diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index db965f90f..fe968393f 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,21 @@ +1998-11-21 Nuno Ferreira + + * capplets/sound-properties/sound-properties.c: Mark strings for + translation. + (main): Initialize gettext. + + * capplets/theme-switcher/main.c (main): Include at the + top of the file. + (main): Initialize gettext. + + * capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c: + Include at the top of the file. + (main): Initialize gettext. + + * capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:Include + at the top of the file. + (main): Initialize gettext. + 1998-11-12 Andrew T. Veliath * acconfig.h: Remove HAVE_ORBIT, HAVE_MICO_ORB_RUN. HAVE_ORBIT is diff --git a/capplets/theme-switcher/main.c b/capplets/theme-switcher/main.c index 4da140c19..083a25b46 100644 --- a/capplets/theme-switcher/main.c +++ b/capplets/theme-switcher/main.c @@ -1,3 +1,4 @@ +#include #include "da.h" #define THEME_SWITCHER_VERSION "0.1" @@ -7,6 +8,9 @@ main(int argc, char **argv) { GtkWidget *w; + bindtextdomain (PACKAGE, GNOMELOCALEDIR); + textdomain (PACKAGE); + set_tmp_rc(); do_demo(argc, argv); gnome_capplet_init ("theme-switcher-capplet", diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f0f57a3f5..7a8152668 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +1998-11-21 Nuno Ferreira + + * POTFILES.in: Added control-center and capplets files. + + * pt.po: Updates. + 1998-11-18 Tuomas Lukka * fi.po: make it compile (blush), patch from Richard Hult diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index b6d28c5da..43595e503 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -94,3 +94,9 @@ panel/panel_config.c panel/panel_config_global.c panel/session.c panel/swallow.c +control-center/main.c +control-center/callbacks.c +control-center/capplet-widget-libs.c +capplets/mouse-properties/mouse-properties.c +capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c +capplets/sound-properties/sound-properties.c diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index c6af16d66..7fe85b0d2 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,30 +1,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 0.30\n" -"POT-Creation-Date: 1998-10-28 00:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 1998-10-28 01:35+00:00\n" +"POT-Creation-Date: 1998-11-21 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 1998-11-21 22:30+00:00\n" "Last-Translator: Nuno Ferreira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/asclock/asclock.c:143 applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:199 -#: help-browser/window.c:158 +#: applets/asclock/asclock.c:144 help-browser/window.c:158 msgid "About" msgstr "Acerca" -#: applets/asclock/asclock.c:150 applets/clockmail/clockmail.c:428 +#: applets/asclock/asclock.c:151 applets/clockmail/clockmail.c:428 #: applets/cpuload/cpuload.c:221 applets/diskusage/diskusage.c:710 -#: applets/drivemount/drivemount.c:455 applets/fish/fish.c:458 -#: applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:682 +#: applets/drivemount/drivemount.c:455 applets/fish/fish.c:460 +#: applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:684 #: applets/gen_util/printer.c:399 applets/gkb/gkb.c:174 -#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:93 -#: applets/modemlights/modemlights.c:716 applets/multiload/cpuload.c:240 +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:91 +#: applets/modemlights/modemlights.c:719 applets/multiload/cpuload.c:240 #: applets/multiload/memload.c:279 applets/multiload/swapload.c:240 -#: applets/netload/netload.c:345 applets/slashapp/slashapp.c:565 -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:317 panel/drawer.c:393 panel/launcher.c:265 -#: panel/menu.c:2234 +#: applets/netload/netload.c:345 applets/slashapp/slashapp.c:625 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:314 panel/drawer.c:409 panel/launcher.c:265 +#: panel/menu.c:2248 msgid "Properties..." msgstr "Propriedades..." @@ -37,14 +36,15 @@ msgid "Who said NeXT is dead?" msgstr "Quem disse que o NeXT está morto?" #. --- -#: applets/asclock/dialogs.c:104 applets/clockmail/properties.c:368 -#: applets/cpuload/properties.c:200 applets/diskusage/properties.c:316 -#: applets/drivemount/properties.c:203 applets/fvwm-pager/properties.c:246 -#: applets/modemlights/properties.c:196 applets/multiload/properties-cpu.c:220 -#: applets/multiload/properties-mem.c:248 -#: applets/multiload/properties-swap.c:220 applets/netload/properties.c:252 -#: applets/slashapp/properties.c:328 gnome-terminal/gnome-terminal.c:766 -#: panel/panel_config_global.c:294 +#: applets/asclock/dialogs.c:104 applets/clockmail/properties.c:371 +#: applets/cpuload/properties.c:210 applets/diskusage/properties.c:322 +#: applets/drivemount/properties.c:204 applets/fvwm-pager/properties.c:246 +#: applets/modemlights/properties.c:197 applets/multiload/properties-cpu.c:231 +#: applets/multiload/properties-mem.c:283 +#: applets/multiload/properties-swap.c:233 applets/netload/properties.c:260 +#: applets/slashapp/properties.c:328 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:150 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:808 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -147,8 +147,8 @@ msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Erro interno: modo inválido em battery_set_mode" #: applets/battery/battery.c:398 applets/cpuload/cpuload.c:203 -#: applets/fish/fish.c:433 applets/freshapp/freshapp.c:39 -#: applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:649 +#: applets/fish/fish.c:435 applets/freshapp/freshapp.c:39 +#: applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:651 #: applets/gen_util/printer.c:374 applets/gkb/gkb.c:136 #: applets/netload/netload.c:320 msgid "Can't create applet!\n" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Propriedades do monitor de bateria:" msgid "General Properties" msgstr "Propriedades gerais" -#: applets/battery/properties.c:45 applets/cpuload/properties.c:125 +#: applets/battery/properties.c:45 applets/cpuload/properties.c:135 #: applets/diskusage/properties.c:213 applets/fvwm-pager/properties.c:178 -#: applets/multiload/properties-cpu.c:136 -#: applets/multiload/properties-mem.c:163 -#: applets/multiload/properties-swap.c:136 applets/netload/properties.c:129 +#: applets/multiload/properties-cpu.c:141 +#: applets/multiload/properties-mem.c:192 +#: applets/multiload/properties-swap.c:143 applets/netload/properties.c:129 msgid "Applet Height" msgstr "Altura do applet" @@ -233,30 +233,30 @@ msgstr "" #. { GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, #. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL }, -#: applets/bussign/bussign.c:71 applets/charpick/charpick.c:336 +#: applets/bussign/bussign.c:73 applets/charpick/charpick.c:337 #: applets/clockmail/clockmail.c:435 applets/dialer/dialer.c:162 -#: applets/drivemount/drivemount.c:461 applets/fifteen/fifteen.c:305 -#: applets/fish/fish.c:450 applets/gen_util/mailcheck.c:689 -#: applets/gkb/gkb.c:168 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:85 -#: applets/modemlights/modemlights.c:722 applets/netload/netload.c:338 -#: applets/slashapp/slashapp.c:571 applets/webcontrol/webcontrol.c:309 -#: gmenu/gmenu.c:63 panel/menu.c:1715 +#: applets/drivemount/drivemount.c:461 applets/fifteen/fifteen.c:306 +#: applets/fish/fish.c:452 applets/gen_util/mailcheck.c:691 +#: applets/gkb/gkb.c:168 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:83 +#: applets/modemlights/modemlights.c:725 applets/netload/netload.c:338 +#: applets/slashapp/slashapp.c:631 applets/webcontrol/webcontrol.c:306 +#: gmenu/gmenu.c:68 panel/menu.c:1729 msgid "About..." msgstr "Acerca..." -#: applets/bussign/bussign.c:79 +#: applets/bussign/bussign.c:81 msgid "Refresh Image" msgstr "Refrescar imagem" -#: applets/bussign/bussign.c:240 +#: applets/bussign/bussign.c:242 msgid "The Bus Sign Applet" msgstr "O applet Bus Sign" -#: applets/bussign/bussign.c:241 applets/gen_util/mailcheck.c:609 +#: applets/bussign/bussign.c:243 applets/gen_util/mailcheck.c:611 msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" -#: applets/bussign/bussign.c:243 +#: applets/bussign/bussign.c:245 msgid "" "This applet is a total waste of time. Get back to work!\n" "\n" @@ -286,9 +286,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1998" msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "Applet do painel Gnome para seleccionar caracteres estranhos que não se encontram no teclado. Editado sob a \"GNU General Public License\"." +msgstr "" +"Applet do painel Gnome para seleccionar caracteres estranhos que não se " +"encontram no teclado. Editado sob a \"GNU General Public License\"." -#: applets/clockmail/clockmail.c:29 applets/slashapp/slashapp.c:499 +#: applets/clockmail/clockmail.c:29 applets/slashapp/slashapp.c:558 #, c-format msgid "%d.%d.%d" msgstr "%d.%d.%d" @@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "John Ellis " msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "Applet relógio e aviso de correio" -#: applets/clockmail/clockmail.c:36 applets/slashapp/slashapp.c:508 +#: applets/clockmail/clockmail.c:36 applets/slashapp/slashapp.c:568 msgid "(C) 1998" msgstr "(C) 1998" @@ -331,73 +333,70 @@ msgstr " (GMT %+d)" msgid "None (default)" msgstr "Nenhum (por omissão)" -#: applets/clockmail/properties.c:268 applets/gen_util/clock.c:363 +#: applets/clockmail/properties.c:269 applets/gen_util/clock.c:363 msgid "Clock" msgstr "Relógio" -#: applets/clockmail/properties.c:277 +#: applets/clockmail/properties.c:278 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" msgstr "Mostrar tempo no formato de 12h (AM/PM)" -#: applets/clockmail/properties.c:287 +#: applets/clockmail/properties.c:288 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" msgstr "Mostrar horas relativamente ao GMT (Greanwich Mean Time):" -#: applets/clockmail/properties.c:300 +#: applets/clockmail/properties.c:302 msgid "Mail" msgstr "Correio" -#: applets/clockmail/properties.c:309 +#: applets/clockmail/properties.c:311 msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" msgstr "Piscar quando houver correio à espera. (Não só quando o correio chega)" -#: applets/clockmail/properties.c:320 +#: applets/clockmail/properties.c:322 msgid "Mail file:" msgstr "Enviar ficheiro:" -#: applets/clockmail/properties.c:337 +#: applets/clockmail/properties.c:339 msgid "When new mail is received run:" msgstr "Quando novo correio é recebido executar:" -#: applets/clockmail/properties.c:356 +#: applets/clockmail/properties.c:358 msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" msgstr "Quantidade de mail para considerar a caixa de correio cheia (Kbytes):" -#: applets/clockmail/properties.c:386 +#: applets/clockmail/properties.c:389 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Ficheiro de tema (directoria):" -#: applets/clockmail/properties.c:409 +#: applets/clockmail/properties.c:418 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: applets/cpuload/properties.c:59 applets/netload/properties.c:61 -msgid "Can't allocate memory for color\n" -msgstr "Não consigo alocar memória para cor\n" - -#: applets/cpuload/properties.c:115 applets/multiload/properties-cpu.c:122 +#: applets/cpuload/properties.c:123 applets/multiload/properties-cpu.c:133 msgid "User Load" msgstr "Carga de utilizador" -#: applets/cpuload/properties.c:120 applets/multiload/properties-cpu.c:129 +#: applets/cpuload/properties.c:129 applets/multiload/properties-cpu.c:137 msgid "System Load" msgstr "Carga de sistema" -#: applets/cpuload/properties.c:131 applets/diskusage/properties.c:219 -#: applets/fvwm-pager/properties.c:184 applets/multiload/properties-cpu.c:144 -#: applets/multiload/properties-mem.c:171 -#: applets/multiload/properties-swap.c:144 applets/netload/properties.c:135 +#: applets/cpuload/properties.c:141 applets/diskusage/properties.c:219 +#: applets/fvwm-pager/properties.c:184 applets/multiload/properties-cpu.c:149 +#: applets/multiload/properties-mem.c:200 +#: applets/multiload/properties-swap.c:151 applets/netload/properties.c:135 +#: panel/swallow.c:243 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: applets/cpuload/properties.c:146 applets/diskusage/properties.c:236 -#: applets/multiload/properties-cpu.c:160 -#: applets/multiload/properties-mem.c:187 -#: applets/multiload/properties-swap.c:160 applets/netload/properties.c:150 +#: applets/cpuload/properties.c:156 applets/diskusage/properties.c:240 +#: applets/multiload/properties-cpu.c:169 +#: applets/multiload/properties-mem.c:220 +#: applets/multiload/properties-swap.c:171 applets/netload/properties.c:154 msgid "Update Frequency" msgstr "Frequência de actualização" -#: applets/cpuload/properties.c:197 applets/multiload/properties-cpu.c:217 +#: applets/cpuload/properties.c:207 applets/multiload/properties-cpu.c:228 msgid "CPULoad Settings" msgstr "Parâmetros da Carga da CPU" @@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "Cor do Texto" msgid "Backgroundcolor" msgstr "Cor do Fundo" -#: applets/diskusage/properties.c:306 +#: applets/diskusage/properties.c:312 msgid "Diskusage Settings" msgstr "Parâmetros Utilização de Disco" @@ -462,6 +461,8 @@ msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" msgstr "" +"Comando para montar o dispositivo falhou.\n" +"\"" #: applets/drivemount/drivemount.c:468 msgid "Eject" @@ -475,31 +476,31 @@ msgstr "Par msgid "Update in seconds:" msgstr "Actualização em segundos:" -#: applets/drivemount/properties.c:153 +#: applets/drivemount/properties.c:154 msgid "Icon:" msgstr "Ícone:" -#: applets/drivemount/properties.c:160 +#: applets/drivemount/properties.c:161 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" -#: applets/drivemount/properties.c:164 +#: applets/drivemount/properties.c:165 msgid "Cdrom" msgstr "Cdrom" -#: applets/drivemount/properties.c:168 +#: applets/drivemount/properties.c:169 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip Drive" -#: applets/drivemount/properties.c:172 +#: applets/drivemount/properties.c:173 msgid "Hard Disk" msgstr "Disco rígido" -#: applets/drivemount/properties.c:185 +#: applets/drivemount/properties.c:186 msgid "Mount point:" msgstr "Ponto de montagem:" -#: applets/drivemount/properties.c:197 +#: applets/drivemount/properties.c:198 msgid "Use automount friendly status test" msgstr "" @@ -527,15 +528,15 @@ msgstr "" "Jogo favorito de sempre de Sam Lloyd, agora no Painel Gnome para a seu " "prazer. Garantia de arruinar a sua produtividade." -#: applets/fifteen/fifteen.c:288 +#: applets/fifteen/fifteen.c:289 msgid "Can't create fifteen applet!" msgstr "Não consigo criar applet do quinze!" -#: applets/fifteen/fifteen.c:298 +#: applets/fifteen/fifteen.c:299 msgid "Scramble pieces" msgstr "Baralhar peças" -#: applets/fish/fish.c:106 applets/fish/fish.c:375 +#: applets/fish/fish.c:106 applets/fish/fish.c:377 #: applets/webcontrol/webcontrol.c:54 #, c-format msgid "%s the Fish" @@ -546,45 +547,45 @@ msgstr "O peixe %s" msgid "%s the GNOME Fish Says:" msgstr "%s, o peixe GNOME diz:" -#: applets/fish/fish.c:193 +#: applets/fish/fish.c:195 msgid "GNOME Fish Properties" msgstr "Propriedades do peixe GNOME" -#: applets/fish/fish.c:201 +#: applets/fish/fish.c:203 msgid "Your GNOME Fish's Name:" msgstr "Nome do seu peixe GNOME:" -#: applets/fish/fish.c:215 +#: applets/fish/fish.c:217 msgid "The Animation Filename:" msgstr "Nome do ficheiro com a animação:" -#: applets/fish/fish.c:217 gnome-terminal/gnome-terminal.c:845 -#: panel/menu.c:2178 panel/panel-util.c:187 panel/panel_config.c:712 -#: panel/swallow.c:191 +#: applets/fish/fish.c:219 gnome-terminal/gnome-terminal.c:915 +#: panel/menu.c:2192 panel/panel-util.c:188 panel/panel-util.c:225 +#: panel/panel_config.c:726 panel/swallow.c:233 msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: applets/fish/fish.c:230 +#: applets/fish/fish.c:232 msgid "Frames In Animation:" msgstr "Imagens na animação:" -#: applets/fish/fish.c:246 +#: applets/fish/fish.c:248 msgid "Pause per frame (s):" msgstr "Pausa por imagem (s):" -#: applets/fish/fish.c:260 +#: applets/fish/fish.c:262 msgid "Fish" msgstr "Peixe" -#: applets/fish/fish.c:378 +#: applets/fish/fish.c:380 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(com uma pequena ajuda do George)" -#: applets/fish/fish.c:381 +#: applets/fish/fish.c:383 msgid "The GNOME Fish Applet" msgstr "O applet do peixe GNOME" -#: applets/fish/fish.c:384 +#: applets/fish/fish.c:386 msgid "" "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and " "compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and " @@ -596,23 +597,27 @@ msgstr "" "memória. Se alguém for encontrado a usá-lo deve-lhe ser feita uma avaliação " "psiquiátrica o mais rapidamente possível." -#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:101 +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:141 msgid "Fvwm Pager Applet" msgstr "" -#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:103 +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:143 msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:205 gmenu/gmenu.c:90 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:213 +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:233 #, c-format msgid "Desk %d" msgstr "" +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:323 +msgid "About\t" +msgstr "Acerca\t" + +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:329 gmenu/gmenu.c:95 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + #: applets/fvwm-pager/properties.c:133 applets/fvwm-pager/properties.c:162 msgid "Active Window Color" msgstr "" @@ -706,33 +711,33 @@ msgstr "antes de cada actualiza msgid "Check for mail every" msgstr "Verificar correio cada" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:532 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:534 msgid "s" msgstr "" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:540 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:542 msgid "Select animation" msgstr "Seleccione animação" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:563 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:565 msgid "Mail check properties" msgstr "Propriedades da verificação de correio" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:568 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:570 msgid "Mail check" msgstr "Verificação de correio" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:608 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:610 msgid "Mail check Applet" msgstr "Applet de verificação de correio" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:611 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:613 msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox" msgstr "" "A verificação de correio notifica-o quando chega novo correio à sua caixa de " "correio" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:670 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:672 msgid "Text only" msgstr "Só texto" @@ -789,7 +794,7 @@ msgstr "" #: applets/gkb/gkb.c:104 msgid "gkb.xpm" -msgstr "" +msgstr "gkb.xpm" #: applets/gkb/properties.c:93 msgid "Icon Selection" @@ -810,38 +815,38 @@ msgstr "" "carregar\n" "ícone" -#: applets/gkb/properties.c:244 panel/menu.c:2189 +#: applets/gkb/properties.c:244 panel/menu.c:2203 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. FIXME: This should check to make sure icewm (or equiv) is running. #. Not sure if it is working though... -#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:56 +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:54 msgid "" "This applet requires you to run a window manager with the XA_ extensions.\n" msgstr "Este applet requer um gestor de janelas com as extensões XA_.\n" -#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:220 +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:218 msgid "Desktop Pager Applet" msgstr "" -#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:221 +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:219 msgid "Copyright (C)1998 M.Watson" msgstr "Copyright (C)1998 M.Watson" -#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:277 +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:275 msgid "Failed to retrieve workspace property." msgstr "Não consegui obter propriedade do ambiente de trabalho." -#: applets/mixer/mixer.c:576 +#: applets/mixer/mixer.c:577 msgid "Run gmix..." msgstr "Executar gmix..." -#: applets/modemlights/modemlights.c:91 +#: applets/modemlights/modemlights.c:94 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Applet Luzes de Modem" -#: applets/modemlights/modemlights.c:94 +#: applets/modemlights/modemlights.c:97 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " @@ -851,7 +856,7 @@ msgstr "" "Um indicador do estado do modem e \"dialer\". As luzes de cima para baixo " "são respectivamente RX(Receber) e TX(Transmitir)" -#: applets/modemlights/modemlights.c:313 +#: applets/modemlights/modemlights.c:316 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -859,11 +864,11 @@ msgstr "" "Encontra-se ligado.\n" "Deseja desligar-se?" -#: applets/modemlights/modemlights.c:324 +#: applets/modemlights/modemlights.c:327 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Deseja efectuar a ligação?" -#: applets/modemlights/modemlights.c:342 +#: applets/modemlights/modemlights.c:345 msgid "not connected" msgstr "desligado" @@ -875,77 +880,77 @@ msgstr "Propriedades das Luzed de Modem" msgid "Updates per second" msgstr "Actualizações por segundo" -#: applets/modemlights/properties.c:159 +#: applets/modemlights/properties.c:160 msgid "Connect command:" msgstr "Comando para ligar:" -#: applets/modemlights/properties.c:176 +#: applets/modemlights/properties.c:177 msgid "Disconnect command:" msgstr "Comando para desligar:" #. confirmation checkbox -#: applets/modemlights/properties.c:189 +#: applets/modemlights/properties.c:190 msgid "Confirm connection" msgstr "Confirmar ligação" -#: applets/modemlights/properties.c:209 +#: applets/modemlights/properties.c:210 msgid "Modem lock file:" msgstr "Ficheiro de blocagem(lock file) do Modem:" -#: applets/modemlights/properties.c:226 +#: applets/modemlights/properties.c:227 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" #. ISDN checkbox -#: applets/modemlights/properties.c:239 +#: applets/modemlights/properties.c:240 msgid "Use ISDN" msgstr "Usar RDIS" -#: applets/modemlights/properties.c:252 +#: applets/modemlights/properties.c:253 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: applets/multiload/main.c:31 -msgid "Start in CPU mode" -msgstr "Arrancar em modo CPU" +msgid "CPU load graph" +msgstr "Gráfico de carga de CPU" #: applets/multiload/main.c:32 -msgid "Start in memory mode" -msgstr "Arrancar em modo memória" +msgid "Memory usage graph" +msgstr "Gráfico de uso de memória" #: applets/multiload/main.c:33 -msgid "Start in swapload mode" -msgstr "Arrancar em modo swap" +msgid "Swap load graph" +msgstr "Gráfico de uso de swap" -#: applets/multiload/properties-mem.c:135 +#: applets/multiload/properties-mem.c:167 msgid "Used Memory" msgstr "Memória usada" -#: applets/multiload/properties-mem.c:142 +#: applets/multiload/properties-mem.c:171 msgid "Shared Memory" msgstr "Memória partilhada" -#: applets/multiload/properties-mem.c:149 +#: applets/multiload/properties-mem.c:175 msgid "Buffered Memory" msgstr "Memória de buffers" -#: applets/multiload/properties-mem.c:156 +#: applets/multiload/properties-mem.c:179 msgid "Cached Memory" msgstr "Memória de cache" -#: applets/multiload/properties-mem.c:245 +#: applets/multiload/properties-mem.c:280 msgid "MemLoad Settings" msgstr "Parâmetros de utilização de memória" -#: applets/multiload/properties-swap.c:122 +#: applets/multiload/properties-swap.c:130 msgid "Used Swap" msgstr "Swap usado" -#: applets/multiload/properties-swap.c:129 +#: applets/multiload/properties-swap.c:134 msgid "Free Swap" msgstr "Swap livre" -#: applets/multiload/properties-swap.c:217 +#: applets/multiload/properties-swap.c:230 msgid "SwapLoad Settings" msgstr "Parâmetros de utilização de Swap" @@ -973,6 +978,10 @@ msgstr "" "interface /proc/net/ip_acct esteja presente e correctamente configurada para " "esse dispositivo." +#: applets/netload/properties.c:61 +msgid "Can't allocate memory for color\n" +msgstr "Não consigo alocar memória para cor\n" + #: applets/netload/properties.c:119 msgid "Network Traffic" msgstr "Tráfego de Rede" @@ -981,23 +990,23 @@ msgstr "Tr msgid "Traffic bars" msgstr "Barras de tráfego" -#: applets/netload/properties.c:193 +#: applets/netload/properties.c:199 msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" msgstr "Nome do dispositivo (como ppp0 ou eth0)" -#: applets/netload/properties.c:201 +#: applets/netload/properties.c:207 msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" msgstr "Espaçamento vertical das barras (em kilobytes)" -#: applets/netload/properties.c:243 +#: applets/netload/properties.c:251 msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" msgstr "properties.c gnome_property_box_new() falhou.\n" -#: applets/netload/properties.c:249 +#: applets/netload/properties.c:257 msgid "Network Load Settings" msgstr "Parâmetros da Carga de Rede" -#: applets/netload/properties.c:258 +#: applets/netload/properties.c:266 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -1039,7 +1048,7 @@ msgid "Ticker Information (unimplemented)" msgstr "" #. create the widget we are going to put on the applet -#: applets/slashapp/properties.c:261 applets/webcontrol/webcontrol.c:119 +#: applets/slashapp/properties.c:261 applets/webcontrol/webcontrol.c:116 msgid "Url:" msgstr "Url:" @@ -1055,7 +1064,7 @@ msgstr "Url do servidor de imagens:" msgid "Image path:" msgstr "Path da imagem:" -#: applets/slashapp/properties.c:337 gnome-terminal/gnome-terminal.c:923 +#: applets/slashapp/properties.c:337 gnome-terminal/gnome-terminal.c:994 msgid "Scrolling" msgstr "" @@ -1083,69 +1092,69 @@ msgstr "" msgid "Display" msgstr "" -#: applets/slashapp/slashapp.c:108 +#: applets/slashapp/slashapp.c:149 msgid "No articles" msgstr "Nenhum artigo" -#: applets/slashapp/slashapp.c:125 +#: applets/slashapp/slashapp.c:166 msgid "Slashapp article list" msgstr "Lista de arigos do Slashapp" -#: applets/slashapp/slashapp.c:209 gmenu/gmenu.c:186 +#: applets/slashapp/slashapp.c:250 gmenu/gmenu.c:229 #, c-format msgid "creating user directory: %s\n" msgstr "criando directoria do utilizador: %s\n" -#: applets/slashapp/slashapp.c:212 gmenu/gmenu.c:189 +#: applets/slashapp/slashapp.c:253 gmenu/gmenu.c:232 #, c-format msgid "unable to create user directory: %s\n" msgstr "não consegui criar directoria do utilizador: %s\n" -#: applets/slashapp/slashapp.c:468 +#: applets/slashapp/slashapp.c:527 msgid "No articles found" msgstr "Não encontrei nenhum artigo" -#: applets/slashapp/slashapp.c:502 -msgid "Justin Maurer " -msgstr "Justin Maurer " +#: applets/slashapp/slashapp.c:561 +msgid "Justin Maurer " +msgstr "Justin Maurer " -#: applets/slashapp/slashapp.c:503 +#: applets/slashapp/slashapp.c:562 msgid "Craig Small " msgstr "Craig Small " -#: applets/slashapp/slashapp.c:504 +#: applets/slashapp/slashapp.c:563 msgid "John Ellis - Display engine" msgstr "John Ellis - Motor gráfico" -#: applets/slashapp/slashapp.c:507 +#: applets/slashapp/slashapp.c:564 +msgid "Frederic Devernay " +msgstr "Frederic Devernay " + +#: applets/slashapp/slashapp.c:567 msgid "SlashApp" msgstr "SlashApp" -#: applets/slashapp/slashapp.c:510 +#: applets/slashapp/slashapp.c:570 msgid "A ticker to display Slashdot headlines\n" msgstr "" -#: applets/slashapp/slashapp.c:556 +#: applets/slashapp/slashapp.c:616 msgid "Loading headlines........" msgstr "Carregando manchetes........" -#: applets/slashapp/slashapp.c:576 +#: applets/slashapp/slashapp.c:636 msgid "Show article listing" msgstr "Mostrar listagem de artigos" -#: applets/slashapp/slashapp.c:581 +#: applets/slashapp/slashapp.c:641 msgid "Refresh articles" msgstr "Actualizar artigos" #: applets/webcontrol/webcontrol.c:56 -msgid "Garrett Smith " -msgstr "Garrett Smith " - -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:59 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "O controlador de Browsers Web" -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:62 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:59 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." @@ -1153,71 +1162,67 @@ msgstr "" "Este applet correntemente envia comandos getURL ao netscape usando a " "interface -remote. Esperamos que mais webrowsers sejam suportados no futuro." -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:122 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:119 msgid "Clear" msgstr "Apagar" -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:138 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:135 msgid "Launch new window" msgstr "Abrir nova janela" -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:206 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:203 msgid "WebControl Properties" msgstr "Propriedades do Controlo de Web" -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:211 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:208 msgid "Display URL label" msgstr "Mostar URL" -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:220 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:217 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "Mostrar opção \"abrir nova janela\"" -#: applets/webcontrol/webcontrol.c:233 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:230 msgid "Look" msgstr "Aparência" -#: applets/winlist/winlist.c:39 -msgid "readfd writefd" -msgstr "" - #. Auto repeat -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:200 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:199 #: desktop-properties/property-keyboard.c:160 msgid "Auto-repeat" msgstr "Auto-repetição" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:211 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210 #: desktop-properties/property-keyboard.c:179 msgid "Enable auto-repeat" msgstr "Usar auto-repetição" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:220 #: desktop-properties/property-keyboard.c:186 msgid "Repeat rate" msgstr "Taxa de repetição" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:224 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:223 msgid "Repeat Delay" msgstr "Atraso da repetição" #. Keyboard click -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:226 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:225 #: desktop-properties/property-keyboard.c:235 msgid "Keyboard click" msgstr "Estalido do teclado" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:237 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 #: desktop-properties/property-keyboard.c:254 msgid "Click on keypress" msgstr "Estalido ao pressionar tecla" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:246 #: desktop-properties/property-keyboard.c:261 msgid "Click volume" msgstr "Volume do estalido" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:254 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253 msgid "Test settings" msgstr "Testar parâmetros" @@ -1299,6 +1304,8 @@ msgid "" "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " "current screensaver." msgstr "" +"Pressionando este botão mostra um diálogo que lhe permite configurar a " +"protecção de ecrã corrente." #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:87 @@ -1333,17 +1340,17 @@ msgstr "Desligar monitor" msgid " minutes after screen saver has started." msgstr " minutos depois da protecção de ecrã ter arrancado." -#: control-center/callbacks.c:68 +#: control-center/callbacks.c:69 msgid "Desktop Manager" msgstr "Gestor ambiente de trabalho" -#: control-center/callbacks.c:71 +#: control-center/callbacks.c:72 msgid "Desktop Properties manager." msgstr "Gestor de propriedades do ambiente de trabalho" #. {GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, #. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL}, -#: control-center/main.c:22 gmenu/gmenu.c:46 +#: control-center/main.c:22 gmenu/gmenu.c:51 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" @@ -1351,17 +1358,17 @@ msgstr "_Sair" #. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL}, #: control-center/main.c:30 msgid "_Help with GNOME..." -msgstr "_Ajuda sobre GNOME..." +msgstr "Ajuda sobre _GNOME..." -#: control-center/main.c:32 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1085 +#: control-center/main.c:32 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1158 msgid "_About..." -msgstr "Acerca..." +msgstr "_Acerca..." #: control-center/main.c:38 msgid "_Main" msgstr "_Principal" -#: control-center/main.c:40 gmenu/gmenu.c:73 +#: control-center/main.c:40 gmenu/gmenu.c:78 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -1385,11 +1392,11 @@ msgstr "Propriedades do rato" msgid "Gnome Look and Feel Properties" msgstr "Propriedades da Interface GNOME" -#: desktop-properties/args.c:11 desktop-properties/property-background.c:1057 +#: desktop-properties/args.c:8 desktop-properties/property-background.c:1057 msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "Usar parâmetros gravados e sair" -#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:689 +#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:703 msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -1401,12 +1408,12 @@ msgstr "S msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" -#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:571 +#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:551 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. Horizontal -#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:558 +#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:538 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" @@ -1456,7 +1463,7 @@ msgstr "Atribuir o valor especificado ao papel de parede" #: desktop-properties/property-background.c:1059 #: desktop-properties/property-background.c:1060 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1608 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1609 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1749 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1752 msgid "COLOR" msgstr "COR" @@ -1582,22 +1589,22 @@ msgstr "" msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: desktop-properties/property-ui.c:89 gnome-terminal/gnome-terminal.c:707 -#: panel/panel_config.c:335 +#: desktop-properties/property-ui.c:89 gnome-terminal/gnome-terminal.c:747 +#: panel/panel_config.c:307 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: desktop-properties/property-ui.c:90 gnome-terminal/gnome-terminal.c:708 -#: panel/panel_config.c:346 +#: desktop-properties/property-ui.c:90 gnome-terminal/gnome-terminal.c:748 +#: panel/panel_config.c:318 msgid "Right" msgstr "Direita" #. Top Position -#: desktop-properties/property-ui.c:91 panel/panel_config.c:313 +#: desktop-properties/property-ui.c:91 panel/panel_config.c:285 msgid "Top" msgstr "Topo" -#: desktop-properties/property-ui.c:92 panel/panel_config.c:324 +#: desktop-properties/property-ui.c:92 panel/panel_config.c:296 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" @@ -1631,38 +1638,42 @@ msgid "Menubars are detachable" msgstr "Barras de menu são móveis" #: desktop-properties/property-ui.c:247 +msgid "Menubars have relieved border" +msgstr "Barra de menus tem lados salientes" + +#: desktop-properties/property-ui.c:256 msgid "Toolbars are detachable" msgstr "Barras de ferramentas são móveis" -#: desktop-properties/property-ui.c:256 +#: desktop-properties/property-ui.c:265 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "Botões da barra de ferramentas têm lados salientes" -#: desktop-properties/property-ui.c:265 +#: desktop-properties/property-ui.c:274 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "Barra de estado é interactiva sempre que possível" -#: desktop-properties/property-ui.c:274 +#: desktop-properties/property-ui.c:283 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "Botões dos diálogos têm ícones" -#: desktop-properties/property-ui.c:283 +#: desktop-properties/property-ui.c:292 msgid "Menu items have icons" msgstr "Items de menu têm ícones" -#: desktop-properties/property-ui.c:292 +#: desktop-properties/property-ui.c:301 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: desktop-properties/property-ui.c:297 +#: desktop-properties/property-ui.c:306 msgid "Default MDI mode" msgstr "Modo MDI por omissão" -#: desktop-properties/property-ui.c:302 +#: desktop-properties/property-ui.c:311 msgid "MDI notebook tab position" msgstr "" -#: desktop-properties/property-ui.c:308 +#: desktop-properties/property-ui.c:317 msgid "MDI" msgstr "MDI" @@ -1726,7 +1737,7 @@ msgstr " Cancelar " msgid " Defaults " msgstr " Por omissão " -#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1094 +#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1169 #: help-browser/window.c:184 help-browser/window.c:209 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -1822,7 +1833,7 @@ msgstr "" "Não pode adicionar uma entrada a essa pasta.\n" "Não tem as permissões necessárias." -#: gmenu/dialogs.c:128 gmenu/gmenu.c:80 +#: gmenu/dialogs.c:128 gmenu/gmenu.c:85 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" @@ -1914,75 +1925,75 @@ msgstr "Reverter" msgid "New" msgstr "Novo" -#: gmenu/gmenu.c:40 +#: gmenu/gmenu.c:45 msgid "New _Folder..." msgstr "Nova _Pasta..." -#: gmenu/gmenu.c:43 +#: gmenu/gmenu.c:48 msgid "_Delete..." msgstr "_Apagar..." -#: gmenu/gmenu.c:52 +#: gmenu/gmenu.c:57 msgid "_Sort Folder" msgstr "_Ordenar pasta" -#: gmenu/gmenu.c:55 +#: gmenu/gmenu.c:60 msgid "Sort Folder _Recursive" msgstr "Pasta _recursivamente" -#: gmenu/gmenu.c:69 +#: gmenu/gmenu.c:74 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: gmenu/gmenu.c:71 +#: gmenu/gmenu.c:76 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" -#: gmenu/gmenu.c:80 +#: gmenu/gmenu.c:85 msgid "Create a new folder" msgstr "Criar uma nova pasta" -#: gmenu/gmenu.c:82 gsm/session-properties.c:196 +#: gmenu/gmenu.c:87 gsm/session-properties.c:196 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: gmenu/gmenu.c:82 +#: gmenu/gmenu.c:87 msgid "Delete selected menu item" msgstr "Apagar item de menu seleccionado" -#: gmenu/gmenu.c:85 +#: gmenu/gmenu.c:90 msgid "Move up" msgstr "Sobe" -#: gmenu/gmenu.c:85 +#: gmenu/gmenu.c:90 msgid "Move selected menu up" msgstr "Mover menu seleccionado para cima" -#: gmenu/gmenu.c:87 +#: gmenu/gmenu.c:92 msgid "Move down" msgstr "Desce" -#: gmenu/gmenu.c:87 +#: gmenu/gmenu.c:92 msgid "Move selected menu down" msgstr "Mover menu seleccionado para baixo" -#: gmenu/gmenu.c:90 +#: gmenu/gmenu.c:95 msgid "Edit selected menu item properties" msgstr "Editar propriedades do item de menu seleccionado" -#: gmenu/gmenu.c:93 +#: gmenu/gmenu.c:98 msgid "Sort Folder" msgstr "Ordenar pasta" -#: gmenu/gmenu.c:93 +#: gmenu/gmenu.c:98 msgid "Sort selected folder" msgstr "Ordenar pasta seleccionada" -#: gmenu/gmenu.c:231 gmenu/gmenu.c:270 gmenu/gmenu.c:327 gmenu/tree.c:505 +#: gmenu/gmenu.c:274 gmenu/gmenu.c:319 gmenu/gmenu.c:389 gmenu/tree.c:505 msgid "GNOME menu editor" msgstr "Editor de menus GNOME" -#: gmenu/gmenu.c:234 +#: gmenu/gmenu.c:277 msgid "" "Released under the terms of the GNU Public License.\n" "GNOME menu editor." @@ -2013,7 +2024,7 @@ msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. system's menu tree -#: gmenu/tree.c:543 panel/menu.c:1503 panel/menu.c:1541 panel/menu.c:1763 +#: gmenu/tree.c:543 panel/menu.c:1518 panel/menu.c:1555 panel/menu.c:1777 msgid "System Menus" msgstr "Menus de sistema" @@ -2022,7 +2033,7 @@ msgid "Top of system menus" msgstr "Topo dos menus de sistema" #. user's menu tree -#: gmenu/tree.c:560 panel/menu.c:1524 panel/menu.c:1551 panel/menu.c:1774 +#: gmenu/tree.c:560 panel/menu.c:1538 panel/menu.c:1565 panel/menu.c:1788 msgid "User Menus" msgstr "Menus de Utilizador" @@ -2030,24 +2041,24 @@ msgstr "Menus de Utilizador" msgid "Top of user menus" msgstr "Topo dos menus de utilizador" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:117 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:130 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Terminal GNOME" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:120 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:133 msgid "The GNOME terminal emulation program." msgstr "O emulador de terminal GNOME." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:399 gnome-terminal/gnome-terminal.c:795 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:805 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:414 gnome-terminal/gnome-terminal.c:847 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:857 msgid "Default" msgstr "Por omissão" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:400 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:415 msgid "Config" msgstr "Configurar" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:548 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:568 msgid "" "You have switched the class of this window. Do you\n" " want to reconfigure this window to match the default\n" @@ -2057,202 +2068,217 @@ msgstr "" " esta janela para usar a configuração por omissão\n" " da nova classe?" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:691 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:731 msgid "Linux console" msgstr "Consola Linux" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:692 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:732 msgid "Color Xterm" msgstr "Xterm a cores" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:693 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:733 msgid "rxvt" msgstr "rxvt" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:698 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:738 msgid "White on black" msgstr "Branco sobre preto" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:699 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:739 msgid "Black on white" msgstr "Preto sobre branco" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:700 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:740 msgid "Green on black" msgstr "Verde sobre preto" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:701 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:741 msgid "Black on light yellow" msgstr "Preto sobre amarelo claro" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:702 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:742 msgid "Custom colors" msgstr "Cores personalizadas" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:709 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:749 msgid "Hidden" msgstr "Escondida" #. Font -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:769 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:811 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:831 +msgid "Browse..." +msgstr "Procurar..." + #. Terminal class -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:787 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:839 msgid "Terminal Class" msgstr "Classe de terminal" #. Blinking status -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:815 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:867 msgid "Blinking cursor" msgstr "Cursor intermitente" #. Show menu bar -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:824 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:876 msgid "Hide menu bar" msgstr "Esconder barra de menu" +#. Toggle the bell +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:885 +msgid "Silence Terminal bell" +msgstr "Silenciar beep do terminal" + +#. Swap keys +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:894 +msgid "Swap DEL/Backspace" +msgstr "Trocar DEL/BackSpace" + #. Background Pixmap checkbox -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:833 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:903 msgid "Background pixmap" msgstr "Imagem de fundo" #. Background pixmap filename -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:842 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:912 msgid "Pixmap file:" msgstr "Ficheiro da imagem:" #. Transparency -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:857 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:927 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #. Shaded -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:866 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:936 msgid "Background should be shaded (slow)" msgstr "Fundo deve ser sombreado (lento)" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:877 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:947 msgid "Colors" msgstr "Cores" #. Color palette -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:880 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:950 msgid "Color palette:" msgstr "Paleta de cores:" #. Foreground, background buttons -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:889 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:960 msgid "Foreground color:" msgstr "Cor do Texto:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:898 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:969 msgid "Background color:" msgstr "Cor do Fundo:" #. default foreground/backgorund selector -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:910 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:981 msgid "Colors:" msgstr "Cores:" #. Scrollbar position -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:926 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:997 msgid "Scrollbar position" msgstr "Posição da barra de arrasto" #. Scroll back -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:936 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1008 msgid "Scrollback lines" msgstr "Linhas anteriores a manter" #. Scroll on keystroke checkbox -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:948 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1020 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "" #. Scroll on output checkbox -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:957 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1029 msgid "Scroll on output" msgstr "" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:986 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1058 msgid "Color selector" msgstr "Selector de cores" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1081 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1154 msgid "_Hide menubar" msgstr "_Esconder barra de menu" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1082 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1155 msgid "_Show menubar" msgstr "_Mostrar barra de menu" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1093 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1168 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1602 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASSE" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1602 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1731 msgid "Terminal class name" msgstr "Nome da classe de terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1603 -msgid "FONT" -msgstr "FONTE" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1731 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASSE" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1603 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1734 msgid "Specifies font name" msgstr "Especifica o nome da fonte" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1604 -msgid "Do not start up shells as login shells" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1734 +msgid "FONT" +msgstr "FONTE" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1737 +msgid "Do not start up shells as logins shells" msgstr "Não executar 'shells' como 'login shells'" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1605 -msgid "Start up shells as login shells" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1740 +msgid "Start up shells as logins shells" msgstr "Executar 'shells' como 'login shells'" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1606 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIA" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1606 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1743 msgid "Specifies the geometry for the main window" msgstr "Especifica a geometria para a janela principal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1607 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1743 gsm/session-properties.c:287 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIA" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1607 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1746 msgid "Execute this program instead of a shell" msgstr "Executar este programa em vez de uma 'shell'" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1608 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1746 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMANDO" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1749 msgid "Foreground color" msgstr "Cor do Texto" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1609 panel/panel_config.c:739 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1752 panel/panel_config.c:752 msgid "Background color" msgstr "Cor do Fundo" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1610 panel/main.c:46 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:43 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1755 panel/main.c:44 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gsm/main.c:55 -msgid "[SESSION]" -msgstr "[SESSÃO]" +#: gsm/main.c:41 +msgid "Enable gsm debugging" +msgstr "Activar debug do gsm" -#: gsm/save-session.c:35 +#: gsm/save-session.c:33 msgid "Kill session" msgstr "Terminar sessão" -#: gsm/save-session.c:81 +#: gsm/save-session.c:53 msgid "save-session: couldn't connect to session manager\n" msgstr "save-session: não consegui ligar-me ao gestor de sessão\n" @@ -2268,7 +2294,7 @@ msgstr "Programas a executar no in msgid "Gnome Session Properties" msgstr "Propriedades da Sessão GNOME" -#: gsm/session-properties.c:289 +#: gsm/session-properties.c:286 msgid "Geometry of window" msgstr "Geometria da janela" @@ -2289,51 +2315,47 @@ msgstr "Marcadores da Ajuda Gnome" msgid "Remove" msgstr "Apagar" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:85 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:85 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:121 msgid "X position of window" msgstr "Posição X da janela" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:86 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: help-browser/gnome-help-browser.c:121 +msgid "X" +msgstr "X" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:86 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:122 msgid "Y position of window" msgstr "Posição Y da janela" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:87 -msgid "WIDTH" -msgstr "LARGURA" +#: help-browser/gnome-help-browser.c:122 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:87 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:123 msgid "Width of window" msgstr "Largura da janela" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:88 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ALTURA" +#: help-browser/gnome-help-browser.c:123 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGURA" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:88 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:124 msgid "Height of window" msgstr "Altura da janela" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:89 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:124 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTURA" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:125 msgid "Debug level" msgstr "Nível de depuração" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:97 -msgid "[URL]" -msgstr "[URL]" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:385 help-browser/window.c:696 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:349 help-browser/window.c:699 msgid "Gnome Help Browser" msgstr "Ajuda do GNOME" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:388 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:352 msgid "" "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on " "your system" @@ -2341,47 +2363,47 @@ msgstr "" "A Ajuda Gnome permite um fácil acesso a várias formas de documentação " "presentes no seu sistema" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:647 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:611 msgid "History size" msgstr "Tamanho da história" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:648 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:612 msgid "History file" msgstr "Ficheiro da história" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:649 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:613 msgid "Cache size" msgstr "Tamanho de cache" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:650 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:614 msgid "Cache file" msgstr "Ficheiro de cache" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:651 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:615 msgid "Bookmark file" msgstr "Ficheiro de marcadores" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:657 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:621 msgid "Man Path" msgstr "Man Path" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:658 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:622 msgid "Info Path" msgstr "Info Path" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:659 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:623 msgid "GNOME Help Path" msgstr "Path para Ajuda GNOME" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:734 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:698 msgid "Gnome Help Configure" msgstr "Configuração da Ajuda Gnome" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:737 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:701 msgid "History and cache" msgstr "História e cache" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:738 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:702 msgid "Paths" msgstr "Paths" @@ -2430,7 +2452,7 @@ msgid "Games" msgstr "Jogos" #: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:27 -#: panel/panel_config_global.c:555 +#: panel/panel_config_global.c:575 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" @@ -2663,44 +2685,43 @@ msgstr "" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: panel/applet.c:259 +#: panel/applet.c:268 msgid "???" msgstr "???" -#: panel/applet.c:286 +#: panel/applet.c:295 msgid "Remove from panel" msgstr "Apagar do painel" -#: panel/applet.c:293 +#: panel/applet.c:302 msgid "Move applet" msgstr "Mover applet" -#: panel/drawer.c:105 +#: panel/drawer.c:119 msgid "Tooltip/Name" msgstr "Ajuda de balão/Nome" -#: panel/drawer.c:109 +#: panel/drawer.c:123 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: panel/drawer.c:113 +#: panel/drawer.c:127 msgid "Applet appearance" msgstr "Aparência do applet" -#: panel/drawer.c:120 -#, fuzzy +#: panel/drawer.c:134 msgid "Drawer handle" -msgstr "Ícone de gaveta" +msgstr "" -#: panel/drawer.c:122 +#: panel/drawer.c:136 msgid "Disable hidebutton" msgstr "Desactivar botão de esconder" -#: panel/drawer.c:131 +#: panel/drawer.c:146 msgid "Disable hidebutton arrow" msgstr "Desactivar seta do botão de esconder" -#: panel/drawer.c:145 panel/menu.c:1471 +#: panel/drawer.c:161 panel/menu.c:1486 msgid "Drawer" msgstr "Gaveta" @@ -2716,11 +2737,11 @@ msgstr "Propriedades do ??Launcher" msgid "Create launcher applet" msgstr "Criar applet ??launcher" -#: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1582 panel/menu.c:1739 +#: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1596 panel/menu.c:1753 msgid "Log out" msgstr "Terminar sessão" -#: panel/main.c:46 +#: panel/main.c:43 msgid "Discard session" msgstr "??Rejeitar sessão" @@ -2760,336 +2781,393 @@ msgstr "Propriedades ..." msgid "..." msgstr "..." -#: panel/menu.c:1417 +#: panel/menu.c:1430 msgid "Applets" msgstr "Applets" -#: panel/menu.c:1478 panel/panel_config.c:863 +#: panel/menu.c:1493 panel/panel_config.c:878 msgid "Edge Panel" msgstr "Painel lateral" -#: panel/menu.c:1485 panel/panel_config.c:869 +#: panel/menu.c:1500 panel/panel_config.c:884 msgid "Corner Panel" msgstr "Painel de Canto" -#: panel/menu.c:1567 +#: panel/menu.c:1581 msgid "Remove this panel" msgstr "Apagar este painel" -#: panel/menu.c:1612 +#: panel/menu.c:1626 msgid "Add applet" msgstr "Adicionar applet" -#: panel/menu.c:1621 +#: panel/menu.c:1635 msgid "Add new panel" msgstr "Adicionar novo painel" -#: panel/menu.c:1629 +#: panel/menu.c:1643 msgid "Add main menu" msgstr "Adicionar menu principal" -#: panel/menu.c:1636 +#: panel/menu.c:1650 msgid "Add log out button" msgstr "Adicionar botão para terminar sessão" -#: panel/menu.c:1644 +#: panel/menu.c:1658 msgid "Add swallowed app" msgstr "Adicionar aplicação \"engolida\"" -#: panel/menu.c:1650 +#: panel/menu.c:1664 msgid "Add new launcher" msgstr "Adicionar novo ??launcher" -#: panel/menu.c:1661 +#: panel/menu.c:1675 msgid "This panel properties..." msgstr "Propriedades deste painel..." -#: panel/menu.c:1671 +#: panel/menu.c:1685 msgid "Global properties..." msgstr "Propriedades globais..." -#: panel/menu.c:1699 +#: panel/menu.c:1713 msgid "Panel" msgstr "Painel" -#: panel/menu.c:1706 +#: panel/menu.c:1720 msgid "Lock screen" msgstr "Trancar ecrã" -#: panel/menu.c:1727 +#: panel/menu.c:1741 msgid "About GNOME..." msgstr "Acerca do GNOME..." -#: panel/menu.c:2090 +#: panel/menu.c:2104 msgid "Menu properties" msgstr "Propriedades de menu" -#: panel/menu.c:2097 +#: panel/menu.c:2111 msgid "Menu Type" msgstr "Tipo de menu" -#: panel/menu.c:2104 panel/menu.c:2124 +#: panel/menu.c:2118 panel/menu.c:2138 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" -#: panel/menu.c:2115 panel/menu.c:2165 +#: panel/menu.c:2129 panel/menu.c:2179 msgid "Normal Menu" msgstr "Menu normal" -#: panel/menu.c:2134 +#: panel/menu.c:2148 msgid "Both System and User menus on the same menu" msgstr "Menus de Sistema e de Utilizador num só menu" -#: panel/menu.c:2146 +#: panel/menu.c:2160 msgid "System on the main menu, User menu as a submenu" msgstr "Menu de Sistema no menu principal, menu de Utilizador como submenu" -#: panel/menu.c:2157 +#: panel/menu.c:2171 msgid "User on the main menu, System menu as a submenu" msgstr "Menu de Utilizador no menu principal, menu de Sistema como submenu" -#: panel/menu.c:2175 +#: panel/menu.c:2189 msgid "Menu path" msgstr "Path de menu" #. Position frame -#: panel/panel_config.c:300 panel/panel_config.c:473 +#: panel/panel_config.c:272 panel/panel_config.c:449 msgid "Position" msgstr "Posição" #. Auto-hide/stayput frame -#: panel/panel_config.c:374 +#: panel/panel_config.c:346 msgid "Minimize Options" msgstr "Minimização" #. Stay Put -#: panel/panel_config.c:385 +#: panel/panel_config.c:357 msgid "Explicitly Hide" msgstr "Esconder explicitamente" -#: panel/panel_config.c:398 +#: panel/panel_config.c:370 msgid "Auto Hide" msgstr "Esconder automaticamente" -#. Auto-hide -#: panel/panel_config.c:409 +#. Hidebuttons disable +#: panel/panel_config.c:381 panel/panel_config.c:574 msgid "Disable hidebuttons" msgstr "Retirar botões para esconder painel" -#. Auto-hide -#: panel/panel_config.c:419 +#. Arrow disable +#: panel/panel_config.c:392 panel/panel_config.c:585 msgid "Disable hidebutton arrows" msgstr "Desactivar setas para esconder o painel" #. North East Position -#: panel/panel_config.c:486 +#: panel/panel_config.c:462 msgid "North East" msgstr "Nordeste" -#: panel/panel_config.c:497 +#: panel/panel_config.c:473 msgid "South West" msgstr "Sudoeste" -#: panel/panel_config.c:508 +#: panel/panel_config.c:484 msgid "North West" msgstr "Noroeste" -#: panel/panel_config.c:519 +#: panel/panel_config.c:495 msgid "South East" msgstr "Sudeste" #. Orientation frame -#: panel/panel_config.c:547 +#: panel/panel_config.c:527 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" +#. Hidebuttons frame +#: panel/panel_config.c:562 +msgid "Hidebutton Options" +msgstr "" + #. selector frame -#: panel/panel_config.c:663 panel/panel_config.c:884 +#: panel/panel_config.c:677 panel/panel_config.c:899 msgid "Background" msgstr "Fundo" #. standard background -#: panel/panel_config.c:673 +#: panel/panel_config.c:687 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: panel/panel_config.c:681 +#: panel/panel_config.c:695 msgid "Pixmap" msgstr "Imagem" #. image frame -#: panel/panel_config.c:695 +#: panel/panel_config.c:709 msgid "Image file" msgstr "Ficheiro com imagem" -#: panel/panel_config.c:725 +#: panel/panel_config.c:738 msgid "Scale image to fit panel" msgstr "Redimensionar imagem de acordo com o painel" -#: panel/panel_config.c:852 +#: panel/panel_config.c:867 msgid "Panel properties" msgstr "Propriedades do Painel" #. Animation disable -#: panel/panel_config_global.c:194 +#: panel/panel_config_global.c:202 msgid "Disable animations" msgstr "Não usar animações" #. AutoHide Animation step_size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:202 +#: panel/panel_config_global.c:210 msgid "Auto-Hide Animation Speed" msgstr "Velocidade ao esconder automaticamente" #. ExplicitHide Animation step_size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:211 +#: panel/panel_config_global.c:219 msgid "Explicit-Hide Animation Speed" msgstr "Velocidade ao esconder explicitamente" #. DrawerHide Animation step_size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:220 +#: panel/panel_config_global.c:228 msgid "Drawer Animation Speed" msgstr "Velocidade de animação das gavetas" #. Minimize Delay scale frame -#: panel/panel_config_global.c:229 +#: panel/panel_config_global.c:237 msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)" msgstr "Atraso na minimização automática (ms)" #. Minimized size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:236 +#: panel/panel_config_global.c:244 msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)" msgstr "Tamanho (em pixels) quando automaticamente escondido" -#. Enable tiles frame -#: panel/panel_config_global.c:305 +#. toggle button +#: panel/panel_config_global.c:338 msgid "Tiles enabled" msgstr "" #. Image frame -#: panel/panel_config_global.c:330 +#: panel/panel_config_global.c:348 msgid "Image files" msgstr "Ficheiros de imagem" -#: panel/panel_config_global.c:343 +#: panel/panel_config_global.c:361 msgid "Tile filename (up)" msgstr "" -#: panel/panel_config_global.c:347 +#: panel/panel_config_global.c:366 msgid "Tile filename (down)" msgstr "" #. Minimized size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:354 +#: panel/panel_config_global.c:374 msgid "Border width (tile only)" msgstr "" #. Minimized size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:362 +#: panel/panel_config_global.c:382 msgid "Depth (displacement when pressed)" msgstr "Profundidade (deslocamento quando pressionado)" #. Tooltips frame -#: panel/panel_config_global.c:384 +#: panel/panel_config_global.c:404 msgid "Tooltips" msgstr "Ajudas de balão" #. Tooltips enable -#: panel/panel_config_global.c:395 +#: panel/panel_config_global.c:415 msgid "Tooltips enabled" msgstr "Mostrar ajudas de balão" #. Menu frame -#: panel/panel_config_global.c:405 +#: panel/panel_config_global.c:425 msgid "Menus" msgstr "Menus" #. Small Icons -#: panel/panel_config_global.c:416 +#: panel/panel_config_global.c:436 msgid "Show small icons" msgstr "Mostrar ícones pequenos" #. Dot Buttons -#: panel/panel_config_global.c:426 +#: panel/panel_config_global.c:446 msgid "Show ... buttons" msgstr "Mostrar botões (...)" #. Movement frame -#: panel/panel_config_global.c:436 +#: panel/panel_config_global.c:456 msgid "Movement" msgstr "Movimento" #. Switched -#: panel/panel_config_global.c:447 +#: panel/panel_config_global.c:467 msgid "Switched movement" msgstr "Trocando de posição" -#: panel/panel_config_global.c:459 +#: panel/panel_config_global.c:479 msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)" msgstr "Livre (não interfere com outros applets)" #. Logout frame -#: panel/panel_config_global.c:469 +#: panel/panel_config_global.c:489 msgid "Log Out" msgstr "Terminar sessão" #. Prompt before log out -#: panel/panel_config_global.c:480 +#: panel/panel_config_global.c:500 msgid "Prompt before logout" msgstr "Confirmar término de sessão" #. Minimize Delay scale frame -#: panel/panel_config_global.c:490 +#: panel/panel_config_global.c:510 msgid "Applet Padding" msgstr "Enchimento entre applets" -#: panel/panel_config_global.c:506 +#: panel/panel_config_global.c:526 msgid "Launcher icon" msgstr "" -#: panel/panel_config_global.c:507 +#: panel/panel_config_global.c:527 msgid "Drawer icon" msgstr "Ícone de gaveta" -#: panel/panel_config_global.c:508 +#: panel/panel_config_global.c:528 msgid "Menu icon" msgstr "Ícone de menu" -#: panel/panel_config_global.c:529 +#: panel/panel_config_global.c:549 msgid "Global Panel Configuration" msgstr "Configuração global do painel" -#: panel/panel_config_global.c:537 +#: panel/panel_config_global.c:557 msgid "Animation" msgstr "Animação" -#: panel/panel_config_global.c:542 -msgid "General icon settings" -msgstr "Parâmetros gerais dos ícones" - -#: panel/session.c:585 +#: panel/session.c:590 msgid "Really log out?" msgstr "Deseja mesmo sair?" -#: panel/session.c:599 +#: panel/session.c:604 msgid "Ask next time" msgstr "Perguntar na próxima vez" -#: panel/swallow.c:168 +#: panel/swallow.c:210 msgid "Create swallow applet" msgstr "Adicionar aplicação \"engolida\"" -#: panel/swallow.c:178 +#: panel/swallow.c:220 msgid "Title of application to swallow" msgstr "Título da aplicação a \"engolir\"" -#: panel/swallow.c:189 +#: panel/swallow.c:231 msgid "Command (optional)" msgstr "Comando (opcional)" -#: panel/swallow.c:200 -msgid "Width (optional)" -msgstr "Largura (opcional)" +#: panel/swallow.c:255 +msgid "Height" +msgstr "Altura" -#: panel/swallow.c:206 -msgid "Height (optional)" -msgstr "Altura (opcional)" +#: control-center/capplet-widget-libs.c:43 +msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" +msgstr "id of the capplet -- atribuído pelo centro de controlo" + +#: control-center/capplet-widget-libs.c:44 +msgid "multi-capplet id." +msgstr "multi-capplet id." + +#: control-center/capplet-widget-libs.c:44 +msgid "CAPID" +msgstr "CAPID" + +#: control-center/capplet-widget-libs.c:45 +msgid "X id of the socket it's plugged into" +msgstr "X id do socket ao qual está ligado" + +#: control-center/capplet-widget-libs.c:45 +msgid "XID" +msgstr "XID" + +#: control-center/capplet-widget-libs.c:46 +msgid "ior of the control-center" +msgstr "ior do centro de controlo" + +#: control-center/capplet-widget-libs.c:46 +msgid "IOR" +msgstr "IOR" + +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:96 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:97 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:98 +msgid "File to Play" +msgstr "Ficheiro a tocar" + +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:127 +msgid "Enable GNOME sound support" +msgstr "Usar o suporte de som GNOME" + +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:134 +msgid "Enable sounds for events" +msgstr "Usar sons para eventos" + +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:176 +msgid "Play" +msgstr "Tocar" + +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:181 +msgid "Select sound file" +msgstr "Seleccione ficheiro de som" + +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:189 +msgid "Sound Events" +msgstr "Eventos de Som"