From 1915d0f3373f9b1d880e2928da5dea0de9b9a5ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nguy=E1=BB=85n=20Th=C3=A1i=20Ng=E1=BB=8Dc=20Duy?= Date: Sun, 18 Sep 2011 16:10:17 +1000 Subject: [PATCH] Updated Vietnamese translation --- po/vi.po | 152 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index fce905a2a..a3892ebbe 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-13 22:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-03 23:44+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+1000\n" "Last-Translator: Ngô Chin \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -125,76 +125,70 @@ msgstr "Không có ảnh nền" #. Add some common languages first #: ../panels/common/cc-common-language.c:512 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Anh" #: ../panels/common/cc-common-language.c:513 msgid "British English" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Anh (British)" #: ../panels/common/cc-common-language.c:514 -#, fuzzy #| msgid "General" msgid "German" -msgstr "Chung" +msgstr "Tiếng Đức" #: ../panels/common/cc-common-language.c:515 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Pháp" #: ../panels/common/cc-common-language.c:516 -#, fuzzy #| msgid "Span" msgid "Spanish" -msgstr "Dãn" +msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" #: ../panels/common/cc-common-language.c:517 msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Trung Hoa (giản thể)" #. Add some common regions #: ../panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Mỹ" #: ../panels/common/cc-common-language.c:547 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Đức" #: ../panels/common/cc-common-language.c:548 -#, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "France" -msgstr "Thôi" +msgstr "Pháp" #: ../panels/common/cc-common-language.c:549 -#, fuzzy #| msgid "Span" msgid "Spain" -msgstr "Dãn" +msgstr "Tây Ban Nha" #: ../panels/common/cc-common-language.c:550 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "Trung Quốc" #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119 msgid "Other..." msgstr "Khác..." #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290 -#, fuzzy #| msgid "Select an account" msgid "Select a region" -msgstr "Chọn tài khoản" +msgstr "Chọn vùng" #: ../panels/common/gdm-languages.c:773 msgid "Unspecified" msgstr "Không xác định" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Select Image" msgid "Select a language" -msgstr "Chọn ảnh" +msgstr "Chọn ngôn ngữ" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 @@ -208,11 +202,10 @@ msgid "_Select" msgstr "_Chọn" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "hour" #| msgid_plural "hours" msgid "24-hour" -msgstr "giờ" +msgstr "24-giờ" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 @@ -221,7 +214,7 @@ msgstr ":" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "AM/PM" -msgstr "" +msgstr "AM/PM" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid "April" @@ -509,20 +502,18 @@ msgid "Version %s" msgstr "Phiên bản %s" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221 -#, fuzzy #| msgid "Install" msgid "Install Updates" -msgstr "Cài đặt" +msgstr "Cài đặt bản cập nhật" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225 msgid "System Up-To-Date" -msgstr "" +msgstr "Hệ thống mới nhất" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229 -#, fuzzy #| msgid "Checking network address" msgid "Checking for Updates" -msgstr "Đang kiểm tra địa chỉ mạng" +msgstr "Tìm bản cập nhật" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "System Info" @@ -866,10 +857,9 @@ msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Phím nhấn được _lặp lại khi được giữ nhấn xuống" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "_Mouse Settings" msgid "Layout Settings" -msgstr "Thiết lập _chuột" +msgstr "Thiết lập bố trí" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 @@ -1545,7 +1535,6 @@ msgid "Display language:" msgstr "Ngôn ngữ hiển thị:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Example" msgid "Examples" msgstr "Ví dụ" @@ -1610,11 +1599,10 @@ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "Chọn ngôn ngữ (áp dụng cho lần đăng nhập kế tiếp)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "Chọn ngôn ngữ (áp dụng cho lần đăng nhập kế tiếp)" +msgstr "Chọn vùng (áp dụng cho lần đăng nhập kế tiếp)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 msgid "System settings" @@ -1622,7 +1610,6 @@ msgstr "Thiết lập hệ thống" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " #| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " @@ -1633,8 +1620,8 @@ msgid "" "yours." msgstr "" "Màn hình đăng nhập, các tài khoản hệ thống và các tài khoản mới sẽ sử dụng " -"thiết lập Lãnh thổ và Ngôn ngữ hệ thống. Bạn có thể sửa sao cho thiết lập hệ " -"thống giống với thiết lập của bạn" +"thiết lập hệ thống \"Lãnh thổ và Ngôn ngữ\". Bạn có thể sửa sao cho thiết " +"lập hệ thống giống với thiết lập của bạn." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 msgid "Times" @@ -1657,7 +1644,6 @@ msgid "_Options..." msgstr "_Tuỳ chọn..." #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " #| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " @@ -1667,14 +1653,12 @@ msgid "" "Region and Language settings." msgstr "" "Màn hình đăng nhập, các tài khoản hệ thống và các tài khoản mới sẽ sử dụng " -"thiết lập Lãnh thổ và Ngôn ngữ hệ thống. Bạn có thể sửa sao cho thiết lập hệ " -"thống giống với thiết lập của bạn" +"thiết lập hệ thống \"Lãnh thổ và Ngôn ngữ\"." #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283 -#, fuzzy #| msgid "Copy Settings..." msgid "Copy Settings" -msgstr "Chép các thiết lập..." +msgstr "Chép thiết lập" #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" @@ -2035,7 +2019,7 @@ msgstr "VPN" #: ../panels/network/network.ui.h:25 msgid "VPN Type" -msgstr "" +msgstr "Loại VPN" #: ../panels/network/network.ui.h:26 msgid "_Configuration URL" @@ -2043,7 +2027,7 @@ msgstr "_URL cấu hình" #: ../panels/network/network.ui.h:27 msgid "_Configure..." -msgstr "" +msgstr "_Cấu hình..." #: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "_FTP Proxy" @@ -2294,20 +2278,18 @@ msgid "Ask me" msgstr "Hỏi" #: ../panels/power/power.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Suspend" msgid "Don't suspend" -msgstr "Tạm ngưng" +msgstr "Không tạm ngưng" #: ../panels/power/power.ui.h:8 msgid "Hibernate" msgstr "Ngủ đông" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "On _battery power:" msgid "On battery power" -msgstr "Sử dụng nguồn _pin:" +msgstr "Sử dụng nguồn pin" #: ../panels/power/power.ui.h:10 msgid "Shutdown" @@ -2319,13 +2301,12 @@ msgstr "Tạm ngưng" #: ../panels/power/power.ui.h:12 msgid "Suspend when inactive for:" -msgstr "" +msgstr "Tạm ngưng nếu không hoạt động trong:" #: ../panels/power/power.ui.h:13 -#, fuzzy #| msgid "Cable unplugged" msgid "When plugged in" -msgstr "Cáp bị tháo" +msgstr "Khi cáp bị tháo" #: ../panels/power/power.ui.h:14 msgid "When power is _critically low:" @@ -2366,10 +2347,9 @@ msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Chọn tập tin hồ sơ ICC" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:204 -#, fuzzy #| msgid "Import" msgid "_Import" -msgstr "Nhập" +msgstr "_Nhập" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:215 @@ -2496,10 +2476,9 @@ msgstr "Không xác định" #. add the 'No devices detected' entry #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 -#, fuzzy #| msgid "This device is not color managed." msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "Thiết bị này đang không được quản lý màu." +msgstr "Không tìm ra thiết bị hỗ trợ quản lý màu sắc" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1984 msgctxt "Device kind" @@ -2572,11 +2551,11 @@ msgstr "Bạn có thể kéo thả tập tin ảnh để tự động điền n #: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Tìm hiểu thêm" #: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Learn more about color management" -msgstr "" +msgstr "Tìm hiểu thêm về quản lý màu sắc" #: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "Manufacturer:" @@ -2804,20 +2783,18 @@ msgid "_Test Speakers" msgstr "Thử _loa" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786 -#, fuzzy #| msgid "_Output volume: " msgid "_Output volume:" -msgstr "Âm lượng đầu _ra: " +msgstr "Âm lượng đầu _ra:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800 msgid "Sound Effects" msgstr "Hiệu ứng âm thanh" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 -#, fuzzy #| msgid "_Alert volume: " msgid "_Alert volume:" -msgstr "Âm lượng _cảnh báo: " +msgstr "Âm lượng _cảnh báo:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820 msgid "Hardware" @@ -2833,10 +2810,9 @@ msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Thiết lập cho thiết bị được chọn:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871 -#, fuzzy #| msgid "_Input volume: " msgid "_Input volume:" -msgstr "Âm lượng đầu _vào: " +msgstr "Âm lượng đầu _vào:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 msgid "Input level:" @@ -3075,6 +3051,8 @@ msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" "AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys" msgstr "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys" #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Universal Access Preferences" @@ -3373,28 +3351,24 @@ msgid "Zoom" msgstr "Phóng to" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 -#, fuzzy #| msgid "Large" msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Lớn" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 -#, fuzzy #| msgid "Larger" msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Lớn hơn" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 -#, fuzzy #| msgid "Normal" msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Bình thường" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 -#, fuzzy #| msgid "Small" msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" @@ -4008,106 +3982,93 @@ msgid "_Left index finger" msgstr "Ngón trỏ _trái" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -#, fuzzy #| msgid "_Other finger: " msgid "_Other finger:" -msgstr "Ngón tay _khác: " +msgstr "Ngón tay _khác:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 msgid "_Right index finger" msgstr "Ngón trỏ _phải" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "_Back" msgid "Back" -msgstr "_Quay lại" +msgstr "Quay lại" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Create..." msgid "Calibrate..." -msgstr "Tạo..." +msgstr "Cân chỉnh..." #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Fair" msgid "Firm" -msgstr "Được" +msgstr "Cứng" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Tiếp tục" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Mouse Orientation" msgid "Left-Handed Orientation:" -msgstr "Hướng chuột" +msgstr "Hướng chuột thuận tay trái:" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Alert Buttons" msgid "Lower Button" -msgstr "Nút báo động" +msgstr "Nút thấp" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Action" msgid "No Action" -msgstr "Hành động" +msgstr "Không hành động" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -#, fuzzy #| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Down" -msgstr "Cuộn" +msgstr "Cuộn xuống" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -#, fuzzy #| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Left" -msgstr "Cuộn" +msgstr "Cuộn sang trái" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 -#, fuzzy #| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Right" -msgstr "Cuộn" +msgstr "Cuộn sang phải" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 -#, fuzzy #| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Up" -msgstr "Cuộn" +msgstr "Cuộn lên" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 -#, fuzzy #| msgid "Short" msgid "Soft" -msgstr "Ngắn" +msgstr "Mềm" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17 -#, fuzzy #| msgid "_Style:" msgid "Stylus" -msgstr "_Kiểu dạng:" +msgstr "Stylus" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18 msgid "Tablet (absolute)" @@ -4124,10 +4085,9 @@ msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21 -#, fuzzy #| msgid "Alert Buttons" msgid "Top Button" -msgstr "Nút báo động" +msgstr "Nút cao" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22 msgid "Touchpad (relative)" @@ -4150,7 +4110,7 @@ msgstr "Lập các tùy thích cho bàn phím của bạn" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "" +msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Wacom Graphics Tablet"