgebung zu verwenden." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -486,49 +488,134 @@ msgstr "" # CHECK upto line 505 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:842 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "Ausweichmodus" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:848 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Nachfragen, was geschehen soll" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1204 ../panels/power/power.ui.h:6 +msgid "Do nothing" +msgstr "Nichts tun" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208 +msgid "Open folder" +msgstr "Ordner öffnen" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Eine Anwendung für Audio-CDs wählen" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Eine Anwendung für Video-DVDs wählen" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspieler angeschlossen wird" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn eine Kamera angeschlossen wird" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Eine Anwendung für Software-CDs wählen" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 +msgid "audio DVD" +msgstr "Audio-DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "Leere Blu-ray-Disc" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 +msgid "blank CD disc" +msgstr "Leere CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "Leere DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "Leere HD-DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-Ray-Video-Disc" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +msgid "e-book reader" +msgstr "E-Book-Reader" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD-DVD-Video-Disc" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +msgid "Picture CD" +msgstr "Foto-CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super-Video-CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +msgid "Video CD" +msgstr "Video-CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 msgid "Section" msgstr "Abschnitt" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:997 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1003 ../panels/info/info.ui.h:2 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Default Applications" msgstr "Vorgabe-Anwendungen" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1008 ../panels/info/info.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "Removable Media" +msgstr "Wechselmedien" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750 msgid "Install Updates" msgstr "Aktualisierungen installieren" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754 msgid "System Up-To-Date" msgstr "System ist auf dem aktuellen Stand" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758 msgid "Checking for Updates" msgstr "Nach Aktualisierungen wird gesucht" @@ -544,69 +631,113 @@ msgstr "Systeminformationen" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;preferred;" +"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" "Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;" -"bevorzugt;" +"bevorzugt;cd;dvd;usb;audio;video;medien;wechsel;medien;autostart;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Acti_on:" +msgstr "Akti_on:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "CD _audio:" +msgstr "CD-_Audio:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 msgid "Calculating..." msgstr "Berechnung läuft …" -#: ../panels/info/info.ui.h:3 +#: ../panels/info/info.ui.h:5 msgid "Device name" msgstr "Gerätename" -#: ../panels/info/info.ui.h:4 +#: ../panels/info/info.ui.h:6 msgid "Disk" msgstr "Datenträger" -#: ../panels/info/info.ui.h:5 +#: ../panels/info/info.ui.h:7 msgid "Driver" msgstr "Treiber" -#: ../panels/info/info.ui.h:6 +#: ../panels/info/info.ui.h:8 msgid "Experience" msgstr "Umgebung" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:8 +#: ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Forced _Fallback Mode" msgstr "Er_zwungener Ausweichmodus" -#: ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "M_usic" msgstr "M_usik" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Memory" msgstr "Speicher" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "OS type" msgstr "Typ des Betriebssystems" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "Processor" msgstr "Prozessor" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Wählen Sie, wie mit Medien umgegangen werden sollen" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Wählen Sie, wie mit anderen Medien umgegangen werden sollen" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "_Calendar" msgstr "_Kalender" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "_DVD video:" +msgstr "_DVD-Video:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "_Mail" msgstr "_E-Mail" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "_Music player:" +msgstr "_Musikwiedergabe:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "Beim _Einlegen von Datenträgern nie nachfragen oder Programme starten" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Other Media..." +msgstr "_Andere Medien …" + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "_Photos:" +msgstr "_Fotos:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "_Software:" +msgstr "_Software:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:29 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:30 msgid "_Video" msgstr "V_ideo" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:31 msgid "_Web" msgstr "_Web" @@ -884,7 +1015,8 @@ msgstr "Belegungseinstellungen" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Long" msgstr "Lang" @@ -903,7 +1035,8 @@ msgstr "Ge_schwindigkeit:" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Short" msgstr "Kurz" @@ -924,11 +1057,10 @@ msgid "" "Backspace to clear." msgstr "" "Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, klicken Sie auf die Zeile und drücken Sie " -"die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu " -"löschen." +"die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Typing" msgstr "Texteingabe" @@ -944,191 +1076,47 @@ msgstr "_Name:" msgid "_Speed:" msgstr "_Geschwindigkeit:" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Nachfragen, was geschehen soll" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6 -msgid "Do nothing" -msgstr "Nichts tun" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323 -msgid "Open folder" -msgstr "Ordner öffnen" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Eine Anwendung für Audio-CDs wählen" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Eine Anwendung für Video-DVDs wählen" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspieler angeschlossen wird" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn eine Kamera angeschlossen wird" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Eine Anwendung für Software-CDs wählen" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450 -msgid "audio DVD" -msgstr "Audio-DVD" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "Leere Blu-ray-Disc" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452 -msgid "blank CD disc" -msgstr "Leere CD" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "Leere DVD" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "Leere HD-DVD" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-Ray-Video-Disc" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456 -msgid "e-book reader" -msgstr "E-Book-Reader" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD-DVD-Video-Disc" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 -msgid "Picture CD" -msgstr "Foto-CD" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super-Video-CD" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 -msgid "Acti_on:" -msgstr "Akti_on:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2 -msgid "CD _audio:" -msgstr "CD-_Audio:" - -# Vielleicht zu lang? -# Ist lang. Evtl »Medien und Auto-Start« ? -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3 -msgid "Media and Autorun" -msgstr "Medien und automatische Ausführung" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Wählen Sie, wie mit Medien umgegangen werden sollen" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Wählen Sie, wie mit anderen Medien umgegangen werden sollen" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6 -msgid "_DVD video:" -msgstr "_DVD-Video:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7 -msgid "_Music player:" -msgstr "_Musikwiedergabe:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "Beim _Einlegen von Datenträgern nie nachfragen oder Programme starten" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 -msgid "_Other Media..." -msgstr "_Andere Medien …" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10 -msgid "_Photos:" -msgstr "_Fotos:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11 -msgid "_Software:" -msgstr "_Software:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure media and autorun preferences" -msgstr "Einstellungen für Medien und automatische Ausführung festlegen" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Removable Media" -msgstr "Wechselmedien" - -#. Translators: those are keywords for the media control-center panel -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 msgid "Error logging into the account" msgstr "Fehler beim Anmelden am Konto" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "Anmeldeinformationen sind abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 msgid "_Log In" msgstr "Anme_lden" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:463 msgid "To add a new account, first select the account type" msgstr "Um ein neues Konto hinzuzufügen, wählen Sie zuerst den Kontentyp aus" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 msgid "Account Type:" msgstr "Kontentyp:" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen …" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552 msgid "Error creating account" msgstr "Fehler beim Erstellen des Kontos" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586 msgid "Error removing account" msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontos" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Dadurch wird Ihr Konto nicht vom Server entfernt." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625 msgid "_Remove" msgstr "Entfe_rnen" @@ -1150,125 +1138,125 @@ msgid "Select an account" msgstr "Konto auswählen" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520 msgid "Low on toner" msgstr "Wenig Toner" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:522 msgid "Out of toner" msgstr "Toner leer" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 msgid "Low on developer" msgstr "Wenig Entwickler" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:528 msgid "Out of developer" msgstr "Entwickler leer" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:532 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Eine Farbpatrone leer" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:534 msgid "Open cover" msgstr "Abdeckung offen" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536 msgid "Open door" msgstr "Klappe offen" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:538 msgid "Low on paper" msgstr "Wenig Papier" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:540 msgid "Out of paper" msgstr "Papier leer" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Angehalten" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Der Abfallbehälter ist fast voll" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Der Abfallbehälter ist voll" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Der optische Bildübertrager ist beinahe verbraucht" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Der optische Bildübertrager funktioniert nicht mehr" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Bereit" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Verarbeitung läuft" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851 msgid "Toner Level" msgstr "Tonerfüllstand" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:854 msgid "Ink Level" msgstr "Tintenfüllstand" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857 msgid "Supply Level" msgstr "Materialfüllstand" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1256 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -1276,80 +1264,80 @@ msgstr[0] "%u aktiv" msgstr[1] "%u aktiv" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:977 msgid "No printers available" msgstr "Keine Drucker verfügbar" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1299 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1303 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Zurückgehalten" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1307 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Verarbeitung läuft" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1311 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1315 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Abgebrochen" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1319 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Abgebrochen" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1323 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1406 msgid "Job Title" msgstr "Auftragsbezeichnung" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1415 msgid "Job State" msgstr "Auftragsstatus" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1421 msgid "Time" msgstr "Uhrzeit" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2017 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Neuer Drucker konnte nicht hinzugefügt werden." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2221 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2235 msgid "Test page" msgstr "Testseite" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Die Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden: %s" @@ -1364,7 +1352,7 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Drucker;Warteschlange;Drucken;Papier;Tinte;Toner;Tintenpatrone;" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:143 msgid "Printers" msgstr "Drucker" @@ -1384,56 +1372,66 @@ msgstr "_Hinzufügen" msgid "_Search by Address" msgstr "Adressweise _suchen" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:631 msgid "Getting devices..." msgstr "Geräte werden ermittelt …" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262 +#. Translators: No localy connected printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1205 +msgid "No local printers found" +msgstr "Keine lokalen Drucker gefunden" + +#. Translators: No network printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1218 +msgid "No network printers found" +msgstr "Keine Netzwerkdrucker gefunden" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1305 msgid "" -"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, " +"ipp-client and samba-client enabled on firewall." msgstr "" "FirewallD wird nicht ausgeführt. Für die Erkennung von Netzwerkdruckern " "müssen die Dienste mdns, ipp, ipp-client und samba-client in der Firewall " "freigegeben sein." #. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1325 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1330 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355 msgctxt "printer type" msgid "Local" msgstr "Lokal" #. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1357 msgctxt "printer type" msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1398 msgid "Device types" msgstr "Gerätetypen" #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 msgid "Automatic configuration" msgstr "Automatische Konfiguration" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1793 msgid "Opening firewall for mDNS connections" msgstr "Firewall wird für mDNS-Verbindungen geöffnet" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1802 msgid "Opening firewall for Samba connections" msgstr "Firewall wird für Samba-Verbindungen geöffnet" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 msgid "Opening firewall for IPP connections" msgstr "Firewall wird für IPP-Verbindungen geöffnet" @@ -1451,8 +1449,7 @@ msgstr "Neuen Drucker hinzufügen" msgid "Allowed users" msgstr "Erlaubte Benutzer" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 ../panels/network/cc-network-panel.c:1992 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" @@ -1625,8 +1622,8 @@ msgstr "Auf Vor_gabewerte zurücksetzen" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "" -"Wählen Sie eine Anzeigensprache (Änderungen werden mit der nächsten " -"Anmeldung wirksam)" +"Wählen Sie eine Anzeigensprache (Änderungen werden mit der nächsten Anmeldung " +"wirksam)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" @@ -1644,8 +1641,8 @@ msgid "" "Region and Language settings. You may change the system settings to match " "yours." msgstr "" -"Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden " -"die Regions- und Spracheinstellungen des Systems. Sie können die " +"Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden die " +"Regions- und Spracheinstellungen des Systems. Sie können die " "Systemeinstellungen an Ihre Erfordernisse anpassen." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 @@ -1673,8 +1670,8 @@ msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." msgstr "" -"Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden " -"die Regions- und Spracheinstellungen des Systems." +"Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden die " +"Regions- und Spracheinstellungen des Systems." #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324 msgid "Copy Settings" @@ -1724,6 +1721,7 @@ msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "_Horizontalen Bildlauf einschalten" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -1734,7 +1732,7 @@ msgstr "Hoch" #. large threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Large" msgstr "Groß" @@ -1766,7 +1764,7 @@ msgstr "_Position des Mauszeigers anzeigen, wenn die Strg-Taste gedrückt wird" #. small threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "Small" msgstr "Klein" @@ -1776,8 +1774,7 @@ msgstr "_Schwellenwert:" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "" -"Versuchen Sie, zur Probe einen Doppelklick auf dem Gesicht auszuführen." +msgstr "Versuchen Sie, zur Probe einen Doppelklick auf dem Gesicht auszuführen." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Touchpad" @@ -1874,7 +1871,8 @@ msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -2388,8 +2386,7 @@ msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515 msgid "Device" msgstr "Gerät" @@ -2680,8 +2677,8 @@ msgid "_Lock screen after:" msgstr "Bildschirm _sperren nach:" #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "_Turn off after:" -msgstr "Abschal_ten nach:" +msgid "_Turn screen off when inactive for:" +msgstr "Bildschirm abschal_ten, wenn inaktiv für:" #: ../panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" @@ -2695,7 +2692,7 @@ msgstr "Version dieser Anwendung" msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — GNOME-Lautstärkeregler-Applet" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" @@ -2703,7 +2700,7 @@ msgstr "Ausgabe" msgid "Sound Output Volume" msgstr "Wiedergabelautstärke" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 msgid "Input" msgstr "Eingang" @@ -2764,11 +2761,7 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Nicht verstärkt" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901 -msgid "Mute" -msgstr "Stumm" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1621 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" @@ -2794,79 +2787,78 @@ msgstr[1] "%u Eingänge" msgid "System Sounds" msgstr "Systemklänge" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634 msgid "Co_nnector:" msgstr "_Verbindungsglied:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540 msgid "Peak detect" msgstr "Spitzenpegelerkennung" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Lautsprechertest für %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 msgid "_Test Speakers" msgstr "Lautsprecher _testen" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "_Output volume:" msgstr "_Wiedergabelautstärke: " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800 -msgid "Sound Effects" -msgstr "Klangeffekte" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "_Warnlautstärke: " - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zum Konfigurieren:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871 -msgid "_Input volume:" -msgstr "_Aufnahmelautstärke: " - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 -msgid "Input level:" -msgstr "Aufnahmepegel:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Toneingabe:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Tonausgabe:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1925 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814 +msgid "_Input volume:" +msgstr "_Aufnahmelautstärke: " + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1837 +msgid "Input level:" +msgstr "Aufnahmepegel:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Toneingabe:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1892 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1897 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zum Konfigurieren:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1936 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Klangeffekte" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "_Warnlautstärke: " + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1956 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1960 msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "" -"Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben." +msgstr "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben." #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 msgid "Stop" @@ -2939,8 +2931,8 @@ msgstr "Lautstärkeregelung" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgstr "" -"Karte;Mikrofon;Sound;Lautstärke;Lautstärkeregler;Ausblenden;Balance;" -"Bluetooth;Headset;" +"Karte;Mikrofon;Sound;Lautstärke;Lautstärkeregler;Ausblenden;Balance;Bluetooth;" +"Headset;" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Change sound volume and sound events" @@ -2975,8 +2967,8 @@ msgstr "Glas" msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:505 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510 msgid "No shortcut set" msgstr "Kein Tastenkürzel zugewiesen" @@ -3086,6 +3078,18 @@ msgstr "" msgid "Please select an image." msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild." +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156 +msgid "1/4 Screen" +msgstr "1/4-Bildschirm" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157 +msgid "1/2 Screen" +msgstr "1/2-Bildschirm" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158 +msgid "3/4 Screen" +msgstr "3/4-Bildschirm" + #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "" @@ -3215,127 +3219,126 @@ msgstr "Ignoriert schnelle doppelte Tastenanschläge" msgid "Increase size:" msgstr "Vergrößern:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Tastatureinstellungen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Schwellenwert der Bewegung:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tastaturmaus" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Maus-Einstellungen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Nomon" msgstr "Nomon" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On screen keyboard" msgstr "Bildschirmtastatur" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "OnBoard" msgstr "AufBildschirm" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Options..." msgstr "Optionen …" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Zeigen und Klicken" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" -"Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste" +msgstr "Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Screen Reader" msgstr "Bildschirmleser" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Screen keyboard" msgstr "Bildschirmtastatur" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "Seeing" msgstr "Sehen" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulierter Kontextklick" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Slow Keys" msgstr "Tastenverzögerung" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Klangeinstellungen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Sticky Keys" msgstr "Klebrige Tasten" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Erkennt eine Abfolge von Zusatztasten als Tastenkombination" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Klick ausführen, wenn sich der Mauszeiger nicht mehr bewegt" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Kontextklick durch Gedrückthalten der primären Maustaste auslösen" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Turn on or off:" msgstr "An- oder abschalten:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Type here to test settings" msgstr "Hier tippen, um Einstellungen zu überprüfen" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Typing Assistant" msgstr "Texteingabeassistent" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Eine visuelle Anzeige auslösen, wenn ein Warnklang abgespielt wird" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Video Mouse" msgstr "Video-Maus" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuelle Alarme" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Zoom in:" msgstr "Ansicht vergrößern:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Zoom out:" msgstr "Ansicht verkleinern:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "_Contrast:" msgstr "_Kontrast:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Deaktivieren, wenn zwei Tasten zusammen gedrückt werden" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "_Keyboard Settings" -msgstr "_Tastatureinstellungen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "_Mouse Settings" -msgstr "_Maus-Einstellungen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "_Sound Settings" -msgstr "_Klangeinstellungen" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "_Test flash" msgstr "Blinken _testen" @@ -3416,6 +3419,108 @@ msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Klein" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Untere Hälfte" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Centered" +msgstr "Zentriert" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Color and Opacity" +msgstr "Farbe und Deckkraft" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Fadenkreuz" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Full Screen" +msgstr "Vollbild" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Image moves with the mouse pointer" +msgstr "Bild folgt dem Mauszeiger" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Image scrolls at screen edges" +msgstr "Bild rollt an Bildschirmrändern" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "Left Half" +msgstr "Linke Hälfte" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Length" +msgstr "Länge" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnification" +msgstr "Vergrößerung" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements" +msgstr "Verschiebbare Linse - die vergrößerte Ansicht folgt den Masubewegungen" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Position of magnified view on screen" +msgstr "Position des vergrößerten Fensters auf dem Bildschirm" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgid "Proportional" +msgstr "Proportional" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgid "Push" +msgstr "Schieben" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "Right Half" +msgstr "Rechte Hälfte" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +msgid "Show" +msgstr "Zeigen" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Show crosshairs intersection" +msgstr "Fadenkreuzschnittpunkt anzeigen" + +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "Thick" +msgstr "Dick" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "Thickness" +msgstr "Dicke" + +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +msgid "Thin" +msgstr "Dünn" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgid "To keep the pointer centered" +msgstr "Den Zeiger zentriert halten" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgid "To keep the pointer visible" +msgstr "Den Zeiger sichtbar halten" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgid "Top Half" +msgstr "Obere Hälfte" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Vergrößerungsoptionen" + #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 msgid "Authentication failed" msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" @@ -3454,8 +3559,7 @@ msgstr "Das neue und das alte Passwort sind gleich" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "" -"Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!" +msgstr "Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 #, c-format @@ -3563,8 +3667,8 @@ msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605 #, c-format msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using " +"the '%s' device." msgstr "" "Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen " "Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen." @@ -4206,4 +4310,3 @@ msgstr "Kontrollzentrum" #: ../shell/shell.ui.h:2 msgid "_All Settings" msgstr "_Alle Einstellungen" -