From 1874e108b53c6f2ad0d1b5213879a941c24e2140 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Sun, 5 Mar 2017 20:57:45 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 1784 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 982 insertions(+), 802 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 16cc5b619..174bdd9fb 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish messages for gnome-control-center. -# Copyright © 1998-2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1998-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # # Martin Wahlen , 1998, 1999. @@ -7,25 +7,25 @@ # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Josef Andersson , 2014. # Åke Engelbrektson , 2014. -# Anders Jonsson , 2015, 2016. +# Anders Jonsson , 2015, 2016, 2017. # Mattias Eriksson , 2015. # Sebastian Rasmussen , 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-27 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-27 22:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-02 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-01 12:22+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" -"Language-Team: Svenska \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "_Background" @@ -112,28 +112,28 @@ msgstr "Du kan lägga till bilder till mapp för %s så kommer de att visas här #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "dela;delning;share;blåtand;bluetooth;obex;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 -msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "Placera din kalibreringsenhet ovanpå kvadraten och tryck ”Starta”" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Placera din kalibreringsenhet ovanpå kvadraten och tryck ”Starta”" #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" "Flytta din kalibreringsenhet till kalibreringspositionen och välj ”Fortsätt”" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "Flytta din kalibreringsenhet till ytpositionen och välj ”Fortsätt”" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor @@ -686,12 +686,12 @@ msgstr "" "\"windows\">Microsoft Windows system användbara." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 msgid "Summary" msgstr "Sammandrag" #: ../panels/color/color.ui.h:28 -msgid "Add profile" +msgid "Add Profile" msgstr "Lägg till profil" #: ../panels/color/color.ui.h:29 @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "_Importera fil…" #: ../panels/color/color.ui.h:31 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Add" @@ -1093,22 +1093,23 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" "Du måste autentisera dig för att ändra inställningar för tid eller datum." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592 msgid "Lid Closed" msgstr "Lock stängt" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595 msgid "Mirrored" msgstr "Speglad" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449 msgid "Primary" msgstr "Primär" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 @@ -1121,118 +1122,197 @@ msgstr "Primär" msgid "Off" msgstr "Av" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Arrangera kombinerade skärmar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2208 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Verkställ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Dra skärmar för att arrangera om dem" #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812 #, c-format msgid "%d Hz (NTSC)" msgstr "%d Hz (NTSC)" #. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2260 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "Rotera motsols 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2278 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297 msgid "Rotate by 180°" msgstr "Rotera 180°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2296 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "Rotera medsols 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2317 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 msgid "Size" msgstr "Storlek" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Bildförhållande" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394 msgid "Adjust for TV" msgstr "Justera för TV" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2399 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418 msgid "Refresh Rate" msgstr "Uppdateringfrekvens" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2431 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Visa systemraden och Aktivitetsöversikten på denna skärm" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456 msgid "Secondary Display" msgstr "Sekundär skärm" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2438 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Sammanfoga denna skärm med en annan för att skapa en extra arbetsyta" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464 msgid "Presentation" msgstr "Presentation" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2446 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Visa endast bildspel och media" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470 msgid "Mirror" msgstr "Spegling" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2452 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Visa din befintliga vy på båda skärmarna" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477 msgid "Turn Off" msgstr "Stäng av" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2459 -msgid "Don't use this display" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478 +msgid "Don’t use this display" msgstr "Använd inte denna skärm" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2770 +#. TRANSLATORS: the state of the night light setting +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 +msgid "On" +msgstr "På" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826 msgid "Could not get screen information" msgstr "Kunde inte hämta skärminformation" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2801 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Arrangera kombinerade skärmar" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878 +msgid "_Night Light" +msgstr "_Nattbelysning" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: ../panels/display/display.ui.h:2 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Starta om filter" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: ../panels/display/display.ui.h:4 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Tillfälligt inaktiverad till i morgon" + +#: ../panels/display/display.ui.h:5 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"Nattbelysning gör skärmens färg varmare. Detta kan underlätta att förhindra " +"trötthet i ögonen och sömnlöshet." + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: ../panels/display/display.ui.h:7 +msgid "Night Light" +msgstr "Nattbelysning" + +#: ../panels/display/display.ui.h:8 +msgid "Schedule" +msgstr "Schema" + +#: ../panels/display/display.ui.h:9 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "Solnedgång till soluppgång" + +#: ../panels/display/display.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: ../panels/display/display.ui.h:11 +msgid "From" +msgstr "Från" + +#: ../panels/display/display.ui.h:12 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: ../panels/display/display.ui.h:14 +msgid "AM" +msgstr "f.m." + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: ../panels/display/display.ui.h:16 +msgid "PM" +msgstr "e.m." + +#: ../panels/display/display.ui.h:17 +msgid "To" +msgstr "Till" + #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Dis­plays" @@ -1244,67 +1324,78 @@ msgstr "Välj hur anslutna skärmar och projektorer ska användas" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" -msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Skärm;Upplösning;Uppdatering;" +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Panel;Projektor;xrandr;Skärm;Upplösning;Uppdatering;Natt;Belysning;Blå;" +"redshift;färg;solnedgång;soluppgång;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:434 ../panels/network/panel-common.c:123 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567 +#. translators: This is the name of the OS, followed by the type +#. * of architecture and the build id, for example: +#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or +#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:517 #, c-format msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" msgstr "%s %d-bit (Bygg-ID: %s)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:569 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:519 #, c-format msgid "%d-bit (Build ID: %s)" msgstr "%d-bit (Bygg-ID: %s)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577 +#. translators: This is the name of the OS, followed by the type +#. * of architecture, for example: +#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d-bitars" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:579 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bitars" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1260 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1175 msgid "Ask what to do" msgstr "Fråga vad som ska göras" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1179 msgid "Do nothing" msgstr "Gör ingenting" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1183 msgid "Open folder" msgstr "Öppna mapp" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1274 msgid "Other Media" msgstr "Övriga media" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Välj ett program för ljud-cd-skivor" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Välj ett program för video-dvd-skivor" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1392 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Välj ett program att köra när en musikspelare ansluts" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1393 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Välj ett program att köra när en kamera ansluts" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1394 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Välj ett program för program-cd-skivor" @@ -1313,71 +1404,71 @@ msgstr "Välj ett program för program-cd-skivor" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 msgid "audio DVD" msgstr "ljud-dvd" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "tom Blu-ray-skiva" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 msgid "blank CD disc" msgstr "tom cd-skiva" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 msgid "blank DVD disc" msgstr "tom dvd-skiva" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "tom HD DVD-skiva" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray-videoskiva" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 msgid "e-book reader" msgstr "e-boksläsare" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD-videoskiva" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 msgid "Picture CD" msgstr "Bildcd" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video-cd" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331 msgid "Video CD" msgstr "Videocd" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332 msgid "Windows software" msgstr "Fönsterprogramvara" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 msgid "Section" msgstr "Sektion" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1549 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1464 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Översikt" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1555 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1470 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Standardprogram" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1560 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Flyttbar media" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" @@ -1566,8 +1657,8 @@ msgstr "Programstartare" msgid "Launch help browser" msgstr "Starta hjälpläsare" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274 -#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277 +#: ../shell/alt/cc-window.c:830 ../shell/cc-window.c:1590 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" @@ -1680,7 +1771,7 @@ msgstr "Hög kontrast på eller av" #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830 msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Anpassade genvägar" +msgstr "Anpassade kortkommandon" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. @@ -1693,7 +1784,7 @@ msgstr "Anpassade genvägar" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" @@ -1717,11 +1808,34 @@ msgstr "Compose-tangenten" msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Byt till nästa källa enbart med modifierare" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 -msgid "Reset the shortcut to its default value" -msgstr "Återställ genvägen till dess standardvärde" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Återställ alla kortkommandon?" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Att återställa kortkommandona kan påverka dina anpassade kortkommandon. " +"Detta kan inte ångras." + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +msgid "Reset All" +msgstr "Återställ alla" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Återställ kortkommandot till dess standardvärde" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:433 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " @@ -1730,24 +1844,23 @@ msgstr "" "%s används redan för %s. Om du vill ersätta det kommer %s att " "inaktiveras" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599 msgid "Set Custom Shortcut" -msgstr "Ställ in anpassad genväg" +msgstr "Ställ in anpassat kortkommando" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599 msgid "Set Shortcut" -msgstr "Ställ in genväg" +msgstr "Ställ in kortkommando" #. Setup the top label -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:608 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." -msgstr "Mata in ny genväg för att ändra %s." +msgstr "Mata in nytt kortkommando för att ändra %s." -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:945 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036 msgid "Add Custom Shortcut" -msgstr "Lägg till anpassad genväg" +msgstr "Lägg till anpassat kortkommando" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -1761,13 +1874,26 @@ msgstr "Visa och ändra tangentbordsgenvägar samt ange dina skrivinställningar #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "Genväg;Repetera;Blinka;" +msgstr "Kortkommando;Genväg;Repetera;Blinka;" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tangentbordsgenvägar" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "Reset All…" +msgstr "Återställ alla…" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Återställ alla kortkommandon till sina standardtangentbindningar" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Ingen tangentbordsgenväg hittades" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../shell/panel-list.ui.h:4 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4 msgid "Try a different search" msgstr "Försök med en annan sökning" @@ -1776,6 +1902,7 @@ msgid "Press Esc to cancel." msgstr "Tryck Esc för att avbryta." #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 msgid "Name" @@ -1787,46 +1914,40 @@ msgstr "Kommando" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5 msgid "Shortcut" -msgstr "Genväg" +msgstr "Kortkommando" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Ställ in kortkommando…" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 msgid "Enter the new shortcut" -msgstr "Mata in den nya genvägen" +msgstr "Mata in det nya kortkommandot" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 msgid "Set" msgstr "Ställ in" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Prova dina in_ställningar" @@ -1974,7 +2095,7 @@ msgstr "802.1x-_säkerhet" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "page 1" msgstr "sida 1" @@ -1993,7 +2114,7 @@ msgstr "Inre _autentisering" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "sida 2" @@ -2100,7 +2221,7 @@ msgid "Excellent" msgstr "Utmärkt" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269 #: ../shell/panel-list.ui.h:2 msgid "Details" msgstr "Detaljer" @@ -2116,6 +2237,7 @@ msgstr "Identitet" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3 msgid "Address" msgstr "Adress" @@ -2164,19 +2286,12 @@ msgstr "Standardrutt" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatiskt (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596 msgid "Link-Local Only" msgstr "Endast lokal länk" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:980 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2205,7 +2320,6 @@ msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Reset" msgstr "Återställ" @@ -2473,7 +2587,7 @@ msgstr "Kan inte importera VPN-anslutning" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " "connection information\n" "\n" "Error: %s." @@ -2488,15 +2602,15 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Välj fil att importera" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2078 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan." #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 @@ -2515,11 +2629,11 @@ msgstr "Kan inte exportera VPN-anslutning" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 #, c-format msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"VPN-anslutningen ”%s” kan inte exporteras till %s.\n" +"VPN-anslutningen ”%s” kunde inte exporteras till %s.\n" "\n" "Fel: %s." @@ -2585,7 +2699,7 @@ msgstr "igår" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 -#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/panel-common.c:649 msgid "IP Address" msgstr "IP-adress" @@ -2670,7 +2784,7 @@ msgstr "Historik" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" @@ -2802,6 +2916,7 @@ msgstr "Grupplösenord" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" @@ -2824,7 +2939,7 @@ msgstr "detaljer" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_Lösenord" @@ -2896,6 +3011,11 @@ msgstr "återställ" msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgctxt "tab" +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Trådlös surfzon" @@ -2942,6 +3062,7 @@ msgstr "Säkerhetstyp" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 msgid "Password" msgstr "Lösenord" @@ -3599,18 +3720,6 @@ msgstr "ogiltig wpa-psk: kan inte tolka nyckel med 64 byte som hexadecimal" msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 -msgid "On" -msgstr "På" - #. This is the per application switch for message tray usage. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 msgctxt "notifications" @@ -3625,21 +3734,28 @@ msgstr "Ljud_alarm" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Banners" -msgstr "Aviserings_banderoller" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "Aviserings_poppupper" -#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Banners" -msgstr "Visa meddelande_innehåll i banderoller" +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Aviseringar kommer att dyka upp i aviseringslistan då poppupper inaktiveras." +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Visa meddelande_innehåll i poppupper" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Aviseringar på _låsskärm" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Visa meddelandei_nnehåll på låsskärm" @@ -3659,8 +3775,8 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Aviseringar;Banderoll;Meddelande;Bricka;Popup;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -msgid "Notification _Banners" -msgstr "Aviserings_banderoller" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "Aviserings_poppupper" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 msgid "_Lock Screen Notifications" @@ -3672,56 +3788,29 @@ msgstr "Aviseringar på _låsskärm" msgid "Applications" msgstr "Program" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Övriga" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -msgid "Add Account" -msgstr "Lägg till konto" +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s-konto" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 -msgid "Mail" -msgstr "E-post" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346 -msgid "Chat" -msgstr "Chatt" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352 -msgid "Resources" -msgstr "Resurser" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640 -msgid "Error creating account" -msgstr "Fel vid skapande av kontot" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872 msgid "Error removing account" msgstr "Fel vid borttagning av kontot" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot?" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "Detta kommer inte att ta bort kontot på servern." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ta bort" +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "%s togs bort" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -3742,25 +3831,24 @@ msgstr "" "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "No online accounts configured" -msgstr "Inga nätkonton konfigurerade" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Anslut till dina data i molnet" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "Remove Account" -msgstr "Ta bort konto" +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "Ingen internetanslutning — anslut för att konfigurera nya nätkonton" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -msgid "Add an online account" -msgstr "Lägg till ett nätkonto" +msgid "Add an account" +msgstr "Lägg till ett konto" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." -msgstr "" -"Att lägga till ett konto medför att dina program kan komma åt det för " -"dokument, e-post, kontakter, kalender, chatt och mer." +msgid "Remove Account" +msgstr "Ta bort konto" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Unknown time" @@ -3878,7 +3966,7 @@ msgid "Media player" msgstr "Mediaspelare" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 msgid "Tablet" msgstr "Ritplatta" @@ -4018,7 +4106,7 @@ msgstr "Automatiskt vänteläge" msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_När avstängningsknappen trycks ned" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:273 #: ../shell/panel-list.ui.h:1 msgid "Devices" msgstr "Enheter" @@ -4117,193 +4205,48 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Autentisera" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11 msgid "Authentication Required" msgstr "Autentisering krävs" -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:684 -msgid "Low on toner" -msgstr "Låg tonernivå" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686 -msgid "Out of toner" -msgstr "Slut på toner" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689 -msgid "Low on developer" -msgstr "Nästan slut på framkallningsvätska" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692 -msgid "Out of developer" -msgstr "Slut på framkallningsvätska" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "Nästan slut på färg" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Slut på färg" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698 -msgid "Open cover" -msgstr "Luckan är öppen" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700 -msgid "Open door" -msgstr "Luckan är öppen" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702 -msgid "Low on paper" -msgstr "Låg pappersnivå" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704 -msgid "Out of paper" -msgstr "Slut på papper" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Frånkopplad" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppad" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Skräpkorgen är nästan full" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Skräpkorgen är full" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Den optiska fototrumman är nära slutet på sin livstid" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "Den optiska fototrumman är inte längre funktionsduglig" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:825 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "Konfigurerar" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Redo" - -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "Accepterar inte jobb" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Behandlar" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014 -msgid "Toner Level" -msgstr "Tonernivå" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1017 -msgid "Ink Level" -msgstr "Bläcknivå" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020 -msgid "Supply Level" -msgstr "Förbrukningsmaterial" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "Installerar" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1552 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u aktiv" -msgstr[1] "%u aktiva" - #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1893 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Misslyckades med att lägga till ny skrivare." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2074 -msgid "Select PPD File" -msgstr "Välj PPD-fil" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2083 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." -"PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript-skrivarbeskrivningsfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." -"GZ)" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2390 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "Ingen lämplig drivrutin kunde hittas" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2461 -msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "Söker efter lämpliga drivrutiner…" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2482 -msgid "Select from database…" -msgstr "Välj från databas…" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2491 -msgid "Provide PPD File…" -msgstr "Tillhandahåll PPD-fil…" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2638 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2661 -msgid "Test page" -msgstr "Testsida" - #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3116 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:959 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnittet: %s" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "Drivrutin" + +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Söker efter lämpliga drivrutiner…" + +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Sök efter drivrutiner" + +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Välj från databas…" + +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "Installera PPD-fil…" + #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Prin­ters" @@ -4328,29 +4271,60 @@ msgstr "Töm alla" msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Inga aktiva skrivarjobb" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "Lägg till en ny skrivare" +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 +msgid "Add Printer" +msgstr "Lägg till skrivare" -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "A_utentisera" +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 +msgid "_Unlock" +msgstr "Lås _upp" -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 -msgid "No printers detected." -msgstr "Inga skrivare hittades." +#. Translators: No printers were detected +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 +msgid "No Printers Found" +msgstr "Inga skrivare hittades" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Ange en nätverksadress eller sök efter en skrivare" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Ange ditt användarnamn och lösenord för att se skrivare på skrivarserver." + #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 msgid "Loading options…" msgstr "Inläsningsalternativ…" +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "Detaljer för %s" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Ingen lämplig drivrutin kunde hittas" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Välj PPD-fil" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript-skrivarbeskrivningsfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." +"GZ)" + #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 msgid "Select Printer Driver" msgstr "Välj drivrutin för skrivare" @@ -4361,16 +4335,16 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "Läser in drivrutinsdatabas..." +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Läser in drivrutinsdatabas…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:526 +#: ../panels/printers/pp-host.c:539 msgid "JetDirect Printer" msgstr "JetDirect-skrivare" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:782 +#: ../panels/printers/pp-host.c:795 msgid "LPD Printer" msgstr "LPD-skrivare" @@ -4458,43 +4432,63 @@ msgstr "Färdig" #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" -msgid "%s - Active Jobs" -msgstr "%s - aktiva jobb" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s — aktiva jobb" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Lås upp skrivarserver" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "Lås upp %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord för att se skrivare på %s." + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Söker efter skrivare" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 msgid "Serial Port" msgstr "Seriellport" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallellport" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Plats: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adress: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server begär autentisering" @@ -4622,90 +4616,176 @@ msgstr "Ingen förfiltrering" msgid "Manufacturer" msgstr "Tillverkare" -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 -msgid "Driver" -msgstr "Drivrutin" +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:406 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Inga aktiva jobb" -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:411 #, c-format -msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "" -"Ange ditt användarnamn och lösenord för att se skrivare tillgängliga på %s." +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u jobb" +msgstr[1] "%u jobb" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "Lägg till skrivare" +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:513 +msgid "Low on toner" +msgstr "Låg tonernivå" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:515 +msgid "Out of toner" +msgstr "Slut på toner" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:518 +msgid "Low on developer" +msgstr "Nästan slut på framkallningsvätska" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:521 +msgid "Out of developer" +msgstr "Slut på framkallningsvätska" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:523 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Nästan slut på färg" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:525 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Slut på färg" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:527 +msgid "Open cover" +msgstr "Luckan är öppen" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:529 +msgid "Open door" +msgstr "Luckan är öppen" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +msgid "Low on paper" +msgstr "Låg pappersnivå" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:533 +msgid "Out of paper" +msgstr "Slut på papper" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:535 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Frånkopplad" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:537 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:667 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppad" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:539 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Skräpkorgen är nästan full" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:541 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Skräpkorgen är full" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:543 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Den optiska fototrumman är nära slutet på sin livstid" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:545 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Den optiska fototrumman är inte längre funktionsduglig" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:653 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Redo" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:658 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Accepterar inte jobb" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:663 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Behandlar" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1 +msgid "Printing Options" +msgstr "Utskriftsalternativ" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2 +msgid "Printer Details" +msgstr "Skrivardetaljer" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Använd skrivare som standard" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4 msgid "Remove Printer" msgstr "Ta bort skrivare" -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "Förbrukningsmaterial" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default printer" -msgstr "_Standardskrivare" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "Jobb" - -#. Translators: Opens a dialog containing printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "Show _Jobs" -msgstr "Visa _jobb" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "etikett" +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7 +msgid "Ink Level" +msgstr "Bläcknivå" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver…" -msgstr "Ställer in ny drivrutin…" +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Starta om då problemet har lösts." -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "sida 3" +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11 +msgid "Restart" +msgstr "Starta om" -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "Skriv ut _testsida" +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Add…" +msgstr "Lägg till…" -#. Translators: This button opens printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6 -msgid "_Options" -msgstr "A_lternativ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 msgid "No printers" msgstr "Inga skrivare" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -msgid "Add a Printer" -msgstr "Lägg till en skrivare" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "Lägg till en skrivare…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." +"doesn’t seem to be available." msgstr "" "Tyvärr! Systemets utskriftstjänst\n" "verkar inte finnas tillgänglig." @@ -4736,44 +4816,44 @@ msgstr "Platstjänster" msgid "Usage & History" msgstr "Användning & historik" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Töm alla objekt i papperskorgen?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Alla objekt i papperskorgen kommer att tas bort permanent." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Töm papperskorgen" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Radera alla tillfälliga filer?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Alla tillfälliga filer kommer att raderas permanent." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Ta bort tillfälliga filer" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Rensa papperskorgen & tillfälliga filer" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Programvaruanvändning" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "Problemrapportering" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4782,7 +4862,7 @@ msgstr "" "Att skicka in rapporter om tekniska problem hjälper oss att förbättra %s. " "Rapporter skickas anonymt och rensas på personliga data." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Sekretesspolicy" @@ -4908,6 +4988,14 @@ msgstr "Rensa automatiskt tillfälliga _filer" msgid "Purge _After" msgstr "Rens_a efter" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_Töm papperskorgen…" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "_Purge Temporary Files…" +msgstr "_Ta bort tillfälliga filer…" + #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " @@ -4921,8 +5009,8 @@ msgstr "" "ge dig mer korrekta rekommendationer. Det hjälper oss också att förbättra " "vår programvara.\n" "\n" -"All information vi samlar in anonymiseras, och vi kommer aldrig att dela din " -"data med tredje part." +"All information vi samlar in anonymiseras, och vi kommer aldrig att dela " +"dina data med tredje part." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 msgid "_Send software usage statistics" @@ -4967,21 +5055,11 @@ msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Övriga" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "Din session behöver startas om för att ändringar ska genomföras" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 -msgid "Restart Now" -msgstr "Starta om nu" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:866 msgid "No input source selected" msgstr "Ingen inmatningskälla vald" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1757 msgid "Login _Screen" msgstr "Inloggnings_skärm" @@ -5035,7 +5113,7 @@ msgid "Add an Input Source" msgstr "Lägg till en inmatningskälla" #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 -msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Inmatningsmetoder kan inte användas på inloggningsskärmen" #: ../panels/region/input-options.ui.h:1 @@ -5050,10 +5128,6 @@ msgstr "Använd _samma källa för alla fönster" msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "Tillåt olika källor för in_dividuella fönster" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tangentbordsgenvägar" - #: ../panels/region/input-options.ui.h:5 msgid "Switch to previous source" msgstr "Byt till föregående källa" @@ -5072,7 +5146,7 @@ msgstr "Super+blanksteg" #: ../panels/region/input-options.ui.h:9 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" -msgstr "Du kan ändra dessa genvägar i tangentbordsinställningarna" +msgstr "Du kan ändra dessa kortkommandon i tangentbordsinställningarna" #: ../panels/region/input-options.ui.h:10 msgid "Alternative switch to next source" @@ -5082,53 +5156,67 @@ msgstr "Alternativt byte till nästa källa" msgid "Left+Right Alt" msgstr "Vänster + höger Alt" -# Antar att detta har att göra med jobbet... #: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Din session behöver startas om för att ändringar ska genomföras" + +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Restart Now" +msgstr "Starta om nu" + +# Antar att detta har att göra med jobbet... +#: ../panels/region/region.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Language" msgstr "_Språk" -#: ../panels/region/region.ui.h:2 +#: ../panels/region/region.ui.h:4 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Engelska (Storbritannien)" -#: ../panels/region/region.ui.h:3 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "_Formats" msgstr "_Format" -#: ../panels/region/region.ui.h:4 +#: ../panels/region/region.ui.h:6 msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannien" -#: ../panels/region/region.ui.h:5 +#: ../panels/region/region.ui.h:7 msgid "Input Sources" msgstr "Inmatningskällor" -#: ../panels/region/region.ui.h:7 +#: ../panels/region/region.ui.h:8 +msgid "_Options" +msgstr "A_lternativ" + +#: ../panels/region/region.ui.h:9 msgid "Add input source" msgstr "Lägg till inmatningskälla" -#: ../panels/region/region.ui.h:8 +#: ../panels/region/region.ui.h:10 msgid "Remove input source" msgstr "Ta bort inmatningskälla" -#: ../panels/region/region.ui.h:9 +#: ../panels/region/region.ui.h:11 msgid "Move input source up" msgstr "Flytta upp inmatningskälla" -#: ../panels/region/region.ui.h:10 +#: ../panels/region/region.ui.h:12 msgid "Move input source down" msgstr "Flytta ner inmatningskälla" -#: ../panels/region/region.ui.h:11 +#: ../panels/region/region.ui.h:13 msgid "Configure input source" msgstr "Konfigurera inmatningskälla" -#: ../panels/region/region.ui.h:12 +#: ../panels/region/region.ui.h:14 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "Visa tangentbordslayout för inmatningskälla" -#: ../panels/region/region.ui.h:13 +#: ../panels/region/region.ui.h:15 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Inloggningsinställningar används av alla användare när inloggad i systemet" @@ -5193,32 +5281,32 @@ msgstr "Inställningar" msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Inga nätverk markerade för delning" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "På" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Av" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 msgid "Choose a Folder" msgstr "Välj en mapp" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683 #, c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5227,7 +5315,7 @@ msgstr "" "Personlig fildelning låter dig dela din publika mapp med andra på det " "nätverk du använder för tillfället: dav://%s" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5238,7 +5326,7 @@ msgstr "" "skalkommandot:\n" "ssh %s" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5247,11 +5335,11 @@ msgstr "" "Skärmdelning tillåter fjärranvändare att se eller kontrollera din skärm " "genom att ansluta till vnc://%s" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125 msgid "Sharing" msgstr "Dela" @@ -5555,6 +5643,7 @@ msgid "Testing event sound" msgstr "Testar händelseljud" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -5596,11 +5685,11 @@ msgstr "Gör det enklare att se, höra, skriva, peka och klicka" #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;" msgstr "" "Tangentbord;Mus;a11y;Hjälpmedel;Kontrast;Zoom;Skärmläsare;text;typsnitt;" "storlek;AccessX;Klistriga tangenter;Tröga tangenter;Tangentstuds;" -"Mustangenter;" +"Mustangenter;Dubbelklick;Fördröjning;Assistans;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -6084,17 +6173,17 @@ msgid "_Full Name" msgstr "_Fullständigt namn" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Administrator" msgstr "Administratör" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Account _Type" msgstr "Konto_typ" @@ -6171,7 +6260,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Höger lillfinger" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Aktivera fingeravtrycksinloggning" @@ -6267,22 +6356,26 @@ msgstr "Ange ett lösenord nu" msgid "_Add User…" msgstr "_Lägg till användare…" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" msgstr "A_utomatisk inloggning" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "_Fingeravtrycksinloggning" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "User Icon" msgstr "Användarikon" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "Last Login" msgstr "Senast inloggad" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "Remove User…" +msgstr "Ta bort användare…" + #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" msgstr "Hantera användarkonton" @@ -6477,49 +6570,49 @@ msgstr "Okänt fel" msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Ska matcha din inloggningsleverantörs webbadress." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 msgid "Failed to add account" msgstr "Misslyckades med att lägga till konto" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463 msgid "Passwords do not match." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785 msgid "Failed to register account" msgstr "Misslyckades med att registrera konto" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Inget stöd för att autentisera med denna domän" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981 msgid "Failed to join domain" msgstr "Misslyckades med att ansluta till domänen" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 msgid "" -"That login name didn't work.\n" +"That login name didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" "Inloggningsnamnet fungerade inte.\n" "Prova igen." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049 msgid "" -"That login password didn't work.\n" +"That login password didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" -"Inloggningsnamnet fungerade inte.\n" +"Inloggningslösenordet fungerade inte.\n" "Prova igen." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Misslyckades med att logga in på domänen" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Kunde inte hitta domänen. Kanske felstavade du den?" @@ -6533,32 +6626,32 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Administratör" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "Du tillåts inte komma åt enheten. Kontakta din systemadministratör." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144 msgid "The device is already in use." msgstr "Enheten används redan." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146 msgid "An internal error occurred." msgstr "Ett internt fel har inträffat." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Ta bort registrerade fingeravtryck?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Ta bort fingeravtryck" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6566,32 +6659,32 @@ msgstr "" "Vill du ta bort dina registrerade fingeravtryck så att " "fingeravtrycksinloggning inaktiveras?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 msgid "Done!" msgstr "Färdig!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 #, c-format -msgid "Could not access '%s' device" +msgid "Could not access “%s” device" msgstr "Kunde inte komma åt enheten ”%s”" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 #, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgid "Could not start finger capture on “%s” device" msgstr "Kunde inte starta fingeravläsning på enheten ”%s”" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Kunde inte komma åt några fingeravtrycksläsare" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Kontakta din systemadministratör för hjälp." @@ -6600,20 +6693,20 @@ msgstr "Kontakta din systemadministratör för hjälp." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." +"using the “%s” device." msgstr "" "Du behöver spara ett av dina fingeravtryck med hjälp av enheten ”%s” för att " "aktivera fingeravtrycksinloggning." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 msgid "Selecting finger" msgstr "Välj finger" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Läs av fingeravtryck" @@ -6647,13 +6740,13 @@ msgstr "%e %b %Y" #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 #, c-format msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -6661,7 +6754,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6679,8 +6772,8 @@ msgstr "Session påbörjad" #. The %s is the user real name. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 #, c-format -msgid "%s - Account Activity" -msgstr "%s - Kontoaktivitet" +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — Kontoaktivitet" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 msgid "Please choose another password." @@ -6698,23 +6791,23 @@ msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" msgid "The passwords do not match." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:215 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Bläddra efter fler bilder" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449 msgid "Disable image" msgstr "Inaktivera bild" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:467 msgid "Take a photo…" msgstr "Ta ett foto…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:485 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Bläddra efter fler bilder…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Används av %s" @@ -6740,33 +6833,33 @@ msgstr "Ogiltigt lösenord, försök igen" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 #, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Det gick inte att ansluta till %s-domänen: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Övriga konton" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195 +msgid "Your account" +msgstr "Ditt konto" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390 msgid "Failed to delete user" msgstr "Misslyckades med att ta bort användaren" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Misslyckades med att ta bort fjärrhanterad användare" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Du kan inte ta bort ditt egna konto." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s är fortfarande inloggad" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6774,12 +6867,12 @@ msgstr "" "Att ta bort en användare när de är inloggade kan medföra att systemet hamnar " "i ett inkonsistent tillstånd." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 #, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Vill du behålla filer tillhörande %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6787,51 +6880,55 @@ msgstr "" "Det är möjligt att behålla hemkatalogen, e-postkö och tillfälliga filer när " "ett användarkonto tas bort." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642 msgid "_Delete Files" msgstr "_Ta bort filer" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643 msgid "_Keep Files" msgstr "_Behåll filer" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657 #, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort fjärrhanterade kontot för %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Kontot är inaktiverat" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Ska ställas in vid nästa inloggning" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769 msgid "Logged in" msgstr "Inloggad" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Misslyckades med att kontakta kontotjänsten" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Försäkra dig om att kontotjänsten är installerad och aktiverad." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334 +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6839,12 +6936,12 @@ msgstr "" "Klicka först på *-ikonen\n" "för att göra ändringar" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195 msgid "Create a user account" msgstr "Skapa ett användarkonto" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6852,12 +6949,12 @@ msgstr "" "Klicka först på *-ikonen för\n" "att skapa ett användarkonto" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Ta bort markerat användarkonto" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6865,24 +6962,20 @@ msgstr "" "Klicka först på *-ikonen för att\n" "ta bort markerat användarkonto" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591 -msgid "My Account" -msgstr "Mitt konto" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 -msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "Det användarnamnet är tyvärr inte tillgängligt. Försök med ett annat." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "Användarnamnet är för långt." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569 -msgid "The username cannot start with a '-'." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513 +msgid "The username cannot start with a “-”." msgstr "Användarnamnet får inte börja med ett ”-”." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 msgid "" "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: . - _" @@ -6890,8 +6983,8 @@ msgstr "" "Användarnamnet får endast innehålla stora och små bokstäver från a-z, " "siffror och föjande tecken: . - _" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576 -msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Det här kommer att användas för att namnge din hemmapp och kan inte ändras." @@ -6905,12 +6998,12 @@ msgstr "Koppla knappar till funktioner" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"För att redigera en genväg, välj ”Sänd tangenttryck”-åtgärden, tryck " -"tangentbordsgenvägen och håll nere de nya tangenterna eller tryck backsteg " -"för att rensa." +"För att redigera ett kortkommando, välj ”Skicka tangenttryckning”-åtgärden, " +"tryck tangentbordsgenvägen och håll nere de nya tangenterna eller tryck " +"backsteg för att rensa." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 msgid "" @@ -6920,63 +7013,63 @@ msgstr "" "Tryck på målmarkörerna när de visas på skärmen för att kalibrera ritplattan." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "Felaktigt klick upptäcktes, startar om..." +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Felaktigt klick upptäcktes, startar om…" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "Upp" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Knapp %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "Programdefinierad" #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 -msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Skicka tangenttryckning" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Byt skärm" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Visa hjälp på skärmen" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 msgid "Output:" msgstr "Utmatning:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Behåll bildförhållande (brevlådeformat):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 msgid "Map to single monitor" msgstr "Koppla till ensam skärm" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d av %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:502 msgid "Display Mapping" msgstr "Skärmkoppling" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Stylus" +msgstr "Styluspenna" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347 msgid "Button" msgstr "Knapp" @@ -7055,165 +7148,64 @@ msgstr "Spårningsläge" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Vänsterhänt orientering" -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 -msgid "Left Ring" -msgstr "Vänster ring" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "Vänster ringläge #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -msgid "Right Ring" -msgstr "Höger ring" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Höger ringläge #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "Vänster Touchstrip" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Vänster Touchstrip-läge #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "Höger Touchstrip" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Höger Touchstrip-läge #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "Lägesväxel för vänster Touchring" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "Lägesväxel för höger Touchring" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Lägesväxel för vänster Touchstrip" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Lägesväxel för höger Touchstrip" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "Lägesväxlare #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Vänsterknapp #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Högerknapp #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Överknapp #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Nederknapp #%d" - #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 msgid "New shortcut…" -msgstr "Ny genväg…" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "Ingen åtgärd" +msgstr "Nytt kortkommando…" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "Vänsterklick med musknapp" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Mittenklick med musknapp" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Högerklick med musknapp" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rulla uppåt" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rulla nedåt" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Rulla åt vänster" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Rulla åt höger" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "Styluspenna" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "No stylus found" +msgstr "Inga styluspenna hittades" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "Förflytta din styluspenna nära ritplattan för att konfigurera den" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Tryckkänsla för raderare" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Soft" msgstr "Mjuk" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Firm" msgstr "Fast" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Top Button" msgstr "Övre knapp" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Lower Button" msgstr "Nedre knapp" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Tryckkänsla för spets" -#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53 -#: ../shell/cc-window.c:1478 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "page 3" +msgstr "sida 3" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53 +#: ../shell/cc-window.c:1484 msgid "All Settings" msgstr "Alla inställningar" @@ -7227,7 +7219,7 @@ msgstr "Verktyg för att konfigurera GNOME-skrivbordet" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " "aspects of your desktop." msgstr "" "Kontrollpanelen är GNOME:s huvudsakliga gränssnitt för inställning av olika " @@ -7274,17 +7266,17 @@ msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:871 +#: ../shell/cc-window.c:875 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Personligt" -#: ../shell/cc-window.c:872 +#: ../shell/cc-window.c:876 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" -#: ../shell/cc-window.c:873 +#: ../shell/cc-window.c:877 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "System" @@ -7333,6 +7325,203 @@ msgstr "Surfzon" msgid "No results found" msgstr "Inga resultat hittades" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Lägg till konto" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "E-post" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalender" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontakter" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Chatt" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "Resurser" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Konfigurerar" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "Tonernivå" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "Förbrukningsmaterial" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Installerar" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%u aktiv" +#~ msgstr[1] "%u aktiva" + +#~ msgid "Test page" +#~ msgstr "Testsida" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lägg till" + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "Förbrukningsmaterial" + +#~ msgid "_Default printer" +#~ msgstr "_Standardskrivare" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "Jobb" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "Visa _jobb" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "etikett" + +#~ msgid "Setting new driver…" +#~ msgstr "Ställer in ny drivrutin…" + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "Skriv ut _testsida" + +#~ msgid "Your account" +#~ msgstr "Ditt konto" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redigera" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "Aviserings_banderoller" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "Aviserings_banderoller" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "Fel vid skapande av kontot" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "Detta kommer inte att ta bort kontot på servern." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Ta bort" + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "Inga nätkonton konfigurerade" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " +#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "Att lägga till ett konto medför att dina program kan komma åt det för " +#~ "dokument, e-post, kontakter, kalender, chatt och mer." + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "Lägg till en ny skrivare" + +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "A_utentisera" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "Inga skrivare hittades." + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "Övriga konton" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Upp" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ned" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "Vänster ring" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Vänster ringläge #%d" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Höger ringläge #%d" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "Vänster Touchstrip" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Vänster Touchstrip-läge #%d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "Höger Touchstrip" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Höger Touchstrip-läge #%d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Lägesväxel för vänster Touchring" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Lägesväxel för höger Touchring" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Lägesväxel för vänster Touchstrip" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Lägesväxel för höger Touchstrip" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "Lägesväxlare #%d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "Vänsterknapp #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "Högerknapp #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "Överknapp #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "Nederknapp #%d" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "Ingen åtgärd" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "Vänsterklick med musknapp" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Rulla uppåt" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Rulla nedåt" + +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "Rulla åt vänster" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Rulla åt höger" + #~ msgid "Wayland" #~ msgstr "Wayland" @@ -7504,12 +7693,6 @@ msgstr "Inga resultat hittades" #~ msgid "Add User Account" #~ msgstr "Lägg till användarkonto" -#~ msgid "Remove User Account" -#~ msgstr "Ta bort användarkonto" - -#~ msgid "Login Options" -#~ msgstr "Inloggningsalternativ" - #~ msgid "A user with the username '%s' already exists." #~ msgstr "En användare med användarnamnet ”%s” finns redan." @@ -7522,9 +7705,6 @@ msgstr "Inga resultat hittades" #~ msgid "Time _Zone" #~ msgstr "Tids_zon" -#~ msgid "Active Jobs" -#~ msgstr "Aktiva jobb" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Stäng"