From 192ad71a792effd0cb75db64e6fd1e33d30c88a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sun, 20 Jun 2010 12:41:21 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Added=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 259 +++---------------------------------------------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 245 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 7fb38622e..cb026d92d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.31.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-14 00:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-14 00:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-20 12:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-20 12:41+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3070,7 +3070,6 @@ msgid "Universal Access" msgstr "Universell tilgang" #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Brukervalg for universal tilgang" @@ -3091,7 +3090,7 @@ msgstr "150%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "High/Inverse" -msgstr "" +msgstr "Høy/Invers" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "High" @@ -3107,17 +3106,15 @@ msgstr "Normal" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Acceptance delay:" -msgstr "" +msgstr "Pause før aksept:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts" -msgstr "Funksjoner for tilgjengelighet kan slås _av og på fra tastaturet" +msgstr "Funksjoner for tilgjengelighet kan slås av og på med tastatursnarveier" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "Pip når tast trykkes n_ed" +msgstr "Pip når Caps og Num Lock er i bruk" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgid "Beep when a key is" @@ -3128,9 +3125,8 @@ msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "Pip når en tast avvises" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Beep when a modifer key is pressed" -msgstr "Pip når _endringstast trykkes ned" +msgstr "Pip når endringstast er trykket ned" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "Caribou" @@ -3149,9 +3145,8 @@ msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -#, fuzzy msgid "Control the pointer using the keypad." -msgstr "_Peker kan kontrolleres med pekerflaten" +msgstr "Kontroller peker med pekerflaten." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Control the pointer using the video camera." @@ -3206,9 +3201,8 @@ msgid "GOK" msgstr "GOK" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -#, fuzzy msgid "Hearing" -msgstr "Rendring" +msgstr "Hørsel" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "High/Inverse" @@ -3220,7 +3214,7 @@ msgstr "Høy kontrast" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "HighContrastInverse" -msgstr "" +msgstr "Høy kontrast omvendt" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 #, fuzzy @@ -3282,16 +3276,15 @@ msgstr "Pek og klikk" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted." -msgstr "" +msgstr "Setter inn en pause fra en tast trykkes ned til den godtas." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Screen Reader" msgstr "Skjermleser" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -#, fuzzy msgid "Seeing" -msgstr "Rendring" +msgstr "Syn" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Shift+Ctrl+Alt+-" @@ -3323,7 +3316,7 @@ msgstr "Tekststørrelse:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination." -msgstr "" +msgstr "Behandler en sekvens med endringstaster som en tastekombinasjon." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 #, fuzzy @@ -3364,9 +3357,8 @@ msgid "Video Mouse" msgstr "Videomus" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 -#, fuzzy msgid "Visual Alerts" -msgstr "Visuell" +msgstr "Synlige varsel" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 msgid "Zoom in:" @@ -3738,226 +3730,3 @@ msgstr "Systeminnstillinger" #: ../shell/shell.ui.h:2 msgid "_All Settings" msgstr "_Alle innstillinger" - -#~ msgid "Accessible Lo_gin" -#~ msgstr "Pålo_gging med hjelpeteknologi" - -#~ msgid "Assistive Technologies" -#~ msgstr "Hjelpeteknologier" - -#~ msgid "Assistive Technologies Preferences" -#~ msgstr "Brukervalg for hjelpeteknologi" - -#~ msgid "" -#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -#~ "next log in." -#~ msgstr "" -#~ "Endring for å aktivere hjelpeteknologi vil ikke tre i kraft før du logger " -#~ "inn neste gang." - -#~ msgid "Close and _Log Out" -#~ msgstr "Lukk og _logg ut" - -#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -#~ msgstr "Gå til dialog for forvalgte programmer" - -#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -#~ msgstr "Gå til dialog for pålogging med tilgjengelighet" - -#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -#~ msgstr "Gå til dialog for tilgjengelighet for tastatur" - -#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -#~ msgstr "Gå til dialog for tilgjengelighet for mus" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Brukervalg" - -#~ msgid "_Enable assistive technologies" -#~ msgstr "_Aktiver hjelpeteknologi" - -#~ msgid "_Keyboard Accessibility" -#~ msgstr "Tilg_jengelighet for tastatur" - -#~ msgid "_Mouse Accessibility" -#~ msgstr "Tilgjengelighet for _mus" - -#~ msgid "_Preferred Applications" -#~ msgstr "_Foretrukne programmer" - -#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -#~ msgstr "" -#~ "Velg hvilke funksjoner for tilgjengelighet som skal aktiveres når du " -#~ "logger inn" - -#~ msgid "Monitor Preferences" -#~ msgstr "Brukervalg for skjerm" - -#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -#~ msgstr "S_uper (eller «Windows-tast»)" - -#~ msgid "_Meta" -#~ msgstr "_Meta" - -#~ msgid "Movement Key" -#~ msgstr "Tast for bevegelse" - -#~ msgid "Titlebar Action" -#~ msgstr "Handling for tittellinje" - -#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -#~ msgstr "" -#~ "For å flytte et vindu trykk og hold denne tasten og ta tak i vinduet:" - -#~ msgid "Window Preferences" -#~ msgstr "Brukervalg for vinduer" - -#~ msgid "Window Selection" -#~ msgstr "Vindusvalg" - -#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -#~ msgstr "_Dobbeltklikk tittellinjen for å utføre denne handlingen:" - -#~ msgid "_Interval before raising:" -#~ msgstr "_Pause før heving:" - -#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" -#~ msgstr "_Hev valgte vinduer etter en pause" - -#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -#~ msgstr "_Aktiver vinduer når musen beveger seg over dem" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekunder" - -#~ msgid "Set your window properties" -#~ msgstr "Egenskaper for vinduer" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Vinduer" - -#~ msgid "key not found [%s]\n" -#~ msgstr "tast ikke funnet [%s]\n" - -#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" -#~ msgstr "Skjul ved oppstart (nyttig ved forhåndslasting av skallet)" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filter" - -#~ msgid "Groups" -#~ msgstr "Grupper" - -#~ msgid "Common Tasks" -#~ msgstr "Vanlige oppgaver" - -#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -#~ msgstr "Filter «%s» gir ingen treff." - -#~ msgid "No matches found." -#~ msgstr "Ingen treff funnet." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Annet" - -#~ msgid "Start %s" -#~ msgstr "Start %s" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hjelp" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Oppgrader" - -#~ msgid "Uninstall" -#~ msgstr "Avinstaller" - -#~ msgid "Remove from Favorites" -#~ msgstr "Fjern fra favoritter" - -#~ msgid "Add to Favorites" -#~ msgstr "Legg til i favoritter" - -#~ msgid "Remove from Startup Programs" -#~ msgstr "Fjern fra oppstartsprogrammer" - -#~ msgid "Add to Startup Programs" -#~ msgstr "Legg til i oppstartsprogrammer" - -#~ msgid "New Spreadsheet" -#~ msgstr "Nytt regneark" - -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Nytt dokument" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Dokumenter" - -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Filsystem" - -#~ msgid "Network Servers" -#~ msgstr "Nettverkstjenere" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Søk" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Åpne" - -#~ msgid "Rename..." -#~ msgstr "Endre navn..." - -#~ msgid "Send To..." -#~ msgstr "Send til..." - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Flytt til papirkurv" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Slett" - -#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?" - -#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -#~ msgstr "Hvis du sletter en oppføring blir den borte for godt." - -#~ msgid "Open with \"%s\"" -#~ msgstr "Åpne med «%s»" - -#~ msgid "Open with Default Application" -#~ msgstr "Åpne med forvalgt program" - -#~ msgid "Open in File Manager" -#~ msgstr "Åpne i filhåndterer" - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%h.%m" - -#~ msgid "Today %l:%M %p" -#~ msgstr "I dag %h.%m" - -#~ msgid "Yesterday %l:%M %p" -#~ msgstr "I går %h.%m" - -#~ msgid "%a %l:%M %p" -#~ msgstr "%a %h.%m" - -#~ msgid "%b %d %l:%M %p" -#~ msgstr "%b %d %h.%m" - -#~ msgid "%b %d %Y" -#~ msgstr "%b %d %Y" - -#~ msgid "Find Now" -#~ msgstr "Finn nå" - -#~ msgid "Open %s" -#~ msgstr "Åpne %s" - -#~ msgid "Remove from System Items" -#~ msgstr "Fjern fra systemoppføringer"