diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 9a8910a1d..781719468 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-21 19:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-21 19:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 19:58+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-05 19:58+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: \n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "無桌面背景" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:390 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387 msgid "Current background" msgstr "目前的背景" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "連線" msgid "Paired" msgstr "已配對" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 msgid "Type" msgstr "類型" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "地址" msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "滑鼠和觸控板設定值" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "音效設定值" @@ -178,41 +178,41 @@ msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "藍牙" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285 msgid "No" msgstr "否" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:397 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "藍牙已停用" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "藍牙已被硬件開關停用" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:406 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "找不到藍牙接配器" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 msgid "Visibility" msgstr "顯示狀態" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "「%s」的顯示狀態" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "是否從裝置的清單中移除「%s」?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "如果你刪除此裝置,下次使用時必須再次設定它。" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "可用的描述檔" #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 msgid "Device" msgstr "裝置" @@ -444,7 +444,6 @@ msgstr "網絡攝影機" #: ../panels/color/color.ui.h:3 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgid "Color" msgstr "顏色" @@ -551,24 +550,32 @@ msgstr "西班牙文" msgid "Chinese (simplified)" msgstr "簡體中文" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:539 +msgid "Russian" +msgstr "俄文" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:542 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯文" + #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:565 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:571 msgid "United States" msgstr "美國" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:566 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:572 msgid "Germany" msgstr "德國" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:567 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:573 msgid "France" msgstr "法國" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:568 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:574 msgid "Spain" msgstr "西班牙" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:569 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:575 msgid "China" msgstr "中國" @@ -589,7 +596,7 @@ msgid "Select a language" msgstr "選擇語言" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -724,83 +731,84 @@ msgstr "改變系統時刻與日期設定值" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "要改變時刻或日期設定值,你需要通過驗證。" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "逆時針" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "順時針" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 度" +#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being +#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be +#. * "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:622 -msgid "Mirror Displays" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623 +msgid "Mirrored Displays" msgstr "鏡射顯示器" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:646 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "顯示器" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1658 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659 msgid "Drag to change primary display." msgstr "拖曳以改變主要顯示器。" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1716 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "選擇一個螢幕以改變它的屬性;拖曳它則能重新排列它的位置。" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2106 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2268 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "無法套用組態:%s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2348 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "無法儲存顯示器組態" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2408 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 msgid "Could not detect displays" msgstr "無法偵測顯示器" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2602 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603 msgid "Could not get screen information" msgstr "無法取得螢幕資訊" @@ -839,34 +847,34 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;面板;投影機;螢幕;解像度;重新整理;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA:%s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82 #: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Unknown" msgstr "不明" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-位元" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752 msgid "Unknown model" msgstr "不明的型號" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "下次登入會嘗試使用標準體驗。" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -874,51 +882,51 @@ msgstr "下次登入會使用後備模式以配合不支援的圖形顯示硬件 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "後備" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "標準" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227 msgid "Ask what to do" msgstr "詢問要做什麼" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 msgid "Do nothing" msgstr "不做任何事" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 msgid "Open folder" msgstr "開啟資料夾" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Other Media" msgstr "其他媒體" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "選擇播放音樂 CD 的應用程式" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1333 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "選擇播放影片 DVD 的應用程式" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "選擇當音樂播放器連接時要執行的應用程式" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "選擇當攝影機連接時要執行的應用程式" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "選擇軟件 CD 要用的應用程式" @@ -927,93 +935,93 @@ msgstr "選擇軟件 CD 要用的應用程式" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 msgid "audio DVD" msgstr "音樂 DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "空白 Blu-ray 光碟" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 msgid "blank CD disc" msgstr "空白 CD 光碟" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 msgid "blank DVD disc" msgstr "空白 DVD 光碟" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "空白 HD DVD 光碟" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-Ray 影片光碟" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 msgid "e-book reader" msgstr "電子書閱讀器" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD 影片光碟" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 msgid "Picture CD" msgstr "照片 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 msgid "Super Video CD" msgstr "SVCD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 msgid "Video CD" msgstr "影片 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 msgid "Windows software" msgstr "Windows 軟件" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 msgid "Software" msgstr "軟件" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 msgid "Section" msgstr "節" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "概覽" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "預設應用程式" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "可移除式媒體" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "繪圖" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1710 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "版本 %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1760 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785 msgid "Install Updates" msgstr "安裝更新" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1764 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789 msgid "System Up-To-Date" msgstr "系統已是最新" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1768 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793 msgid "Checking for Updates" msgstr "正在檢查更新" @@ -1180,7 +1188,7 @@ msgstr "退出" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Typing" msgstr "輸入" @@ -1366,7 +1374,7 @@ msgstr "速度(_S):" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Short" msgstr "短" @@ -1382,7 +1390,7 @@ msgstr "按鍵重複速度" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Long" msgstr "長" @@ -1473,7 +1481,7 @@ msgstr "如果你重新指派捷徑鍵為「%s」,「%s」的捷徑鍵就會 msgid "_Reassign" msgstr "重新指派(_R)" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:158 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152 msgid "_Test Your Settings" msgstr "測試你的設定值(_T)" @@ -1546,27 +1554,52 @@ msgstr "兩指捲動(_F)" msgid "C_ontent sticks to fingers" msgstr "連結到手指的內容(_O)" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:117 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 -msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "要測試你的設定值,請嘗試在這個臉上連按兩下。" +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "嘗試點選、連按兩下、捲動" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:627 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:124 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "連按兩下,主要按鈕" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:124 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "點選,主要按鈕" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:127 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "連按兩下,中央按鈕" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:127 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "點選,中央按鈕" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "連按兩下,次要按鈕" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "點選,次要按鈕" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615 msgid "Network proxy" msgstr "網絡代理伺服器" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:811 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:878 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "系統網絡服務與這個版本不兼容。" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1013 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 msgid "Air_plane Mode" msgstr "飛安模式(_P)" @@ -1590,7 +1623,7 @@ msgstr "加入新連線" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:700 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:699 #: ../panels/network/net-device-wired.c:126 #, c-format msgid "%d Mb/s" @@ -1605,13 +1638,13 @@ msgstr "連接到隱藏的無線網絡" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/net-device-wifi.c:293 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/net-device-wifi.c:297 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -1625,84 +1658,80 @@ msgstr "WPA2" msgid "Enterprise" msgstr "企業版" -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#. short delay -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:312 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:311 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467 +msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:734 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:733 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:736 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "太弱" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:738 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "確定" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:740 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "良好" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:742 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:741 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "很好" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:902 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:901 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " "be lost" msgstr "%s 的網絡詳細資料包含密碼及任何自選的組態都會消失" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:913 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:912 msgid "Forget" msgstr "遺忘" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1438 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " "to share your internet connection with others." msgstr "如果你有無線網絡以外的方式連線到互聯網,你可以使用它來與其他人分享你的互聯網連線。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1442 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "切換無線網絡熱點會讓你從 %s 斷線。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1446 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "It is not possible to access the internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "當熱點在使用中時是沒有辦法透過無線網絡存取互聯網的。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1512 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "停止熱點並中斷任何使用者的連線?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1515 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1514 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "停止熱點(_S)" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1580 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1579 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i 天以前" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1934 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1933 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "Out of range" msgstr "超過範圍" @@ -2240,35 +2269,35 @@ msgstr "連線相根據性解析失敗" msgid "Add Account" msgstr "加入帳號" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:376 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383 msgid "Error logging into the account" msgstr "登入帳號時發生錯誤" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "證書已逾期。請重新登入。" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:433 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440 msgid "_Log In" msgstr "登入(_L)" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:617 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676 msgid "Error creating account" msgstr "建立帳號時發生錯誤" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:659 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718 msgid "Error removing account" msgstr "移除帳號時發生錯誤" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "確定要刪除這個帳號?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:697 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "這不會移除伺服器上的帳號。" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:698 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" @@ -2303,17 +2332,17 @@ msgid "" "contacts, calendar, chat and more." msgstr "加入一個帳號以允許你的應用程式存取它用於文件、郵件、聯絡人、行事曆、聊天等等。" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:170 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:165 msgid "Unknown time" msgstr "不明的時間" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:176 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i 分鐘" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2321,168 +2350,168 @@ msgstr[0] "%i 小時" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:191 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小時" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分鐘" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "充電 - 到完全充飽前還有 %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "注意電池電力低落,剩下 %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "使用電池電力 - 剩下 %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:269 msgid "Charging" msgstr "充電" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 msgid "Using battery power" msgstr "使用電池電力" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278 msgid "Charging - fully charged" msgstr "充電 - 已完全充飽" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:287 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282 msgid "Empty" msgstr "沒電" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:355 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:350 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "注意 UPS 電力低落,剩下 %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:361 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "使用 UPS 電力 - 剩下 %s" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:374 msgid "Caution low UPS" msgstr "注意 UPS 電力低落" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:384 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379 msgid "Using UPS power" msgstr "使用 UPS 電力" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:431 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "你的第二電池已完全充飽" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:440 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:435 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "你的第二電池已經沒電" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 msgid "Wireless mouse" msgstr "無線滑鼠" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 msgid "Wireless keyboard" msgstr "無線鍵盤" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "不斷電系統" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530 msgid "Personal digital assistant" msgstr "個人數碼助理" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 msgid "Cellphone" msgstr "手機" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 msgid "Media player" msgstr "媒體播放器" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 msgid "Tablet" msgstr "繪圖板" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 msgid "Computer" msgstr "電腦" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550 msgid "Battery" msgstr "電池" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "充電" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "注意" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "低" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "良好" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583 msgctxt "Battery power" msgid "Charging - fully charged" msgstr "充電 - 已完全充飽" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:592 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:587 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "沒電" @@ -2545,179 +2574,190 @@ msgid "When power is _critically low" msgstr "當電源的電量極低時(_C)" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 msgid "Low on toner" msgstr "碳粉不足" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 msgid "Out of toner" msgstr "碳粉用完" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 msgid "Low on developer" msgstr "顯像劑不足" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 msgid "Out of developer" msgstr "顯像劑用完" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 msgid "Low on a marker supply" msgstr "墨水匣不足" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 msgid "Out of a marker supply" msgstr "墨水匣用完" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 msgid "Open cover" msgstr "外殼開啟" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 msgid "Open door" msgstr "紙匣門開啟" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 msgid "Low on paper" msgstr "紙張不足。" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 msgid "Out of paper" msgstr "紙張用完" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "離線" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "已暫停" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "廢墨收集器將滿" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 msgid "Waste receptacle full" msgstr "廢墨收集器已滿" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "感光鼓接近使用壽命" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "感光鼓已無法使用" +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "正在設定" + #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:770 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "準備就緒" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "處理中" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:778 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "已停止" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906 msgid "Toner Level" msgstr "碳粉匣等級" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:900 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 msgid "Ink Level" msgstr "墨水等級" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 msgid "Supply Level" msgstr "耗材等級" +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "正在安裝" + #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107 msgid "No printers available" msgstr "沒有可用的打印機" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1290 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u 使用中" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1586 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731 msgid "Failed to add new printer." msgstr "無法加入新的打印機。" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1744 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 msgid "Select PPD File" msgstr "選擇 PPD 檔案" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1753 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "PostScript 打印機描述檔 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 msgid "No suitable driver found" msgstr "找不到合適的驅動程式" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2127 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 msgid "Searching for preferred drivers..." msgstr "正在搜尋偏好的驅動程式…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2142 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 msgid "Select from database..." msgstr "從資料庫搜尋…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2151 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 msgid "Provide PPD File..." msgstr "提供 PPD 檔案…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2289 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 msgid "Test page" msgstr "測試頁" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2673 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "無法載入 ui:%s" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155 msgid "Printers" msgstr "打印機" @@ -2758,23 +2798,19 @@ msgstr "暫停列印" msgid "Cancel Print Job" msgstr "取消打印工作" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "加入新的打印機" - #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "位址(_D):" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search by Address" -msgstr "根據位址搜尋(_S)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "加入新的打印機" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +msgid "Search for network printers or filter result" +msgstr "搜尋網絡打印機或過濾器結果" + #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 msgid "Options" msgstr "選項" @@ -2897,65 +2933,10 @@ msgstr "時刻" msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s 使用中的工作" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659 -msgid "Getting devices..." -msgstr "正在取得裝置…" - -#. Translators: No localy connected printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242 -msgid "No local printers found" -msgstr "找不到本地打印機" - -#. Translators: No network printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255 -msgid "No network printers found" -msgstr "找不到網絡打印機" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347 -msgid "" -"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." -msgstr "FirewallD 尚未執行。網絡打印機的偵測需要在防火牆上啟用 mdns、ipp、ipp-client 和 samba-client 服務。" - -#. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380 -msgid "Devices" -msgstr "裝置" - -#. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405 -msgctxt "printer type" -msgid "Local" -msgstr "本機" - -#. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407 -msgctxt "printer type" -msgid "Network" -msgstr "網絡" - -#. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448 -msgid "Device types" -msgstr "裝置類型" - -#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 -msgid "Automatic configuration" -msgstr "自動組態" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791 -msgid "Opening firewall for mDNS connections" -msgstr "開啟防火牆的 mDNS 連線" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800 -msgid "Opening firewall for Samba connections" -msgstr "開啟防火牆的 Samba 連線" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809 -msgid "Opening firewall for IPP connections" -msgstr "開啟防火牆的 IPP 連線" +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 +msgid "No printers detected." +msgstr "未偵測到打印機。" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 msgid "Two Sided" @@ -3045,7 +3026,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "進階" #. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:934 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s 選項" @@ -3480,7 +3461,7 @@ msgstr "敲玻璃" msgid "Sonar" msgstr "聲納" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 msgid "Output" msgstr "輸出" @@ -3488,7 +3469,7 @@ msgstr "輸出" msgid "Sound Output Volume" msgstr "音效輸出音量" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 msgid "Input" msgstr "輸入" @@ -3548,7 +3529,8 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "未經放大" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 msgid "_Profile:" msgstr "設定組合(_P):" @@ -3572,76 +3554,61 @@ msgstr[0] "%u 輸入" msgid "System Sounds" msgstr "系統音效" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 -msgid "Co_nnector:" -msgstr "連接器(_N):" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "測試喇叭(_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 msgid "Peak detect" msgstr "峰值檢測" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s 的喇叭測試" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "測試喇叭(_T)" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 msgid "_Output volume:" msgstr "輸出音量(_O):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "選擇聲音輸出的裝置(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "已選取裝置的設定值:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 msgid "_Input volume:" msgstr "輸入音量(_I):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 msgid "Input level:" msgstr "輸入等級:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "選擇聲音輸入的裝置(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 -msgid "Hardware" -msgstr "硬件" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "選擇要設定的裝置(_H):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 msgid "Sound Effects" msgstr "聲音效果" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 msgid "_Alert volume:" msgstr "警示音量(_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 msgid "Applications" msgstr "程式集" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "沒有應用程式目前正在播放或錄製音效。" @@ -3673,16 +3640,16 @@ msgstr "從主題" msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "選擇警示音效(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "測試" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "重低音" @@ -3707,8 +3674,8 @@ msgstr "已靜音" msgid "Custom" msgstr "自選" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292 msgid "No shortcut set" msgstr "沒有設定捷徑鍵" @@ -3755,6 +3722,10 @@ msgstr "GOK" msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "None" +msgstr "沒有" + #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" @@ -3796,233 +3767,221 @@ msgid "Larger" msgstr "較大" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Nomon" -msgstr "Nomon" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "High Contrast" msgstr "高對比" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "當 Caps 和 Num Lock 在使用時發出聲響" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "選項…" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "螢幕閱讀器" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "開啟或關閉:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Zoom in:" msgstr "拉近:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Zoom out:" msgstr "拉遠:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Large Text" msgstr "大型文字" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Seeing" msgstr "視覺" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Visual Alerts" msgstr "視覺警示" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "當警示音效發出時使用視覺化的指示" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Flash the window title" msgstr "閃動視窗標題" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Flash the entire screen" msgstr "閃動整個螢幕" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Closed Captioning" msgstr "關閉說明" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "顯示語音和音效的文字描述" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "_Test flash" msgstr "測試閃動(_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Hearing" msgstr "聽覺" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "螢幕鍵盤" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Sticky Keys" msgstr "黏性特殊鍵" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "將連續按的特殊鍵視為按鍵組合" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "如果同時按下任何兩鍵則停用(_D)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "當按下特殊按鍵時發出聲響(_M)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Slow Keys" msgstr "遲緩按鍵" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "在按鍵被按下到它被接受之間置入延遲" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "接受時間延遲(_C):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "降低按鍵輸入延遲" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Beep when a key is" msgstr "發出聲響條件為按鍵" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "pressed" msgstr "已按下" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "accepted" msgstr "已接受" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "rejected" msgstr "已拒絕" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Bounce Keys" msgstr "回鍵" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "忽略快速重複按鍵" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "接受時間延遲(_E):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "回鍵輸入延遲" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "當拒絕按鍵動作則發出聲響(_R)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "由鍵盤啟用" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "以鍵盤開啟和關閉無障礙功能" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Mouse Keys" msgstr "滑鼠控制鍵" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "使用鍵盤控制鼠標" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Video Mouse" msgstr "視像滑鼠" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "使用視像攝影機控制指標" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "模擬次要點擊" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "按住主要鍵時觸發次要點擊" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Secondary click delay" msgstr "第二次點擊延遲" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Hover Click" msgstr "停駐即點擊" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "當停止游標移動時觸發點擊" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "D_elay:" msgstr "延遲(_E):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Motion _threshold:" msgstr "移動速度(_M):" #. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Small" msgstr "小" #. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Large" msgstr "大" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Mouse Settings" msgstr "滑鼠設定值" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "指標和點擊" @@ -4161,26 +4120,36 @@ msgstr "亮度:" msgid "Contrast:" msgstr "對比:" -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "Color" +msgstr "顏色" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "None" +msgstr "沒有" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "完全" #. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "低" #. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "高" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "顏色效果:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "顏色效果" @@ -4475,7 +4444,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "改變使用者資料需要驗證" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:552 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "太短" @@ -4486,75 +4455,75 @@ msgid "Not good enough" msgstr "不夠好" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "太弱" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "一般" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "良好" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "強固" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 msgid "Authentication failed" msgstr "驗證失敗" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "新的密碼太短" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "新的密碼太簡單" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "舊密碼與新密碼太相似了" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "新的密碼已經在最近使用過了。" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "新的密碼必須包含數字或特殊字符" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "舊密碼與新密碼是相同的" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "你的密碼在第一次驗證後已經改變過了!" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "新的密碼並未包含足夠的不同字符" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" @@ -4701,11 +4670,11 @@ msgstr "你需要輸入你目前的密碼" msgid "The current password is not correct" msgstr "目前的密碼並不正確" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:368 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347 msgid "Passwords do not match" msgstr "密碼不相符" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409 msgid "Wrong password" msgstr "錯誤的密碼" @@ -4930,28 +4899,43 @@ msgstr "映射到單一螢幕" msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:317 -msgid "Switch Modes" -msgstr "切換模式" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "沒有" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "傳送筆劃" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "切換監視器" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 msgid "Up" msgstr "向上" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 msgid "Down" msgstr "向下" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:599 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 +msgid "Switch Modes" +msgstr "切換模式" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 msgid "Button" msgstr "按鈕" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:620 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 msgid "Action" msgstr "動作" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:725 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 msgid "Display Mapping" msgstr "顯示對應" @@ -5204,6 +5188,72 @@ msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;" msgid "All Settings" msgstr "所有設定值" +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "要測試您的設定值,請試著在這個臉上雙擊。" + +#~ msgid "A_ddress:" +#~ msgstr "位址(_D):" + +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "依位址搜尋(_S)" + +#~ msgid "Getting devices..." +#~ msgstr "正在取得裝置…" + +#~ msgid "No local printers found" +#~ msgstr "找不到本地印表機" + +#~ msgid "" +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ msgstr "" +#~ "FirewallD 尚未執行。網路印表機的偵測需要在防火牆上啟用 mdns、ipp、ipp-" +#~ "client 和 samba-client 服務。" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "裝置" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "本機" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "網路" + +#~ msgid "Device types" +#~ msgstr "裝置類型" + +#~ msgid "Automatic configuration" +#~ msgstr "自動組態" + +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "開啟防火牆的 mDNS 連線" + +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "開啟防火牆的 Samba 連線" + +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "開啟防火牆的 IPP 連線" + +#~ msgid "Co_nnector:" +#~ msgstr "連接器(_N):" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "硬體" + +#~ msgid "C_hoose a device to configure:" +#~ msgstr "選擇要設定的裝置(_H):" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "Dasher" + +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "Nomon" + +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "Caribou" + #~ msgid "_Right-handed" #~ msgstr "慣用右手(_R)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c19c84b06..9b7b0ddfb 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-21 19:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-21 14:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 19:58+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-05 15:45+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: \n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "無桌面背景" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:390 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387 msgid "Current background" msgstr "目前的背景" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "連線" msgid "Paired" msgstr "已配對" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 msgid "Type" msgstr "類型" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "地址" msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "滑鼠和觸控板設定值" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "音效設定值" @@ -178,41 +178,41 @@ msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "藍牙" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285 msgid "No" msgstr "否" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:397 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "藍牙已停用" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "藍牙已被硬體開關停用" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:406 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "找不到藍牙接配器" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 msgid "Visibility" msgstr "顯示狀態" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "「%s」的顯示狀態" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "是否從裝置的清單中移除「%s」?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "如果您刪除此裝置,下次使用時必須再次設定它。" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "可用的描述檔" #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 msgid "Device" msgstr "裝置" @@ -444,7 +444,6 @@ msgstr "網路攝影機" #: ../panels/color/color.ui.h:3 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgid "Color" msgstr "顏色" @@ -553,24 +552,32 @@ msgstr "西班牙文" msgid "Chinese (simplified)" msgstr "簡體中文" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:539 +msgid "Russian" +msgstr "俄文" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:542 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯文" + #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:565 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:571 msgid "United States" msgstr "美國" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:566 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:572 msgid "Germany" msgstr "德國" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:567 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:573 msgid "France" msgstr "法國" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:568 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:574 msgid "Spain" msgstr "西班牙" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:569 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:575 msgid "China" msgstr "中國" @@ -591,7 +598,7 @@ msgid "Select a language" msgstr "選擇語言" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -726,83 +733,84 @@ msgstr "改變系統時刻與日期設定值" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "要改變時刻或日期設定值,您需要通過驗證。" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "逆時針" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "順時針" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 度" +#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being +#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be +#. * "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:622 -msgid "Mirror Displays" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623 +msgid "Mirrored Displays" msgstr "鏡射顯示器" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:646 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "顯示器" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1658 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659 msgid "Drag to change primary display." msgstr "拖曳以改變主要顯示器。" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1716 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "選擇一個螢幕以改變它的屬性;拖曳它則能重新排列它的位置。" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2106 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2268 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "無法套用組態:%s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2348 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "無法儲存顯示器組態" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2408 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 msgid "Could not detect displays" msgstr "無法偵測顯示器" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2602 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603 msgid "Could not get screen information" msgstr "無法取得螢幕資訊" @@ -843,34 +851,34 @@ msgstr "" "整理;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA:%s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82 #: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Unknown" msgstr "不明" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-位元" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752 msgid "Unknown model" msgstr "不明的型號" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "下次登入會嘗試使用標準體驗。" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -878,51 +886,51 @@ msgstr "下次登入會使用後備模式以配合不支援的圖形顯示硬體 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "後備" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "標準" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227 msgid "Ask what to do" msgstr "詢問要做什麼" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 msgid "Do nothing" msgstr "不做任何事" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 msgid "Open folder" msgstr "開啟資料夾" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Other Media" msgstr "其他媒體" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "選擇播放音樂 CD 的應用程式" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1333 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "選擇播放影片 DVD 的應用程式" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "選擇當音樂播放器連接時要執行的應用程式" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "選擇當攝影機連接時要執行的應用程式" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "選擇軟體 CD 要用的應用程式" @@ -931,93 +939,93 @@ msgstr "選擇軟體 CD 要用的應用程式" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 msgid "audio DVD" msgstr "音樂 DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "空白 Blu-ray 光碟" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 msgid "blank CD disc" msgstr "空白 CD 光碟" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 msgid "blank DVD disc" msgstr "空白 DVD 光碟" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "空白 HD DVD 光碟" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-Ray 影片光碟" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 msgid "e-book reader" msgstr "電子書閱讀器" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD 影片光碟" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 msgid "Picture CD" msgstr "照片 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 msgid "Super Video CD" msgstr "SVCD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 msgid "Video CD" msgstr "影片 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 msgid "Windows software" msgstr "Windows 軟體" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 msgid "Software" msgstr "軟體" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 msgid "Section" msgstr "節" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "概覽" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "預設應用程式" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "可移除式媒體" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "繪圖" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1710 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "版本 %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1760 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785 msgid "Install Updates" msgstr "安裝更新" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1764 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789 msgid "System Up-To-Date" msgstr "系統已是最新" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1768 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793 msgid "Checking for Updates" msgstr "正在檢查更新" @@ -1188,7 +1196,7 @@ msgstr "退出" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Typing" msgstr "輸入" @@ -1374,7 +1382,7 @@ msgstr "速度(_S):" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Short" msgstr "短" @@ -1390,7 +1398,7 @@ msgstr "按鍵重複速度" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Long" msgstr "長" @@ -1482,7 +1490,7 @@ msgstr "如果您重新指派捷徑鍵為「%s」,「%s」的捷徑鍵就會 msgid "_Reassign" msgstr "重新指派(_R)" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:158 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152 msgid "_Test Your Settings" msgstr "測試您的設定值(_T)" @@ -1557,27 +1565,52 @@ msgstr "兩指捲動(_F)" msgid "C_ontent sticks to fingers" msgstr "連結到手指的內容(_O)" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:117 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 -msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "要測試您的設定值,請試著在這個臉上雙擊。" +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "試著單擊、雙擊、捲動" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:627 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:124 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "雙擊,主要按鈕" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:124 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "單擊,主要按鈕" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:127 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "雙擊,中央按鈕" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:127 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "單擊,中央按鈕" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "雙擊,次要按鈕" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "單擊,次要按鈕" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615 msgid "Network proxy" msgstr "網路代理伺服器" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:811 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:878 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "系統網路服務與這個版本不相容。" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1013 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 msgid "Air_plane Mode" msgstr "飛安模式(_P)" @@ -1601,7 +1634,7 @@ msgstr "加入新連線" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:700 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:699 #: ../panels/network/net-device-wired.c:126 #, c-format msgid "%d Mb/s" @@ -1616,13 +1649,13 @@ msgstr "連接到隱藏的無線網路" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/net-device-wifi.c:293 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/net-device-wifi.c:297 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -1636,53 +1669,49 @@ msgstr "WPA2" msgid "Enterprise" msgstr "企業版" -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#. short delay -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:312 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:311 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467 +msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:734 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:733 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:736 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "太弱" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:738 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "確定" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:740 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "良好" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:742 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:741 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "很好" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:902 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:901 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " "be lost" msgstr "%s 的網路詳細資料包含密碼及任何自訂的組態都會消失" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:913 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:912 msgid "Forget" msgstr "遺忘" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1438 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " "to share your internet connection with others." @@ -1690,32 +1719,32 @@ msgstr "" "如果您有無線網路以外的方式連線到網際網路,您可以使用它來與其他人分享您的網際" "網路連線。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1442 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "切換無線網路熱點會讓您從 %s 斷線。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1446 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "It is not possible to access the internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "當熱點在使用中時是沒有辦法透過無線網路存取網際網路的。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1512 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "停止熱點並中斷任何使用者的連線?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1515 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1514 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "停止熱點(_S)" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1580 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1579 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i 天以前" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1934 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1933 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "Out of range" msgstr "超過範圍" @@ -2253,35 +2282,35 @@ msgstr "連線相依性解析失敗" msgid "Add Account" msgstr "加入帳號" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:376 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383 msgid "Error logging into the account" msgstr "登入帳號時發生錯誤" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "憑證已逾期。請重新登入。" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:433 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440 msgid "_Log In" msgstr "登入(_L)" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:617 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676 msgid "Error creating account" msgstr "建立帳號時發生錯誤" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:659 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718 msgid "Error removing account" msgstr "移除帳號時發生錯誤" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "確定要刪除這個帳號?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:697 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "這不會移除伺服器上的帳號。" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:698 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" @@ -2320,17 +2349,17 @@ msgstr "" "加入一個帳號以允許您的應用程式存取它用於文件、郵件、連絡人、行事曆、聊天等" "等。" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:170 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:165 msgid "Unknown time" msgstr "不明的時間" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:176 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i 分鐘" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2338,168 +2367,168 @@ msgstr[0] "%i 小時" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:191 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小時" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分鐘" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "充電 - 到完全充飽前還有 %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "注意電池電力低落,剩下 %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "使用電池電力 - 剩下 %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:269 msgid "Charging" msgstr "充電" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 msgid "Using battery power" msgstr "使用電池電力" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278 msgid "Charging - fully charged" msgstr "充電 - 已完全充飽" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:287 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282 msgid "Empty" msgstr "沒電" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:355 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:350 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "注意 UPS 電力低落,剩下 %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:361 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "使用 UPS 電力 - 剩下 %s" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:374 msgid "Caution low UPS" msgstr "注意 UPS 電力低落" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:384 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379 msgid "Using UPS power" msgstr "使用 UPS 電力" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:431 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "您的第二電池已完全充飽" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:440 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:435 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "您的第二電池已經沒電" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 msgid "Wireless mouse" msgstr "無線滑鼠" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 msgid "Wireless keyboard" msgstr "無線鍵盤" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "不斷電系統" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530 msgid "Personal digital assistant" msgstr "個人數位助理" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 msgid "Cellphone" msgstr "手機" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 msgid "Media player" msgstr "媒體播放器" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 msgid "Tablet" msgstr "繪圖板" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 msgid "Computer" msgstr "電腦" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550 msgid "Battery" msgstr "電池" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "充電" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "注意" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "低" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "良好" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583 msgctxt "Battery power" msgid "Charging - fully charged" msgstr "充電 - 已完全充飽" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:592 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:587 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "沒電" @@ -2562,179 +2591,190 @@ msgid "When power is _critically low" msgstr "當電源的電量極低時(_C)" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 msgid "Low on toner" msgstr "碳粉不足" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 msgid "Out of toner" msgstr "碳粉用完" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 msgid "Low on developer" msgstr "顯像劑不足" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 msgid "Out of developer" msgstr "顯像劑用完" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 msgid "Low on a marker supply" msgstr "墨水匣不足" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 msgid "Out of a marker supply" msgstr "墨水匣用完" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 msgid "Open cover" msgstr "外殼開啟" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 msgid "Open door" msgstr "紙匣門開啟" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 msgid "Low on paper" msgstr "紙張不足。" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 msgid "Out of paper" msgstr "紙張用完" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "離線" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "已暫停" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "廢墨收集器將滿" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 msgid "Waste receptacle full" msgstr "廢墨收集器已滿" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "感光鼓接近使用壽命" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "感光鼓已無法使用" +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "正在設定" + #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:770 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "準備就緒" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "處理中" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:778 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "已停止" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906 msgid "Toner Level" msgstr "碳粉匣等級" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:900 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 msgid "Ink Level" msgstr "墨水等級" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 msgid "Supply Level" msgstr "耗材等級" +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "正在安裝" + #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107 msgid "No printers available" msgstr "沒有可用的印表機" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1290 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u 使用中" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1586 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731 msgid "Failed to add new printer." msgstr "無法加入新的印表機。" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1744 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 msgid "Select PPD File" msgstr "選擇 PPD 檔案" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1753 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "PostScript 印表機描述檔 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 msgid "No suitable driver found" msgstr "找不到合適的驅動程式" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2127 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 msgid "Searching for preferred drivers..." msgstr "正在搜尋偏好的驅動程式…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2142 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 msgid "Select from database..." msgstr "從資料庫搜尋…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2151 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 msgid "Provide PPD File..." msgstr "提供 PPD 檔案…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2289 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 msgid "Test page" msgstr "測試頁" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2673 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "無法載入 ui:%s" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155 msgid "Printers" msgstr "印表機" @@ -2775,23 +2815,19 @@ msgstr "暫停列印" msgid "Cancel Print Job" msgstr "取消列印工作" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "加入新的印表機" - #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "位址(_D):" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search by Address" -msgstr "依位址搜尋(_S)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "加入新的印表機" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +msgid "Search for network printers or filter result" +msgstr "搜尋網路印表機或過濾器結果" + #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 msgid "Options" msgstr "選項" @@ -2914,67 +2950,10 @@ msgstr "時刻" msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s 使用中的工作" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659 -msgid "Getting devices..." -msgstr "正在取得裝置…" - -#. Translators: No localy connected printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242 -msgid "No local printers found" -msgstr "找不到本地印表機" - -#. Translators: No network printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255 -msgid "No network printers found" -msgstr "找不到網路印表機" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347 -msgid "" -"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." -msgstr "" -"FirewallD 尚未執行。網路印表機的偵測需要在防火牆上啟用 mdns、ipp、ipp-client " -"和 samba-client 服務。" - -#. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380 -msgid "Devices" -msgstr "裝置" - -#. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405 -msgctxt "printer type" -msgid "Local" -msgstr "本機" - -#. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407 -msgctxt "printer type" -msgid "Network" -msgstr "網路" - -#. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448 -msgid "Device types" -msgstr "裝置類型" - -#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 -msgid "Automatic configuration" -msgstr "自動組態" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791 -msgid "Opening firewall for mDNS connections" -msgstr "開啟防火牆的 mDNS 連線" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800 -msgid "Opening firewall for Samba connections" -msgstr "開啟防火牆的 Samba 連線" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809 -msgid "Opening firewall for IPP connections" -msgstr "開啟防火牆的 IPP 連線" +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 +msgid "No printers detected." +msgstr "未偵測到印表機。" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 msgid "Two Sided" @@ -3064,7 +3043,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "進階" #. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:934 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s 選項" @@ -3503,7 +3482,7 @@ msgstr "敲玻璃" msgid "Sonar" msgstr "聲納" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 msgid "Output" msgstr "輸出" @@ -3511,7 +3490,7 @@ msgstr "輸出" msgid "Sound Output Volume" msgstr "音效輸出音量" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 msgid "Input" msgstr "輸入" @@ -3571,7 +3550,8 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "未經放大" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 msgid "_Profile:" msgstr "設定組合(_P):" @@ -3595,76 +3575,61 @@ msgstr[0] "%u 輸入" msgid "System Sounds" msgstr "系統音效" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 -msgid "Co_nnector:" -msgstr "連接器(_N):" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "測試喇叭(_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 msgid "Peak detect" msgstr "峰值檢測" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s 的喇叭測試" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "測試喇叭(_T)" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 msgid "_Output volume:" msgstr "輸出音量(_O):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "選擇聲音輸出的裝置(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "已選取裝置的設定值:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 msgid "_Input volume:" msgstr "輸入音量(_I):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 msgid "Input level:" msgstr "輸入等級:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "選擇聲音輸入的裝置(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 -msgid "Hardware" -msgstr "硬體" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "選擇要設定的裝置(_H):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 msgid "Sound Effects" msgstr "聲音效果" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 msgid "_Alert volume:" msgstr "警示音量(_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 msgid "Applications" msgstr "程式集" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "沒有應用程式目前正在播放或錄製音效。" @@ -3696,16 +3661,16 @@ msgstr "從主題" msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "選擇警示音效(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "測試" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "重低音" @@ -3730,8 +3695,8 @@ msgstr "已靜音" msgid "Custom" msgstr "自訂" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292 msgid "No shortcut set" msgstr "沒有設定捷徑鍵" @@ -3781,6 +3746,10 @@ msgstr "GOK" msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "None" +msgstr "沒有" + #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" @@ -3822,233 +3791,221 @@ msgid "Larger" msgstr "較大" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Nomon" -msgstr "Nomon" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "High Contrast" msgstr "高對比" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "當 Caps 和 Num Lock 在使用時發出聲響" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "選項…" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "螢幕閱讀器" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "開啟或關閉:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Zoom in:" msgstr "拉近:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Zoom out:" msgstr "拉遠:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Large Text" msgstr "大型文字" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Seeing" msgstr "視覺" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Visual Alerts" msgstr "視覺警示" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "當警示音效發出時使用視覺化的指示" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Flash the window title" msgstr "閃動視窗標題" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Flash the entire screen" msgstr "閃動整個螢幕" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Closed Captioning" msgstr "關閉說明" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "顯示語音和音效的文字描述" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "_Test flash" msgstr "測試閃動(_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Hearing" msgstr "聽覺" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "螢幕鍵盤" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Sticky Keys" msgstr "黏性特殊鍵" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "將連續按的特殊鍵視為按鍵組合" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "如果同時按下任何兩鍵則停用(_D)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "當按下特殊按鍵時發出聲響(_M)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Slow Keys" msgstr "遲緩按鍵" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "在按鍵被按下到它被接受之間置入延遲" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "接受時間延遲(_C):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "降低按鍵輸入延遲" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Beep when a key is" msgstr "發出聲響條件為按鍵" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "pressed" msgstr "已按下" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "accepted" msgstr "已接受" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "rejected" msgstr "已拒絕" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Bounce Keys" msgstr "回鍵" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "忽略快速重複按鍵" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "接受時間延遲(_E):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "回鍵輸入延遲" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "當拒絕按鍵動作則發出聲響(_R)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "由鍵盤啟用" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "以鍵盤開啟和關閉無障礙功能" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Mouse Keys" msgstr "滑鼠控制鍵" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "使用鍵盤控制滑鼠指標" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Video Mouse" msgstr "視訊滑鼠" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "使用視訊攝影機控制指標" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "模擬次要點擊" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "按住主要鍵時觸發次要點擊" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Secondary click delay" msgstr "第二次點擊延遲" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Hover Click" msgstr "停駐即點擊" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "當停止游標移動時觸發點擊" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "D_elay:" msgstr "延遲(_E):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Motion _threshold:" msgstr "移動速度(_M):" #. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Small" msgstr "小" #. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Large" msgstr "大" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Mouse Settings" msgstr "滑鼠設定值" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "指標和點擊" @@ -4187,26 +4144,36 @@ msgstr "亮度:" msgid "Contrast:" msgstr "對比:" -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "Color" +msgstr "顏色" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "None" +msgstr "沒有" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "完全" #. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "低" #. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "高" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "顏色效果:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "顏色效果" @@ -4505,7 +4472,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "改變使用者資料需要驗證" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:552 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "太短" @@ -4516,75 +4483,75 @@ msgid "Not good enough" msgstr "不夠好" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "太弱" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "一般" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "良好" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "強固" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 msgid "Authentication failed" msgstr "驗證失敗" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "新的密碼太短" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "新的密碼太簡單" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "舊密碼與新密碼太相似了" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "新的密碼已經在最近使用過了。" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "新的密碼必須包含數字或特殊字元" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "舊密碼與新密碼是相同的" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "您的密碼在第一次驗證後已經改變過了!" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "新的密碼並未包含足夠的不同字元" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" @@ -4731,11 +4698,11 @@ msgstr "您需要輸入您目前的密碼" msgid "The current password is not correct" msgstr "目前的密碼並不正確" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:368 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347 msgid "Passwords do not match" msgstr "密碼不相符" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409 msgid "Wrong password" msgstr "錯誤的密碼" @@ -4960,28 +4927,43 @@ msgstr "映射到單一螢幕" msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:317 -msgid "Switch Modes" -msgstr "切換模式" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "沒有" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "傳送筆劃" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "切換監視器" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 msgid "Up" msgstr "向上" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 msgid "Down" msgstr "向下" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:599 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 +msgid "Switch Modes" +msgstr "切換模式" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 msgid "Button" msgstr "按鈕" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:620 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 msgid "Action" msgstr "動作" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:725 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 msgid "Display Mapping" msgstr "顯示對應" @@ -5234,6 +5216,72 @@ msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;" msgid "All Settings" msgstr "所有設定值" +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "要測試您的設定值,請試著在這個臉上雙擊。" + +#~ msgid "A_ddress:" +#~ msgstr "位址(_D):" + +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "依位址搜尋(_S)" + +#~ msgid "Getting devices..." +#~ msgstr "正在取得裝置…" + +#~ msgid "No local printers found" +#~ msgstr "找不到本地印表機" + +#~ msgid "" +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ msgstr "" +#~ "FirewallD 尚未執行。網路印表機的偵測需要在防火牆上啟用 mdns、ipp、ipp-" +#~ "client 和 samba-client 服務。" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "裝置" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "本機" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "網路" + +#~ msgid "Device types" +#~ msgstr "裝置類型" + +#~ msgid "Automatic configuration" +#~ msgstr "自動組態" + +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "開啟防火牆的 mDNS 連線" + +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "開啟防火牆的 Samba 連線" + +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "開啟防火牆的 IPP 連線" + +#~ msgid "Co_nnector:" +#~ msgstr "連接器(_N):" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "硬體" + +#~ msgid "C_hoose a device to configure:" +#~ msgstr "選擇要設定的裝置(_H):" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "Dasher" + +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "Nomon" + +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "Caribou" + #~ msgid "_Right-handed" #~ msgstr "慣用右手(_R)"