From 1adf4fcbc41abb4fa54c0ba5133fcc3a8c5feac3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Daniel=20=C8=98erb=C4=83nescu?= Date: Tue, 17 Sep 2013 09:51:46 +0200 Subject: [PATCH] Updated Romanian Translation --- po/ro.po | 10428 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 7553 insertions(+), 2875 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 708bddca4..ae159a24f 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -11,434 +11,1308 @@ # Lupescu Mircea , 2011. # Lupescu Mircea , 2011. # Daniel Șerbănescu , 2011. +# Răpițeanu Viorel-Cătălin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-23 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-23 01:42+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-16 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-24 00:19+0300\n" +"Last-Translator: Răpițeanu Viorel-Cătălin \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Current network location" -msgstr "Locația de rețea curentă" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 -msgid "More backgrounds URL" -msgstr "URL pentru mai multe imagini de fundal" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 -msgid "More themes URL" -msgstr "URL pentru mai multe teme" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Set this to your current location name. This is used to determine the " -"appropriate network proxy configuration." -msgstr "" -"Scrieți numele locației curente de rețea. Această valoare este folosită " -"pentru a determina configurația potrivită pentru proxy-ul de rețea." - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 -msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." -msgstr "" -"URL-ul de la care să fie aduse mai multe imagini de fundal. Dacă este lăsat " -"gol, legătura nu va apărea." - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 -msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." -msgstr "" -"URL-ul de la care să fie aduse mai multe teme. Dacă este lăsat gol, legătura " -"nu va apărea." - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347 -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "Lock" -msgstr "Blochează" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356 -#: ../panels/network/network.ui.h:22 -msgid "Unlock" -msgstr "Deblochează" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365 -msgid "Locked" -msgstr "Blocat" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Dialogul este deblocat.\n" -"Clic pentru a preveni alte schimbări" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Dialogul este blocat.\n" -"Clic pentru a face schimbări" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Politica sistemului previne schimbările.\n" -"Contactați administratorul de sistem" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "Cheie" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "Cheia GConf căreia îi este atașat acest editor de proprietăți" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "Callback" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "Rulează acest callback când valoarea asociată cheii se modifică" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "Set de schimbări" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" -"Set de schimbări GConf conținând datele de trimis clientului Gconf pentru " -"aplicare" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "Callback de conversie spre widget" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "Callback inițiat la conversia datelor din GConf spre widget" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "Callback de conversie din widget" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "Callback inițiat la conversia datelor spre GConf din widget" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "Control UI" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "Obiect care controlează proprietatea (în mod normal un widget)" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "Obiect editor proprietăți" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "Date personalizate cerute de editorul specific de proprietăți" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "Callback de eliberare a datelor editorului de proprietăți" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "Callback inițiat la eliberarea datelor din editorul de proprietăți" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"Nu s-a putut găsi fișierul „%s”.\n" -"\n" -"Verificați existența lui și încercați din nou, sau alegeți o altă imagine de " -"fundal." - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"Nu se știe cum se deschide fișierul „%s”.\n" -"Probabil e un tip de imagine care nu este suportat încă.\n" -"\n" -"Alegeți o altă imagine." - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604 -msgid "Please select an image." -msgstr "Alegeți o imagine." - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609 -msgid "_Select" -msgstr "_Alege" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +#: ../panels/background/background.ui.h:1 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Fundal" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background" -msgstr "Schimbă fundalul" - -#. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "Wallpaper;Screen;Fundal;Ecran;Desktop;Monitor;Imagine;" - -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -msgid "Center" -msgstr "Centrat" - #. This refers to a slideshow background #: ../panels/background/background.ui.h:3 msgid "Changes throughout the day" msgstr "Se modifică pe parcursul zilei" #: ../panels/background/background.ui.h:4 -msgid "Fill" -msgstr "Umple" +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocare ecran" #: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgid "Scale" -msgstr "Scalat" - -#: ../panels/background/background.ui.h:6 -msgid "Span" -msgstr "Extinde" - -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "Mozaic" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#, fuzzy +msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Degrade orizontal" +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "background, style" +msgid "Center" +msgstr "Centrat" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Degrade vertical" +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "background, style" +msgid "Scale" +msgstr "Scalat" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48 -msgid "Solid Color" -msgstr "Culoare solidă" +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "background, style" +msgid "Fill" +msgstr "Umple" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini" +#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "background, style" +msgid "Span" +msgstr "Extinde" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049 -msgid "Current background" -msgstr "Fundalul curent" +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293 +#, fuzzy +msgid "Select Background" +msgstr "Fundal" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1113 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312 msgid "Wallpapers" msgstr "Imagini de fundal" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1120 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "Dosarul cu poze" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "CD cu poze" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1127 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "Culori și degradeuri" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329 +msgid "Colors" +msgstr "Culori" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1135 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 +#. translators: No pictures were found +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393 +#, fuzzy +msgid "No Pictures Found" +msgstr "Nu s-a găsit nici o imagine." + +#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408 +#, c-format +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1488 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1892 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Renunță" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Alege" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:149 msgid "multiple sizes" msgstr "dimensiuni multiple" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:153 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:255 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 msgid "No Desktop Background" msgstr "Fără fundal desktop" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:709 -msgid "Unspecified" -msgstr "Nespecificat" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492 +msgid "Current background" +msgstr "Fundalul curent" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "Wallpaper;Screen;Fundal;Ecran;Desktop;Monitor;Imagine;" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 +msgid "Set Up New Device" +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove Device" +msgstr "Medii detașabile" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Connection" +msgstr "Se conectează" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "pagina 1" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "pagina 2" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Paired" +msgstr "Cu fir" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "_Tip:" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460 +msgid "Address" +msgstr "Adresă" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Mouse & Touchpad Settings" +msgstr "Configurări pentru maus și touchpad" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Configurări pentru sunet" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Configurări tastatură" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 +msgid "Send Files…" +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357 +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357 +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Niciuna" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470 +#, fuzzy +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578 +msgid "Visibility" +msgstr "Vizibilitate" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582 +#, c-format +msgid "Visibility of “%s”" +msgstr "Vizibilitatea pentru „%s”" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409 +#, fuzzy +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "A apărut o eroare internă." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466 +#, fuzzy +msgid "Complete!" +msgstr "Finalizată" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474 +#, fuzzy +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Conexiunea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +#, fuzzy +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Blochează ecranul" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +#, fuzzy +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Integrat" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "Monitor %s" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Scaner %s" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Cameră %s" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "Imprimantă %s" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:322 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Necalibrat" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135 +msgid "Default: " +msgstr "Implicit: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143 +msgid "Colorspace: " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150 +#, fuzzy +msgid "Test profile: " +msgstr "_Profil:" + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 +msgid "_Import" +msgstr "_Importă" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Profiluri ICC suportate" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +msgid "All files" +msgstr "Toate fișierele" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "Ștergerea utilizatorului a eșuat" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928 +msgid "Write down this URL." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 +#, fuzzy +msgid "Save Profile" +msgstr "_Profil:" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328 +#, fuzzy +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Configurări pentru dispozitivul selectat:" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102 +#, fuzzy +msgid "Standard Space" +msgstr "Standard" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108 +#, fuzzy +msgid "Test Profile" +msgstr "_Profil:" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automată" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155 +#, fuzzy +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Implicit" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Implicit" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Implicit" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +msgid "Display Calibration" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "" + +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Gata!" + +#. Timeout parameters +#. 5000 = 5 sec +#. 750 = 0.75 sec +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Quality" +msgstr "" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Approximate Time" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Calibration Device" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Display Type" +msgstr "Afișare" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Display Brightness" +msgstr "Luminozitate" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Profile Name:" +msgstr "_Profil:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "_Profil:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +msgid "Copy profile" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +msgid "Upload profile" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "Se pregătește conexiunea" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Import File…" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:29 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Device type:" +msgstr "Tipuri dispozitive" + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Producător:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "" +"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "Learn more" +msgstr "Aflați mai multe" + +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#, fuzzy +msgid "Set for all users" +msgstr "Creează un utilizator" + +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Enable" +msgstr "Activat" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "Adăugare profil" + +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Calibrează..." + +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "Remove profile" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +msgid "View details" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Projector" +msgstr "Co_nector:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgid "Plasma" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 +#, fuzzy +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Ridicată" + +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 de minute" + +#: ../panels/color/color.ui.h:59 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 de minute" + +#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#, fuzzy +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Scăzută" + +#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minute" + +#: ../panels/color/color.ui.h:63 +#, fuzzy +msgid "Native to display" +msgstr "Panou de afișat" + +#: ../panels/color/color.ui.h:64 +#, fuzzy +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "Indicare și clic cu mausul" + +#: ../panels/color/color.ui.h:65 +msgid "D55" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:66 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:67 +#, fuzzy +msgid "D75" +msgstr "75%" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "" + +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 +#, fuzzy +msgid "United States" +msgstr "Statele Unite ale Americii" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 +msgid "France" +msgstr "Franța" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 +msgid "Spain" +msgstr "Spania" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:689 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:759 +#, fuzzy +msgid "Other…" +msgstr "Altele..." + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172 +msgid "More…" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +msgid "No languages found" +msgstr "" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +msgid "Language" +msgstr "Limbă" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Gata!" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:335 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:556 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +msgid "%R" +msgstr "" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "24-Hour Time" -msgstr "Ora în formatul cu 24 de ore" +msgid "January" +msgstr "ianuarie" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "februarie" -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid ":" -msgstr ":" +msgid "March" +msgstr "martie" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "April" msgstr "aprilie" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid "August" -msgstr "august" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "City:" -msgstr "Oraș:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "December" -msgstr "decembrie" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "February" -msgstr "februarie" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 -msgid "January" -msgstr "ianuarie" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "July" -msgstr "iulie" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "June" -msgstr "iunie" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -msgid "March" -msgstr "martie" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "May" msgstr "mai" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "Network Time" -msgstr "Ora rețelei" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "iunie" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "November" -msgstr "noiembrie" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "iulie" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 -msgid "October" -msgstr "octombrie" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "august" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid "Region:" -msgstr "Regiune:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "September" msgstr "septembrie" -#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "octombrie" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "noiembrie" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "decembrie" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data și ora" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "Hour" +msgstr "Oră" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "∶" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "Minute" +msgstr "Minut" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "Switch between AM and PM." +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Day" +msgstr "Zi" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Month" +msgstr "Lună" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "Year" +msgstr "An" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fusul orar" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +msgid "Search for a city" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +msgid "Requires internet access" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "Date & _Time" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +msgid "Time _Zone" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +msgid "Time _Format" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "24-hour" +msgstr "oră" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31 +msgid "AM / PM" +msgstr "" + #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Clock;Timezone;Location;Ceas;Fus orar;Locație;Ora;Data;Oră;Dată;" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data și ora" +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Schimbă configurările de regiune și limbă" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Date and Time preferences panel" -msgstr "Panoul de preferințe pentru dată și oră" +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:466 +msgid "Lid Closed" +msgstr "" + +#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469 +msgid "Mirrored" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Left" -msgstr "Stânga" +msgid "Primary" +msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "Off" +msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +msgid "Secondary" +msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "Notă: poate limita opțiunile de rezoluție" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1484 +msgid "Arrange Combined Displays" +msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "R_otation:" -msgstr "R_otire:" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1490 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1895 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "_Apply" +msgstr "Aprovizionare" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Right" -msgstr "Dreapta" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511 +msgid "Drag displays to rearrange them" +msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Upside-down" -msgstr "Inversat" +#. size +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1959 +msgid "Size" +msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "_Detectează monitoarele" +#. aspect ratio +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1974 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "" -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "Oglindește _monitoarele" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "_Resolution:" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1995 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#, fuzzy +msgid "Resolution" msgstr "_Rezoluție:" -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "Schimbă rezoluția și poziția monitoarelor și a proiectoarelor" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2026 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +msgstr "" -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2032 +msgid "Secondary Display" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2033 +msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2040 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "Presentation" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2041 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "Show slideshows and media only" +msgstr "" + +#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2046 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2047 +msgid "Show your existing view on both displays" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2257 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "Nu s-au putut obține informații despre ecran" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288 +msgid "_Arrange Combined Displays" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "Show your primary display on this screen also" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "Combine" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 +msgid "Join with the primary display to create an extra space" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 +msgid "Turn Off" +msgstr "Oprește" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 +msgid "Don't use the display" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Displays" msgstr "Afișaje" +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Schimbă rezoluția și poziția monitoarelor și a proiectoarelor" + #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" @@ -446,428 +1320,499 @@ msgstr "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Panou;Proiector;Ecran;" "Rezoluție;Reîmprospătare;Frecvență;Frecventa;Rezolutie;" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328 -msgid "Counterclockwise" -msgstr "În sens anti-orar" - -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329 -msgid "Clockwise" -msgstr "În sens orar" - -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 de grade" - -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467 -msgid "Mirror Displays" -msgstr "Monitoare oglindite" - -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "Trage pentru a schimba afișajul principal." - -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "" -"Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-l " -"rearanja." - -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "Nu s-a putut salva configurația monitorului" - -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230 -msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "" -"Nu s-a putut obține magistrala sesiunii în timp ce se aplica configurația " -"monitoarelor" - -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "Nu s-au putut detecta monitoarele" - -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Nu s-au putut obține informații despre ecran" - -#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366 -#, c-format -msgid "VESA: %s" -msgstr "VESA: %s" - -#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78 -#: ../panels/network/panel-common.c:157 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%d biți" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d biți" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u bytes" -msgstr[2] "%u bytes" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Întreabă-mă ce să fac" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218 +msgid "Do nothing" +msgstr "Nu fă nimic" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222 +msgid "Open folder" +msgstr "Deschide dosarul" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313 +#, fuzzy +msgid "Other Media" +msgstr "A_lte tipuri de fișiere media..." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Alegeți o aplicație pentru DVD-uri video" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "Alegeți o aplicație de rulat când se conectează un player de muzică" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686 -msgid "Unknown model" -msgstr "Model necunoscut" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Alegeți o aplicație de rulat când se conectează o cameră" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769 -msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "Următoarea autentificare va încerca să folosească experiența standard." +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri software" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771 -msgid "" -"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " -"hardware." +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +msgid "audio DVD" +msgstr "DVD audio" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "disc Blu-Ray gol" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 +msgid "blank CD disc" +msgstr "disc CD gol" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "disc DVD gol" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "disc HD DVD gol" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "disc video Blu-ray" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 +msgid "e-book reader" +msgstr "cititor de cărți electronice" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "disc video HD DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 +msgid "Picture CD" +msgstr "CD cu poze" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 +msgid "Video CD" +msgstr "CD video" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 +msgid "Windows software" msgstr "" -"Următoarea autentificare va folosi modul de rezervă destinat pentru hardware " -"grafic nesuportat." -#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's -#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813 -msgctxt "Experience" -msgid "Fallback" -msgstr "Modul de rezervă" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "_Programe:" -#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's -#. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819 -msgctxt "Experience" -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696 msgid "Section" msgstr "Secțiune" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "Imagine de ansamblu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Default Applications" msgstr "Aplicații implicite" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafică" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "Removable Media" +msgstr "Medii detașabile" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versiunea %s" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Install Updates" +msgstr "Instalează limbi..." + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594 +msgid "System Up-To-Date" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598 +msgid "Checking for Updates" +msgstr "" + #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Info" -msgstr "Informații de sistem" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "Informații de sistem" +msgid "View information about your system" +msgstr "" -#. Translators: those are keywords for the System Information panel +#. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "dispozitiv;sistem;informații;memorie;procesor;versiune;informatii" #: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendar" +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Alegeți cum ar trebui să se opereze cu alte fișiere media" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Action:" +msgstr "_Acțiune" #: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tip:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Device name" msgstr "Nume dispozitiv" -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Disk" -msgstr "Disc" - #: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Driver" -msgstr "Driver" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Experience" -msgstr "Experiență" - -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Forced Fallback Mode" -msgstr "Modul de rezervă forțat" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Mail" -msgstr "Email" - -#: ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Memory" msgstr "Memorie" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "Music" -msgstr "Muzică" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "OS type" -msgstr "Tipul sistemului de operare" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografii" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:6 msgid "Processor" msgstr "Procesor" +#. To translators: this field contains the distro name, version and type +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Disk" +msgstr "Disc" + +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Calculating…" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafică" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "Virtualization" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "_Web" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Mail" +msgstr "Email" + +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Calendar" +msgstr "Calendar" + #: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "Updates Available" -msgstr "Actualizări disponibile" +#, fuzzy +msgid "M_usic" +msgstr "Muzică" #: ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Video" +#, fuzzy +msgid "_Video" msgstr "Video" #: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Web" -msgstr "Web" +#, fuzzy +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografii:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Alegeți cum ar trebui să se opereze cu fișiere media" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "CD _audio" +msgstr "CD _audio:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD video:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Music player" +msgstr "Player de _muzică:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Software" +msgstr "_Programe:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Other Media…" +msgstr "A_lte tipuri de fișiere media..." + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" +"_Nu solicita și nu porni niciodată programe la introducerea de medii " +"detașabile" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Eject" -msgstr "Scoate" +msgid "Sound and Media" +msgstr "Sunet și media" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "Volum mut" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "Redu volumul" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Volume up" +msgstr "Mărește volumul" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 msgid "Launch media player" msgstr "Lansează playerul multimedia" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Next track" -msgstr "Piesa următoare" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Pause playback" -msgstr "Suspendă redarea" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Redare (sau redare/pauză)" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Previous track" -msgstr "Piesa precedentă" - #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Sound and Media" -msgstr "Sunet și media" +msgid "Pause playback" +msgstr "Suspendă redarea" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 msgid "Stop playback" msgstr "Oprește redarea" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Volume down" -msgstr "Redu volumul" +msgid "Previous track" +msgstr "Piesa precedentă" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Volume mute" -msgstr "Volum mut" +msgid "Next track" +msgstr "Piesa următoare" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Volume up" -msgstr "Mărește volumul" +msgid "Eject" +msgstr "Scoate" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgid "Typing" +msgstr "Tastare" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Alegeți o sursă de intrare de adăugat" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Home folder" -msgstr "Dosar personal" +msgid "Launchers" +msgstr "Lansatori" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Lansează navigatorul de ajutor" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 msgid "Launch calculator" msgstr "Lansează calculatorul" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 msgid "Launch email client" msgstr "Lansează clientul de email" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Lansează navigatorul de ajutor" - #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch web browser" msgstr "Lansează navigatorul web" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Launchers" -msgstr "Lansatori" +msgid "Home folder" +msgstr "Dosar personal" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "keybinding" msgid "Search" -msgstr "Caută" +msgstr "Căutare" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "Capturi de ecran" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -msgid "Lock screen" -msgstr "Blochează ecranul" +msgid "System" +msgstr "Sistem" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 msgid "Log out" msgstr "Închide sesiunea" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "System" -msgstr "Sistem" +msgid "Lock screen" +msgstr "Blochează ecranul" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Micșorează dimensiunea textului" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Increase text size" -msgstr "Mărește dimensiunea textului" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "Mărește cu lupa" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "Micșorează cu lupa" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "Comută contrastul" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Comută lupa" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Comută tastatura de ecran" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Comută cititorul de ecran" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "Acces universal" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New shortcut..." -msgstr "Scurtătură nouă..." +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Activează sau dezactivează:" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tastă accelerator" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Zoom in" +msgstr "Apropiere:" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modificatorii acceleratorului" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Zoom out" +msgstr "Depărtare:" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Codul tastei accelerator" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Activează sau dezactivează:" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "Accel Mode" -msgstr "Mod accelerator" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Comută tastatura de ecran" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Tipul de accelerator." +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "Mărește dimensiunea textului" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Micșorează dimensiunea textului" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "Schimbă configurările tastaturii" +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358 +#, fuzzy +msgid "Compose Key" +msgstr "Taste maus" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "" + #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" @@ -875,22 +1820,117 @@ msgstr "" "Shortcut;Repeat;Blink;Scurtătură;Repetare;Clipire;Licărire;Scurtatură;" "Scurtatura;Repet;" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Scurtătură personalizată" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nume:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "C_ommand:" +msgstr "C_omandă:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Repetare taste" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Tastele apăsate se _repetă până la eliberare" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "_Delay:" +msgstr "Î_ntârziere:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Viteză:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Short" +msgstr "Scurtă" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Încet" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Viteză repetare taste" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Long" +msgstr "Lungă" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rapid" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Cursor clipitor" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "Cursorul clipește în câm_puri de text" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "S_peed:" +msgstr "Vite_ză:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "Viteză de clipire a cursorului" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Input Sources" +msgstr "Volum _intrare:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Scurtătură" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "Scurtătură" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" +"Pentru a edita o scurtătură, clic pe rândul corespunzător și tastați o nouă " +"scurtătură, sau apăsați „Backspace” pentru a o șterge." + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scurtături" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Scurtături personalizate" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179 -msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "Eroare la salvarea noii scurtături de tastatură" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -901,7 +1941,7 @@ msgstr "" "această tastă.\n" "Încercați o combinație cu tastele Control, Alt sau Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -910,853 +1950,954 @@ msgstr "" "Scurtătura „%s” este deja folosită pentru\n" "„%s”" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Dacă reasociați scurtătura la „%s”, scurtătura „%s” va fi dezactivată." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343 msgid "_Reassign" msgstr "_Reasociază" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445 -msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "Prea multe scurtături de tastatură personalizate" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765 -msgid "Action" -msgstr "Acțiune" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788 -msgid "Shortcut" -msgstr "Scurtătură" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "C_omandă:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Cursor clipitor" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "Cursorul clipește în câm_puri de text" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "Viteză de clipire a cursorului" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Scurtătură personalizată" - -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "Fast" -msgstr "Rapid" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Tastele apăsate se _repetă până la eliberare" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Long" -msgstr "Lungă" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Repetare taste" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Viteză repetare taste" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -msgid "S_peed:" -msgstr "Vite_ză:" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "Short" -msgstr "Scurtă" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Scurtături" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Slow" -msgstr "Încet" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"Pentru a edita o scurtătură, clic pe rândul corespunzător și tastați o nouă " -"scurtătură, sau apăsați „Backspace” pentru a o șterge." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "_Delay:" -msgstr "Î_ntârziere:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nume:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Viteză:" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Întreabă-mă ce să fac" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6 -msgid "Do nothing" -msgstr "Nu fă nimic" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330 -msgid "Open folder" -msgstr "Deschide dosarul" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri audio" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Alegeți o aplicație pentru DVD-uri video" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Alegeți o aplicație de rulat când se conectează un player de muzică" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Alegeți o aplicație de rulat când se conectează o cameră" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri software" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 -msgid "audio DVD" -msgstr "DVD audio" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "disc Blu-Ray gol" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 -msgid "blank CD disc" -msgstr "disc CD gol" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "disc DVD gol" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "disc HD DVD gol" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "disc video Blu-ray" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463 -msgid "e-book reader" -msgstr "cititor de cărți electronice" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "disc video HD DVD" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465 -msgid "Picture CD" -msgstr "CD cu poze" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467 -msgid "Video CD" -msgstr "CD video" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 -msgid "Acti_on:" -msgstr "Acți_une:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2 -msgid "CD _audio:" -msgstr "CD _audio:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3 -msgid "Media and Autorun" -msgstr "Media și rulare automată" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Alegeți cum ar trebui să se opereze cu fișiere media" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Alegeți cum ar trebui să se opereze cu alte fișiere media" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6 -msgid "_DVD video:" -msgstr "_DVD video:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7 -msgid "_Music player:" -msgstr "Player de _muzică:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" -"_Nu solicita și nu porni niciodată programe la introducerea de medii " -"detașabile" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 -msgid "_Other Media..." -msgstr "A_lte tipuri de fișiere media..." - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10 -msgid "_Photos:" -msgstr "_Fotografii:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11 -msgid "_Software:" -msgstr "_Programe:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tip:" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure media and autorun preferences" -msgstr "Configurează preferințele pentru medii de stocare și pornire automată" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Removable Media" -msgstr "Medii detașabile" - -#. Translators: those are keywords for the media control-center panel -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 -msgid "Low on toner" -msgstr "Toner puțin" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 -msgid "Out of toner" -msgstr "Fără toner" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256 -msgid "Low on developer" -msgstr "Developator puțin" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 -msgid "Out of developer" -msgstr "Fără developator" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265 -msgid "Open cover" -msgstr "Capac deschis" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 -msgid "Open door" -msgstr "Ușă deschisă" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 -msgid "Low on paper" -msgstr "Hârtie puțină" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 -msgid "Out of paper" -msgstr "Fără hârtie" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Deconectată" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "Oprită temporar (în pauză)" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Recipientul pentru deșeuri este aproape plin" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Recipientul pentru deșeuri este plin" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Foto-conductorul optic este aproape de sfârșitul vieții" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "Foto-conductorul optic nu mai funcționează" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Pregătită" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Procesează" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Oprită" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 -msgid "Toner Level" -msgstr "Nivelul de toner" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576 -msgid "Ink Level" -msgstr "Nivelul de cerneală" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579 -msgid "Supply Level" -msgstr "Nivelul de aprovizionare" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u activă" -msgstr[1] "%u active" -msgstr[2] "%u de active" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744 -msgid "No printers available" -msgstr "Nicio imprimantă disponibilă" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "În așteptare" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "Reținută" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "Se procesează" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Oprită" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "Anulată" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Oprită forțat" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Finalizată" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151 -msgid "Job Title" -msgstr "Titlu sarcină" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160 -msgid "Job State" -msgstr "Stare sarcină" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "Nu s-a putut adăuga imprimanta nouă." - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981 -msgid "Test page" -msgstr "Pagină de test" - -#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989 -msgid "Clean print heads" -msgstr "Curățare capete de imprimare" - -#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994 -msgid "An error has occured during a maintenance command." -msgstr "O eroare a avut loc în timpul unei comenzi de întreținere." - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Nu s-a putut încărca interfața cu utilizatorul: %s" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change printer settings" -msgstr "Modifică configurările imprimantei" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "" -"Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;Imprimantă;Tipărire;Coadă;Tiparire;Coada;" -"Hartie;Hârtie;Cerneală;Cerneala;Toner;Laser;" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printers" -msgstr "Imprimante" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "Adaugă o imprimantă nouă" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "Address" -msgstr "Adresă" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "Search by Address" -msgstr "Caută după adresă" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381 -msgid "Getting devices..." -msgstr "Se obțin dispozitivele..." - -#. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644 -msgid "Devices" -msgstr "Dispozitive" - -#. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669 -msgid "Local" -msgstr "Locală" - -#. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671 -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Rețea" - -#. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712 -msgid "Device types" -msgstr "Tipuri dispozitive" - -#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033 -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Configurare automată" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "---" -msgstr "---" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 -msgid "Active Print Jobs" -msgstr "Sarcini de tipărire active" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 -msgid "Add New Printer" -msgstr "Adaugă o imprimantă nouă" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Allowed users" -msgstr "Utilizatorii permiși" - -#. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "Back" -msgstr "Înapoi" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581 -msgid "Default" -msgstr "Implicit" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12 -msgid "IP Address" -msgstr "Adresă IP" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Jobs" -msgstr "Sarcină" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "Location" -msgstr "Locație" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Tipărește pagina de test" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimantă" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "Printer Options" -msgstr "Opțiuni imprimantă" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -msgid "Printing..." -msgstr "Se tipărește..." - -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -msgid "Show" -msgstr "Arată" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"Ne pare rău! Se pare că serviciul\n" -"de tipărire al sistemului nu este disponibil." - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:30 -msgid "Supply" -msgstr "Aprovizionare" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Allow different layouts for each window" -msgstr "Permite aranjamente diferite pentru fiecare fereastră" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "Install languages..." -msgstr "Instalează limbi..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Language" -msgstr "Limbă" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Layouts" -msgstr "Aranjamente" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Region and Language" -msgstr "Regiune și limbă" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" -msgstr "" -"Înlocuiește configurările aranjamentului de tastatură\n" -"ales cu configurările implicite" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "Resetează la _valorile implicite" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "" -"Selectați limba de afișare (modificarea va fi aplicată la următoarea " -"autentificare)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Use default layout in new windows" -msgstr "Utilizează aranjamentul implicit în ferestrele noi" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Use previous window's layout in new windows" -msgstr "Utilizează aranjamentul ferestrei anterioare în ferestrele noi" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Use same layout in all windows" -msgstr "Utilizează același aranjament în toate ferestrele" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "Vizualizați și editați opțiunile aranjamentului de tastatură" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -#: ../panels/network/network.ui.h:32 -msgid "_Options..." -msgstr "_Opțiuni..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "Alegeți un aranjament" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "Alegeți o sursă de intrare de adăugat" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "Opțiuni aranjament de tastatură" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222 -msgid "Layout" -msgstr "Aranjament" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "Schimbă configurările de regiune și limbă" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "Language;Layout;Limbă;Aranjamente;Limba;" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "Dezactivează _touchpadul în timpul tastării" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Trage și mută" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "Activează _clicurile cu touchpadul" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "Activează derularea _orizontală" - -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "High" -msgstr "Ridicată" - -#. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Large" -msgstr "Mare" - -#. low sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Low" -msgstr "Scăzută" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Mouse" -msgstr "Maus" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Preferințe maus" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "Viteza indicatorului" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -msgid "Scrolling" -msgstr "Derulare" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "Afișează p_oziția indicatorului când tasta Control este apăsată" - -#. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "Small" -msgstr "Mică" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "Pra_g:" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "" -"Pentru a testa configurațiile, încercați să efectuați un dublu-clic pe față." - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "Touchpad" -msgstr "Touchpad" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "Derulare cu două dege_te" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "_Accelerare:" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "_Disabled" -msgstr "_Dezactivat" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "D_erulare la margine" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "_Left-handed" -msgstr "_Stângaci" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "_Right-handed" -msgstr "D_reptaci" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_Sensibilitate:" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Timp expirare:" +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100 +#, fuzzy +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Configurări de rețea" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117 +#, fuzzy +msgid "Test Your Settings" +msgstr "Configurări de rețea" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse and Touchpad" +#, fuzzy +msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Maus și touchpad" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "Definiți preferințele pentru maus și touchpad" +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +#, fuzzy +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" "Trackpad;Indicator;Clic;Atingere;Dublu;Buton;Trackball;Pointer;Click;Tap;" "Double;Button;" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Preferințe maus" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +#, fuzzy +msgctxt "double click, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Încet" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#, fuzzy +msgctxt "double click, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rapid" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Double-click" +msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Primary _button" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "mouse, left button as primary" +msgid "_Left" +msgstr "Stânga" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "mouse, right button as primary" +msgid "_Right" +msgstr "Dreapta" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Mouse" +msgstr "Maus" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Pointer speed" +msgstr "Viteza indicatorului" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#, fuzzy +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Încet" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rapid" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Touchpad" +msgstr "Touchpad" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Încet" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rapid" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Disable while _typing" +msgstr "Dezactivează _touchpadul în timpul tastării" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Tap to _click" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "Derulare cu două dege_te" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Natural scrolling" +msgstr "D_erulare la margine" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 +#, fuzzy +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 +#, fuzzy +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 +#, fuzzy +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "Modul a_vion" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928 +msgid "Network proxy" +msgstr "Proxy rețea" + +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285 +#: ../panels/network/net-vpn.c:438 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "" +"Serviciile de rețea ale sistemului nu sunt compatibile cu această versiune." + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "802.1x _Security" +msgstr "Securitate" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Inner _authentication" +msgstr "Se autentifică" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 +#, fuzzy +msgid "automatic" +msgstr "Automată" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803 +msgid "Today" +msgstr "Astăzi" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +#, fuzzy +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Slabă" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 +#, fuzzy +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Bună" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "Identity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469 +msgid "Netmask" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 +#, fuzzy +msgid "Delete Address" +msgstr "Adresă IP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381 +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504 +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525 +#, fuzzy +msgid "Delete Route" +msgstr "Rută implicită" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automată" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Manual" +msgstr "Manuală" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Doar legătură locală" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "Automată" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634 +#, fuzzy +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Autentificare automată" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +#, fuzzy +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +#, fuzzy +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "Signal Strength" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Link speed" +msgstr "Viteză de clipire a cursorului" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Adresă IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Adresă IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Adresă Hardware" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +msgid "Default Route" +msgstr "Rută implicită" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +msgid "Last Used" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "_Name" +msgstr "_Nume:" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "_MAC Address" +msgstr "Adresă" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Cloned Address" +msgstr "Adresă IP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "bytes" +msgstr "%u byte" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 +msgid "Firewall _Zone" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "Firewall zone" +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +msgid "The zone defines the trust level of the connection" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Addresses" +msgstr "Adresă" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Automatic DNS" +msgstr "Automată" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +msgid "Routes" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Automată" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286 +#, fuzzy +msgid "New Profile" +msgstr "Profil nou" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471 +msgid "_Add" +msgstr "_Adaugă" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 +msgid "Bond" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597 +msgid "Bridge" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749 +#, fuzzy +msgid "Could not load VPN plugins" +msgstr "Nu s-a putut încărca interfața cu utilizatorul: %s" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818 +msgid "Import from file…" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889 +#, fuzzy +msgid "Add Network Connection" +msgstr "Configurări de rețea" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +msgid "_Forget" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "S_ecurity" +msgstr "S_ecuritate" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Nu s-a putut importa conexiunea VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +msgid "Select file to import" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Deja există un fișier cu numele „%s”." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +msgid "Export VPN connection..." +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "_SSID" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "_BSSID" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "My Home Network" +msgstr "Rețea" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "Rețea" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 +msgid "Bond slaves" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 +msgid "Bridge slaves" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 +msgid "never" +msgstr "niciodată" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +msgid "today" +msgstr "astăzi" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +msgid "yesterday" +msgstr "ieri" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresă IP" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Last used" +msgstr "Oprită temporar (în pauză)" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +msgid "Wired" +msgstr "Cu fir" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 +msgid "Options…" +msgstr "Opțiuni..." + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profil %d" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239 +msgid "Add new connection" +msgstr "Adaugă o nouă conexiune" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125 +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 +msgid "History" +msgstr "Istoric" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190 +#: ../panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -1767,317 +2908,998 @@ msgstr "" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198 +#: ../panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Această opțiune nu este recomandată pentru rețelele publice." -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886 -msgid "Enterprise" -msgstr "Enterprise" - -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "None" -msgstr "Niciuna" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "Adresă IPv4" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "Adresă IPv6" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498 +#: ../panels/network/net-proxy.c:417 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561 -msgid "Network proxy" -msgstr "Proxy rețea" +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Add Profile…" +msgstr "_Profil:" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "" -"Serviciile de rețea ale sistemului nu sunt compatibile cu această versiune." - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "Configurări de rețea" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" -msgstr "Rețea;Wireless;IP;LAN;Network;Fără fir;" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "Modul a_vion" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Create..." -msgstr "Creează..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - -#: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgid "Default Route" -msgstr "Rută implicită" - -#: ../panels/network/network.ui.h:6 -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -#: ../panels/network/network.ui.h:7 -msgid "Group Name" -msgstr "Numele grupului" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Group Password" -msgstr "Parola grupului" - -#: ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "Proxy H_TTPS" - -#: ../panels/network/network.ui.h:10 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Adresă Hardware" - -#: ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "Interface" -msgstr "Interfață" - -#: ../panels/network/network.ui.h:16 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Internet mobil de bandă largă" - -#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Furnizor" -#: ../panels/network/network.ui.h:18 -msgid "Security" -msgstr "Securitate" - -#: ../panels/network/network.ui.h:19 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "Alegeți interfața de utilizat pentru noul serviciu" - -#: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "Speed" -msgstr "Viteză" - -#: ../panels/network/network.ui.h:21 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Mască subrețea" - -#: ../panels/network/network.ui.h:23 -msgid "Username" -msgstr "Nume de utilizator" - -#: ../panels/network/network.ui.h:24 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82 -msgid "Wired" -msgstr "Cu fir" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Wireless" -msgstr "Fără fir" - -#: ../panels/network/network.ui.h:27 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_URL de configurație" - -#: ../panels/network/network.ui.h:28 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "Proxy _FTP" - -#: ../panels/network/network.ui.h:29 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "Proxy _HTTP" - -#: ../panels/network/network.ui.h:30 -msgid "_Method" -msgstr "_Metodă" - -#: ../panels/network/network.ui.h:31 -msgid "_Network Name" -msgstr "_Nume rețea" - -#: ../panels/network/network.ui.h:33 -msgid "_Socks Host" -msgstr "Gazdă _socks" - -#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "Automată" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" -#: ../panels/network/network.ui.h:35 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manuală" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "Automată" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "_Metodă" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_URL de configurație" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "Proxy _HTTP" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "Proxy H_TTPS" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "Proxy _FTP" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "Gazdă _socks" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Proxy _HTTP" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "Proxy H_TTPS" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "FTP proxy port" +msgstr "Proxy _FTP" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Turn device off" +msgstr "Activează sau dezactivează:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:1 +msgid "Select the interface to use for the new service" +msgstr "Alegeți interfața de utilizat pentru noul serviciu" + +#: ../panels/network/network.ui.h:2 +msgid "C_reate…" +msgstr "C_reează..." + +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Interface" +msgstr "Interfață" + +#: ../panels/network/network.ui.h:8 +msgid "Add Device" +msgstr "Adaugă un dispozitiv" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +msgid "VPN Type" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +msgid "Group Name" +msgstr "Numele grupului" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +msgid "Group Password" +msgstr "Parola grupului" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +msgid "Username" +msgstr "Nume de utilizator" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "Activează sau dezactivează:" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "Autentificare automată" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "details" +msgstr "detalii" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Password" +msgstr "Parolă" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 msgid "None" msgstr "Niciuna" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:93 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "Internet mobil de bandă largă" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Show P_assword" +msgstr "_Arată parola" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:98 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Make available to other users" +msgstr "Crearea utilizatorului a eșuat" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:102 -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "identity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Link-local only" +msgstr "Doar legătură locală" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +#, fuzzy +msgid "hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +msgid "reset" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Pornește" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Activează sau dezactivează:" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "_History" +msgstr "_Istoric" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Network Name" +msgstr "_Nume rețea" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Connected Devices" +msgstr "Conectat" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "Security type" +msgstr "Securitate" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Security key" +msgstr "Securitate" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:161 +#: ../panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:165 +#: ../panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastructură" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241 +#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Stare necunoscută" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:187 +#: ../panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Negestionat" -#: ../panels/network/panel-common.c:192 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "Cablul este deconectat" - -#: ../panels/network/panel-common.c:194 +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponibil" -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 -msgid "Disconnected" -msgstr "Deconectat" - #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247 +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Se conectează" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251 +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Autentificare necesară" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255 +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Conectat" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:217 +#: ../panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Se deconectează" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259 +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Conexiunea a eșuat" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267 +#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Stare necunoscută (lipsește)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:263 +#: ../panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Neconectat" -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "Consum" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:252 +#, fuzzy +msgid "Configuration failed" +msgstr "Conexiunea a eșuat" -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "Configurări administrare consum" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:256 +#, fuzzy +msgid "IP configuration failed" +msgstr "Conexiunea a eșuat" -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:260 +#, fuzzy +msgid "IP configuration expired" +msgstr "_URL de configurație" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:264 +msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Consum;Odihnă;Repaus;Suspendare;Hibernare;" -"Putere;" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153 +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:268 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:272 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:276 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:280 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:284 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:288 +#, fuzzy +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Deconectat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:292 +msgid "PPP failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:296 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:300 +msgid "DHCP client error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:304 +#, fuzzy +msgid "DHCP client failed" +msgstr "Conexiunea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:308 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:312 +#, fuzzy +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Conexiunea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:316 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:320 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:324 +#, fuzzy +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Autentificarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:328 +msgid "Line busy" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:332 +msgid "No dial tone" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:336 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:340 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:344 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:348 +#, fuzzy +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Autentificarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:352 +#, fuzzy +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Ștergerea utilizatorului a eșuat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:356 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:360 +#, fuzzy +msgid "Network registration denied" +msgstr "Configurări de rețea" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:364 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:368 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:372 +msgid "PIN check failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:376 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:380 +#, fuzzy +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Conexiunea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:384 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:388 +msgid "Modem not found" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:392 +#, fuzzy +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Conexiunea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:396 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:400 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:404 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:408 +#, fuzzy +msgid "SIM wrong" +msgstr "Puternică" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:412 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:416 +#, fuzzy +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Conexiunea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:440 +msgid "Firmware missing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Cablul este deconectat" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "Alegere certificat CA" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "PAC _file" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Inner authentication" +msgstr "Se autentifică" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "PAC pro_visioning" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonim" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Authenticated" +msgstr "Se autentifică" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Both" +msgstr "Ambele" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "_Username" +msgstr "Nume _utilizator" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Afișea_ză parola" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "Versiunea 0" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "Versiunea 1" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +msgid "PEAP _version" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +msgid "Choose your personal certificate..." +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +msgid "Choose your private key..." +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +msgid "Private _key" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Private key password" +msgstr "Parola _nouă" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Au_thentication" +msgstr "Se autentifică" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Implicit)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Open System" +msgstr "Sistem" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "_Tip:" + +#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificări" + +#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41 +#, fuzzy +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "Efecte sonore" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Popup Banners" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Banners" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "notifications" +msgid "View in Lock Screen" +msgstr "Blochează ecranul" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736 +msgid "On" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificări" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Show Pop Up Banners" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Show in Lock Screen" +msgstr "Blochează ecranul" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200 +#, fuzzy +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Altele..." + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add Account" +msgstr "Contul meu" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357 +msgid "Mail" +msgstr "Email" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Contacte" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375 +msgid "Resources" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495 +msgid "Credentials have expired." +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 +#, fuzzy +msgid "Sign in to enable this account." +msgstr "Activează acest cont" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504 +msgid "_Sign In" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745 +#, fuzzy +msgid "Error creating account" +msgstr "Creează un cont nou" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805 +msgid "Error removing account" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Conturi online" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "No online accounts configured" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Remove Account" +msgstr "Contul meu" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Add an online account" +msgstr "Creează un cont nou" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 msgid "Unknown time" msgstr "Timp necunoscut" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -2085,7 +3907,7 @@ msgstr[0] "un minut" msgstr[1] "%i minute" msgstr[2] "%i de minute" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2095,444 +3917,1556 @@ msgstr[2] "%i de ore" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "oră" msgstr[1] "ore" msgstr[2] "de ore" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minute" msgstr[2] "de minute" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 -msgid "Battery charging" -msgstr "Bateria se încarcă" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 -msgid "Battery discharging" -msgstr "Bateria se descarcă" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 -msgid "UPS charging" -msgstr "UPS-ul se încarcă" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "UPS discharging" -msgstr "UPS-ul se descarcă" - #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 -#, c-format -msgid "%s until charged (%.0lf%%)" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s until fully charged" msgstr "%s până când este încărcat (%.0lf%%)" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 #, c-format -msgid "%s until empty (%.0lf%%)" -msgstr "%s până când este descărcat (%.0lf%%)" +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only -#. * used when we don't have a time value -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302 +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 #, c-format -msgid "%.0lf%% charged" +msgid "%s remaining" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +#, fuzzy +msgid "Fully charged" msgstr "%.0lf%% încărcat" -#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "1 hour" -msgstr "o oră" +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284 +msgid "Empty" +msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minute" +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#, fuzzy +msgid "Charging" +msgstr "UPS-ul se încarcă" -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 de minute" +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276 +#, fuzzy +msgid "Discharging" +msgstr "UPS-ul se descarcă" -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minute" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328 +#, c-format +msgid "Estimated battery capacity: %s" +msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "Ask me" -msgstr "Întreabă-mă" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Maus fără fir" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Tastatură fără fir" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 +msgid "Cellphone" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 +#, fuzzy +msgid "Media player" +msgstr "Lansează playerul multimedia" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 +msgid "Tablet" +msgstr "Tabletă" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Finalizată" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082 +msgid "Battery" +msgstr "Baterie" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 +#, fuzzy +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "UPS-ul se încarcă" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 +#, fuzzy +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "Locație" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 +#, fuzzy +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "Scăzută" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "Bună" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568 +#, fuzzy +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "%.0lf%% încărcat" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745 +msgid "Batteries" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151 +msgid "When _idle" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520 +msgid "Power Saving" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548 +#, fuzzy +msgid "_Screen brightness" +msgstr "Luminozitate" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554 +msgid "_Keyboard brightness" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564 +#, fuzzy +msgid "_Dim screen when inactive" +msgstr "Reduce luminozitate ecranului pentru a economisi energie" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589 +#, fuzzy +msgid "_Blank screen" +msgstr "Blochează ecranul" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 +msgid "Turns off wireless devices" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656 +#, fuzzy +msgid "_Mobile broadband" +msgstr "Internet mobil de bandă largă" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661 +msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696 +#, fuzzy +msgid "_Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747 +#, fuzzy +msgid "When on battery power" +msgstr "Când se alimentează de la acumulator:" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 +#, fuzzy +msgid "When plugged in" +msgstr "Cablul este deconectat" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911 +#, fuzzy +msgid "_Automatic suspend" +msgstr "Autentificare automată" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935 +#, fuzzy +msgid "When battery power is _critical" +msgstr "Atunci când energia disponibilă este la nivelul critic:" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Consum" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134 +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "Consum" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Consum;Odihnă;Repaus;Suspendare;Hibernare;" +"Putere;" + +#: ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernează" +#: ../panels/power/power.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Power off" +msgstr "Consum" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minute" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +msgid "1 hour" +msgstr "o oră" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minute" + #: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "On AC power:" -msgstr "Când se alimentează de la rețea:" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minute" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "On battery power:" -msgstr "Când se alimentează de la acumulator:" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minute" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Put the computer to sleep when inactive:" -msgstr "Punere computer în repaus când este inactiv:" +msgid "2 hours" +msgstr "2 ore" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Shutdown" -msgstr "Închide" +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendă" +#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minute" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When power is critically low:" -msgstr "Atunci când energia disponibilă este la nivelul critic:" +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minute" #: ../panels/power/power.ui.h:14 -msgid "When the power button is pressed:" -msgstr "Atunci când este apăsat butonul de pornire:" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minute" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "When the sleep button is pressed:" -msgstr "Când butonul Sleep este apăsat:" +#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minute" -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Luminozitate;Blocare;Spațiu;Neclar;" +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minute" -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Screen" +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minute" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minute" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Automată" + +#: ../panels/power/power.ui.h:22 +msgid "_Plugged In" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "On _Battery Power" +msgstr "Când se alimentează de la acumulator:" + +#: ../panels/power/power.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Delay" +msgstr "Î_ntârziere:" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Authenticate" +msgstr "Se autentifică" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autentificare necesară" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +msgid "Low on toner" +msgstr "Toner puțin" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 +msgid "Out of toner" +msgstr "Fără toner" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 +msgid "Low on developer" +msgstr "Developator puțin" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +msgid "Out of developer" +msgstr "Fără developator" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +msgid "Open cover" +msgstr "Capac deschis" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +msgid "Open door" +msgstr "Ușă deschisă" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +msgid "Low on paper" +msgstr "Hârtie puțină" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +msgid "Out of paper" +msgstr "Fără hârtie" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Deconectată" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Oprită" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Recipientul pentru deșeuri este aproape plin" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Recipientul pentru deșeuri este plin" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Foto-conductorul optic este aproape de sfârșitul vieții" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Foto-conductorul optic nu mai funcționează" + +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 +#, fuzzy +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "_URL de configurație" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Pregătită" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Procesează" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923 +msgid "Toner Level" +msgstr "Nivelul de toner" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926 +msgid "Ink Level" +msgstr "Nivelul de cerneală" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929 +msgid "Supply Level" +msgstr "Nivelul de aprovizionare" + +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947 +#, fuzzy +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "Instalează limbi..." + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124 +msgid "No printers available" +msgstr "Nicio imprimantă disponibilă" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u activă" +msgstr[1] "%u active" +msgstr[2] "%u de active" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Nu s-a putut adăuga imprimanta nouă." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943 +#, fuzzy +msgid "Select PPD File" +msgstr "Ș_terge fișierele" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341 +msgid "Select from database…" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350 +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524 +msgid "Test page" +msgstr "Pagină de test" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Nu s-a putut încărca interfața cu utilizatorul: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Printers" +msgstr "Imprimante" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "" +"Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;Imprimantă;Tipărire;Coadă;Tiparire;Coada;" +"Hartie;Hârtie;Cerneală;Cerneala;Toner;Laser;" + +#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Active Jobs" +msgstr "Sarcini de tipărire active" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Resume Printing" +msgstr "Se tipărește..." + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Pause Printing" +msgstr "Orientare maus" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "Sarcini de tipărire active" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "Adaugă o imprimantă nouă" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "A_uthenticate" +msgstr "Se autentifică" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 +msgid "Search for network printers or filter result" +msgstr "" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 +msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Loading options…" +msgstr "Opțiuni autentificare" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "One Sided" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "În așteptare" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "Reținută" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Se procesează" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Oprită" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Anulată" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Oprită forțat" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Finalizată" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +msgid "Job Title" +msgstr "Titlu sarcină" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +msgid "Job State" +msgstr "Stare sarcină" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "Sarcini de tipărire active" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667 +#, fuzzy +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Se autentifică" + +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704 +#, fuzzy +msgid "No printers detected." +msgstr "Nicio imprimantă disponibilă" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Two Sided" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Type" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Paper Source" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#, fuzzy +msgid "Output Tray" +msgstr "Ieșire" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532 +msgid "Pages per side" +msgstr "" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544 +msgid "Two-sided" +msgstr "" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Orientare maus" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +#, fuzzy +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +#, fuzzy +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Opțiuni imprimantă" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662 +#, fuzzy +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Sarcină" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668 +#, fuzzy +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Culoare solidă" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674 +#, fuzzy +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Anulată" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Alege" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Implicit" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producător" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:254 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Printer" +msgstr "Adaugă o imprimantă nouă" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Remove Printer" +msgstr "Imprimantă" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "Aprovizionare" + +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "Locație" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Default" +msgstr "Implicit" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "Jobs" +msgstr "Sarcină" + +#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +msgid "Show _Jobs" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Setting new driver…" +msgstr "Se obține adresa de rețea" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "pagina 3" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Print _Test Page" +msgstr "Tipărește pagina de test" + +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Options" +msgstr "Opțiuni" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Add New Printer" +msgstr "Adaugă o imprimantă nouă" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"Ne pare rău! Se pare că serviciul\n" +"de tipărire al sistemului nu este disponibil." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Screen Lock" msgstr "Ecran" -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "Configurări de luminozitate și blocare a ecranului" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "Usage & History" +msgstr "" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "1 minute" -msgstr "un minut" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "două minute" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "trei minute" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Gol_ește coșul de gunoi" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:7 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "_Păstrează fișierele" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "Confidențialitate" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Ecranul se stinge" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 msgid "30 seconds" msgstr "30 de secunde" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminozitate" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "Immediately" +msgstr "Imediat" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Dim screen to save power" -msgstr "Reduce luminozitate ecranului pentru a economisi energie" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "1 day" +msgstr "1 zi" -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "Nu bloca ecranul când sunt acasă" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "2 days" +msgstr "2 zile" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "Locations..." -msgstr "Locații..." +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "3 days" +msgstr "3 zile" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Lock screen after:" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "4 days" +msgstr "4 zile" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "5 days" +msgstr "5 zile" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "6 days" +msgstr "6 zile" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "7 days" +msgstr "7 zile" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "14 days" +msgstr "14 zile" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +msgid "30 days" +msgstr "30 de zile" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "Forever" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "_Recently Used" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "Retain _History" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Autentificare automată" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "Blochează ecranul după:" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 -msgid "Screen turns off" -msgstr "Ecranul se stinge" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Show _Notifications" +msgstr "Arată opțiunile de ajutor" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Turn off after:" -msgstr "Stinge ecranul după:" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Activează codul pentru depanare" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 -msgid "Version of this application" -msgstr "Versiunea acestei aplicații" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 -msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr " — Miniaplicație control volum GNOME" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "Purge _After" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923 -msgid "Output" -msgstr "Ieșire" +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperial" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 -msgid "Sound Output Volume" -msgstr "Volum ieșire" +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metric" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840 -msgid "Input" -msgstr "Intrare" +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 +msgid "No regions found" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "Volum microfon" +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186 +#, fuzzy +msgid "No input sources found" +msgstr "Alegeți o sursă de intrare de adăugat" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "Stânga" +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070 +#, fuzzy +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Altele..." -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "Dreapta" +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "Spate" +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +msgid "Restart Now" +msgstr "Reporneşte acum" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "Față" +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569 +#, fuzzy +msgctxt "Language" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "Minim" +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853 +#, fuzzy +msgid "No input source selected" +msgstr "Alegeți o sursă de intrare de adăugat" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "Maxim" +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Balans:" +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "Es_tompare:" +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716 +#, fuzzy +msgid "Login Screen" +msgstr "Blochează ecranul" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "_Subwoofer:" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Formats" +msgstr "Normal" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "Neamplificat" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +msgid "Dates" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901 -msgid "Mute" -msgstr "Mut" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Times" +msgstr "Ora" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profil:" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Numbers" +msgstr "Numere" -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "o ieșire" -msgstr[1] "%u ieșiri" -msgstr[2] "%u de ieșiri" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Measurement" +msgstr "" -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "o intrare" -msgstr[1] "%u intrări" -msgstr[2] "%u de intrări" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399 -msgid "System Sounds" -msgstr "Sunete de sistem" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Region & Language" +msgstr "Regiune și limbă" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618 -msgid "Co_nnector:" -msgstr "Co_nector:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531 -msgid "Peak detect" -msgstr "Detecție vârf" +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Language;Layout;Limbă;Aranjamente;Limba;" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591 -msgid "Name" -msgstr "Nume" +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 -msgid "Device" -msgstr "Dispozitiv" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Input Source Options" +msgstr "Opțiuni imprimantă" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "Test de difuzor pentru %s" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Utilizează același aranjament în toate ferestrele" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632 -msgid "Test Speakers" -msgstr "Testează difuzoarele" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "Permite aranjamente diferite pentru fiecare fereastră" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763 -msgid "_Output volume: " -msgstr "V_olum de ieșire:" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Configurări tastatură" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 -msgid "Sound Effects" -msgstr "Efecte sonore" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784 -msgid "_Alert volume: " -msgstr "Volum _alertă:" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +msgid "Switch to next source" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "Ale_geți un dispozitiv de configurat:" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +msgid "Super+Space" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "Configurări pentru dispozitivul selectat:" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847 -msgid "_Input volume: " -msgstr "Volum _intrare:" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870 -msgid "Input level:" -msgstr "Nivel intrare:" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru intrare sunet:" +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Engleză (Marea Britanie)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru ieșire sunet:" +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Marea Britanie" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963 -msgid "Applications" +#: ../panels/region/region.ui.h:6 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477 +msgctxt "Search Location" +msgid "Places" +msgstr "" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479 +msgctxt "Search Location" +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481 +#, fuzzy +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "Altele..." + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679 +msgid "Select Location" +msgstr "Selectați o locație" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +#, fuzzy +msgid "No applications found" msgstr "Aplicații" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "Nicio aplicație nu redă sau înregistrează sunete acest moment." +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "Caută" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Subwoofer" +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search Locations" +msgstr "Locație" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#, c-format -msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "Pornirea Preferințelor sunet a eșuat: %s" +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -msgid "_Mute" -msgstr "_Mut" +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -msgid "_Sound Preferences" -msgstr "Preferințe _sunet" +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe maus" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455 -msgid "Muted" -msgstr "Muțit" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Pornit" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 -msgid "Built-in" -msgstr "Integrat" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Oprit" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Preferințe sunet" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418 +#, fuzzy +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Alegeți un aranjament" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477 -msgid "Testing event sound" -msgstr "Se testează sunetul evenimentelor" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 +msgid "Copy" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582 -msgid "From theme" -msgstr "Din temă" +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Sharing" +msgstr "Auz" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "Ale_geți un sunet de alertă:" +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "" -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "Arată controlul volumului pe desktop" +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Activează derularea _orizontală" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Volume Control" +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bluetooth Sharing" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "" +"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +"devices" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "Share Public Folder" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Only Receive From Trusted Devices" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "Only share with Trusted Devices" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Computer Name" +msgstr "Numele grupului" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Cititor de ecran" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Media Sharing" +msgstr "Media și rulare automată" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +msgid "Remote Login" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +msgid "Share Media On This Network" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Shared Folders" +msgstr "Dosarul cu poze" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +msgid "column" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Remove Folder" +msgstr "Dosar personal" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: dav://%s" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +msgid "Share Public Folder On This Network" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Require Password" +msgstr "Parola grupului" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"ssh %s" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 +msgid "Remote View" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Remote Control" msgstr "Control volum" -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +msgid "Approve All Connections" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Show Password" +msgstr "_Arată parola" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Sunet" + #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +#, fuzzy +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "Modifică volumul și efectele sonore" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgstr "" "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Microfon;Volum;" "Estompare;Balans;Căști;" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Modifică volumul și efectele sonore" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Sound" -msgstr "Sunet" - #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 @@ -2557,949 +5491,840 @@ msgstr "Sticlă" msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475 -msgid "No shortcut set" -msgstr "Nicio scurtătură definită" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "Stânga" -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" -msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Tastatură;Maus;Accesibilitate;" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "Dreapta" -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "Preferințe acces universal" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "Spate" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -#, no-c-format +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "Față" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "Minim" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "Maxim" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Balans:" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293 +msgid "_Fade:" +msgstr "Es_tompare:" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_Subwoofer:" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 +msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "Neamplificat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profil:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "o ieșire" +msgstr[1] "%u ieșiri" +msgstr[2] "%u de ieșiri" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 -msgid "Acceptance delay:" -msgstr "Întârziere acceptare:" +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "o intrare" +msgstr[1] "%u intrări" +msgstr[2] "%u de intrări" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "Emite un sunet când tasta Caps sau tasta Num Lock este apăsată" +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sunete de sistem" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "Emite un sunet când o tastă este" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263 +#, fuzzy +msgid "_Test Speakers" +msgstr "Testează difuzoarele" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 -msgid "Beep when a key is rejected" -msgstr "Emite un sunet când o tastă a fost respinsă" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432 +msgid "Peak detect" +msgstr "Detecție vârf" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -msgid "Beep when a modifer key is pressed" -msgstr "Emite un sunet când o tastă modificatoare a fost apăsată" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Taste fără repetiție" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "Test de difuzor pentru %s" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -msgid "Change contrast:" -msgstr "Modifică contrastul:" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 +#, fuzzy +msgid "_Output volume:" +msgstr "V_olum de ieșire:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "Subtitrări pentru persoane cu dizabilități" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +msgid "Output" +msgstr "Ieșire" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "Contrast:" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru ieșire sunet:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Configurări pentru dispozitivul selectat:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +msgid "Input" +msgstr "Intrare" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +#, fuzzy +msgid "_Input volume:" +msgstr "Volum _intrare:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 +msgid "Input level:" +msgstr "Nivel intrare:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru intrare sunet:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Efecte sonore" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +#, fuzzy +msgid "_Alert volume:" +msgstr "Volum _alertă:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicații" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "Nicio aplicație nu redă sau înregistrează sunete acest moment." + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +msgid "Built-in" +msgstr "Integrat" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Preferințe sunet" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Se testează sunetul evenimentelor" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +msgid "From theme" +msgstr "Din temă" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "Ale_geți un sunet de alertă:" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgid "Seeing" +msgstr "Văz" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "_High Contrast" msgstr "Contrast:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "Controlează cursorul folosind tastele numerice" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Large Text" +msgstr "Mare" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "Controlează cursorul folosind camera video." +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "Zoom" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "D_elay:" -msgstr "Întârzi_ere:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Cititor de ecran" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Sound Keys" +msgstr "Taste fără repetiție" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Decrease size:" -msgstr "Micșorează dimensiunea:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Disable if two keys are pressed together" -msgstr "Dezacti_vează dacă două taste au fost apăsate în același timp" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "Afișează o descriere textuală a vorbirii și a sunetelor" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "Licărește tot ecranul" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Flash the window title" -msgstr "Licărește titlul ferestrei" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 msgid "Hearing" msgstr "Auz" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Hover Click" -msgstr "Clic plutitor" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "Alerte vizuale" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Ignoră apăsările repetate și rapide de taste" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Increase size:" -msgstr "Mărește dimensiunea:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Configurări tastatură" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "Larger" -msgstr "Mai mare" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Taste maus" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Configurări maus" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Nomon" -msgstr "Nomon" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "On screen keyboard" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Tastatură pe ecran" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "OnBoard" -msgstr "OnBoard" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "Asistent tastare" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "Options..." -msgstr "Opțiuni..." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Indicare și clic cu mausul" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "Taste maus" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "_Click Assist" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Cititor de ecran" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Screen Reader" +msgstr "Cititor de ecran" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Sound Keys" +msgstr "Taste fără repetiție" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgstr "Emite un sunet când tasta Caps sau tasta Num Lock este apăsată" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Alerte vizuale" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Utilizează un indicator vizual când apare un sunet de alertă" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Test flash" +msgstr "Testează licărirea" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Flash the _window title" +msgstr "Licărește titlul ferestrei" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Licărește tot ecranul" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Typing Assist" +msgstr "Asistent tastare" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "Taste lipicioase" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Tratează o secvență de taste modificatoare ca o combinație de taste" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "Dezacti_vează dacă două taste au fost apăsate în același timp" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "Emite un sunet când o tastă modificatoare a fost apăsată" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "S_low Keys" +msgstr "Taste încete" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Introduce o întârziere între momentul în care o tastă este apăsată și cel în " "care este acceptată." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Cititor de ecran" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Întârziere acceptare:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -msgid "Screen keyboard" -msgstr "Tastatură pe ecran" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#, fuzzy +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Scurtă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Seeing" -msgstr "Văz" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -msgid "Simulated Secondary Click" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#, fuzzy +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Lungă" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#, fuzzy +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Emite un sunet când o tastă modificatoare a fost apăsată" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Emite un sunet când o tastă a fost respinsă" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Emite un sunet când o tastă a fost respinsă" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "Taste fără repetiție" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Ignoră apăsările repetate și rapide de taste" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#, fuzzy +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Scurtă" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#, fuzzy +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Lungă" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Pornește facilitățile pentru accesibilitate de la tastatură" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Click Assist" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "Click secundar simulat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Taste încete" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Configurări pentru sunet" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Taste lipicioase" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Test flash" -msgstr "Testează licărirea" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Text size:" -msgstr "Dimensiune text:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Tratează o secvență de taste modificatoare ca o combinație de taste" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Declanșează un clic când se oprește mișcarea cursorului" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Declanșează un clic secundar în timp ce este menținut butonul primar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "Pornește facilitățile pentru accesibilitate de la tastatură" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#, fuzzy +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Scurtă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "Activează sau dezactivează:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Click secundar simulat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Type here to test settings" -msgstr "_Tastați aici pentru a testa configurările" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#, fuzzy +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Lungă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Typing" -msgstr "Tastare" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Hover Click" +msgstr "Clic plutitor" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Typing Assistant" -msgstr "Asistent tastare" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Declanșează un clic când se oprește mișcarea cursorului" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "Utilizează un indicator vizual când apare un sunet de alertă" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "D_elay:" +msgstr "Întârzi_ere:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Video Mouse" -msgstr "Maus video" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#, fuzzy +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Scurtă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Alerte vizuale" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Lungă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Zoom in:" -msgstr "Apropiere:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Zoom out:" -msgstr "Depărtare:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "_Motion threshold:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Motion _threshold:" msgstr "Prag de _mișcare:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "accepted" -msgstr "acceptată" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Mică" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "pressed" -msgstr "apăsată" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#, fuzzy +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Mare" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "rejected" -msgstr "respinsă" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Scurtă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 +#, fuzzy +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "Ecran" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "Ecran" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "Ecran" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Lungă" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Full Screen" +msgstr "Ecran" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Left Half" +msgstr "Stânga" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Right Half" +msgstr "Dreapta" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Zoom Options" +msgstr "Opțiuni" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnification:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "Utilizatorii permiși" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Screen part:" +msgstr "Cititor de ecran" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Mărește cu lupa" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Magnifier" +msgstr "Mărește cu lupa" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Thickness:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +msgid "Color:" +msgstr "Culoare:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +msgid "Crosshairs" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "White on black:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminozitate" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrast:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +#, fuzzy msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "Ridicat/Invers" +msgid "Color" +msgstr "Culoare solidă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Ridicat" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +#, fuzzy +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Scăzut" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +#, fuzzy +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Scăzută" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgctxt "universal access, contrast" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" -msgstr "Ridicat" +msgstr "Ridicată" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "Ridicat/Invers" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Scăzut" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "High" +msgstr "Ridicat" -#. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Display" -msgstr "Afișare" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Color Effects:" +msgstr "Efecte sonore" -#. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentificarea a eșuat" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Parola nouă este prea scurtă" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Parola nouă este prea simplă" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Vechea și noua parolă sunt foarte asemănătoare" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Noua parolă a mai fost utilizată recent." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "Noua parolă trebuie să conțină caractere numerice sau speciale" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Noua și vechea parolă sunt identice" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "Vi s-a modificat parola de când v-ați autentificat!" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "Noua parolă nu conține suficiente caractere diferite" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Eroare necunoscută" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78 -msgid "Failed to create user" -msgstr "Crearea utilizatorului a eșuat" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "Un utilizator cu numele „%s” există deja" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "Numele utilizatorului este prea lung" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "Numele utilizatorului nu poate începe cu „-”" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195 -msgid "" -"The username must consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"Numele utilizatorului trebuie să fie constituit din:\n" -" ➣ litere ale alfabetului englez\n" -" ➣ cifre\n" -" ➣ oricare dintre caracterele „.”, „-”, și „_”" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +#, fuzzy +msgid "Color Effects" +msgstr "Efecte sonore" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "Standard" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Nu sunteți autorizat să accesați acest dispozitiv. Contactați " -"administratorul de sistem." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109 -msgid "The device is already in use." -msgstr "Acest dispozitivul este deja folosit." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "A apărut o eroare internă." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182 -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "Ștergeți amprentele înregistrate?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "Ș_terge amprentele" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Doriți să ștergeți amprentele înregistrate astfel încât autentificarea pe " -"bază de amprente să fie dezactivată?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363 -msgid "Done!" -msgstr "Gata!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "Nu s-a putut accesa dispozitivul „%s”" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "Nu s-a putut porni înregistrarea degetului pe dispozitivul „%s”" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Nu s-a putut accesa niciun cititor de amprente" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Contactați administratorul de sistem pentru ajutor." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Activează autentificarea pe bază de amprente" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"Pentru a activa autentificarea pe bază de amprente, trebuie să salvați una " -"din amprentele dumneavoastră folosind dispozitivul „%s”." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Enrolling fingerprints for\n" -"%s" -msgstr "" -"Se înscriu amprentele pentru\n" -"%s" - -#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180 -msgid "Other..." -msgstr "Altele..." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 -msgid "More choices..." -msgstr "Mai multe opțiuni..." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Alegeți altă parolă." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Tastează parola curentă încă o dată." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Parola nu a putut fi schimbată" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "Trebuie să introduceți o parolă nouă" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "Trebuie să confirmați parola" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Cele două parolele nu sunt identice" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "Trebuie să introduceți parola curentă" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "Parola curentă este incorectă" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "Prea scurtă" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Slabă" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Acceptabilă" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "Bună" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Puternică" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Parolele nu sunt identice" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 -msgid "Wrong password" -msgstr "Parolă incorectă" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -msgid "Select" -msgstr "Alege" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445 -msgid "Disable image" -msgstr "Dezactivează imaginea" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463 -msgid "Take a photo..." -msgstr "Fă o fotografie..." - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481 -msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini..." - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "Folosit de %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432 -#, c-format -msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "Un utilizator cu numele „%s” există deja." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527 -msgid "This user does not exist." -msgstr "Acest utilizator nu există." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Ștergerea utilizatorului a eșuat" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "Nu vă puteți șterge propriul cont." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s este încă autentificat" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Ștergerea unui utilizator când acesta este încă autentificat poate aduce " -"sistemul într-o stare inconsistentă." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "Doriți să păstrați fișierele lui %s?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Este posibil să păstrați dosarul personal, emailurile și fișierele temporare " -"după ștergerea unui cont." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 -msgid "_Delete Files" -msgstr "Ș_terge fișierele" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 -msgid "_Keep Files" -msgstr "_Păstrează fișierele" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Renunță" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Cont dezactivat" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Va fi definită la următoarea autentificare" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Niciuna" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Contactarea serviciului pentru conturi a eșuat" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "Asigurați-vă că aplicația AccountService este corect instalată." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Pentru a face schimbări,\n" -"dați clic întâi pe iconița *" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904 -msgid "Create a user" -msgstr "Creează un utilizator" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214 -msgid "" -"To create a user,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Pentru a crea un utilizator,\n" -"dați click întâi pe iconița *" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924 -msgid "Delete the selected user" -msgstr "Ștergeți utilizatorul selectat" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219 -msgid "" -"To delete the selected user,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Pentru a șterge utilizatorul selectat,\n" -"dați click întâi pe iconița *" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114 -msgid "My Account" -msgstr "Contul meu" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Alte conturi" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Add or remove users" -msgstr "Adaugă sau șterge utilizatori" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Autentificare;Nume;Amprentă;" -"Amprente;Față;Parolă;" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "User Accounts" -msgstr "Conturi utilizatori" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Cr_eate" -msgstr "Cr_eează" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "Create new account" -msgstr "Creează un cont nou" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Account Type" -msgstr "_Tip cont" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Full name" +#, fuzzy +msgid "_Full Name" msgstr "Nume _complet" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Account _Type" +msgstr "_Tip cont" + #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Username" -msgstr "Nume _utilizator" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"How to choose a " -"strong password" -msgstr "" -"Cum să alegeți o " -"parolă puternică" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible " -"to all users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"Acest indiciu poate fi afișat la ecranul de autentificare. Va fi " -"vizibil tuturor utilizatorilor sistemului. NU includeți parola aici." - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "C_onfirmare parolă" - #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Ch_ange" -msgstr "_Schimbă" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Changing password for" -msgstr "Se schimbă parola pentru" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "Choose a generated password" -msgstr "Alegeți o parolă generată" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose password at next login" +#, fuzzy +msgid "Allow user to set a password when they next login" msgstr "Alege o parolă la următoarea autentificare" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "Current _password" -msgstr "_Parola curentă" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "Disable this account" -msgstr "Dezactivează acest cont" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Enable this account" -msgstr "Activează acest cont" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Fair" -msgstr "Acceptabilă" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "Log in without a password" -msgstr "Autentificare fără parolă" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 msgid "Set a password now" msgstr "Definește o parolă nouă" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Action" -msgstr "_Acțiune" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Hint" -msgstr "I_ndiciu" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "_New password" -msgstr "Parola _nouă" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 -msgid "_Show password" -msgstr "_Arată parola" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Browse" -msgstr "Navighează" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "Se schimbă fotografia pentru:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Verify" msgstr "" -"Alegeți o imagine ce va fi afișată la ecranul de autentificare pentru acest " -"cont." -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "Fotografie" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "_Domain" +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -msgid "Take a photograph" -msgstr "Fă o fotografie" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "" +"Go online to add\n" +"enterprise login accounts." +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Informații cont" +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +msgid "_Enroll" +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Account type" -msgstr "Tip cont" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Administrator" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Automatic Login" -msgstr "Autentificare automată" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Fingerprint Login" -msgstr "Autentificare pe bază de amprentă" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Administrator" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "Login Options" -msgstr "Opțiuni autentificare" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Administrator Password" +msgstr "Administrator" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left index finger" -msgstr "Degetul arătător de la mâna stângă" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left little finger" -msgstr "Degetul mic de la mâna stângă" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Degetul mijlociu de la mâna stângă" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Degetul inelar de la mâna stângă" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" msgstr "Degetul mare de la mâna stângă" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Other finger: " -msgstr "Alt deget: " +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Degetul mijlociu de la mâna stângă" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right index finger" -msgstr "Degetul arătător de la mâna dreaptă" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Degetul inelar de la mâna stângă" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -msgid "Right little finger" -msgstr "Degetul mic de la mâna dreaptă" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "Degetul mic de la mâna stângă" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "Degetul mare de la mâna dreaptă" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 msgid "Right middle finger" msgstr "Degetul mijlociu de la mâna dreaptă" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 msgid "Right ring finger" msgstr "Degetul inelar de la mâna dreaptă" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "Degetul mic de la mâna dreaptă" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "Activează autentificarea pe bază de amprente" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Right index finger" +msgstr "Degetul arătător de la mâna dreaptă" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Left index finger" +msgstr "Degetul arătător de la mâna stângă" + #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "Right thumb" -msgstr "Degetul mare de la mâna dreaptă" +#, fuzzy +msgid "_Other finger:" +msgstr "Alt deget: " #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 msgid "" @@ -3509,19 +6334,1087 @@ msgstr "" "Amprenta dumneavoastră a fost salvată cu succes. Acum ar trebui să vă puteți " "autentifica folosind cititorul de amprente." -#: ../shell/control-center.c:47 +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Nume de utilizator" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Adaugă sau șterge utilizatori" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Autentificare;Nume;Amprentă;" +"Amprente;Față;Parolă;" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Login History" +msgstr "Opțiuni autentificare" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "_Verify New Password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "_New Password" +msgstr "Parola _nouă" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Current _Password" +msgstr "_Parola curentă" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Schimbă" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 +msgid "Changing photo for:" +msgstr "Se schimbă fotografia pentru:" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +msgstr "" +"Alegeți o imagine ce va fi afișată la ecranul de autentificare pentru acest " +"cont." + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 +msgid "Take a photograph" +msgstr "Fă o fotografie" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 +msgid "Browse" +msgstr "Navighează" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 +msgid "Photograph" +msgstr "Fotografie" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "Informații cont" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Add User Account" +msgstr "Conturi utilizatori" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Remove User Account" +msgstr "Conturi utilizatori" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Login Options" +msgstr "Opțiuni autentificare" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "Autentificare automată" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Autentificare pe bază de amprentă" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "User Icon" +msgstr "Conturi utilizatori" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Language" +msgstr "Limbă" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Last Login" +msgstr "Autentificare automată" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Conturi utilizatori" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Autentificare necesară" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Noua parolă nu conține suficiente caractere diferite" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Se schimbă parola pentru" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentificarea a eșuat" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Parola nouă este prea scurtă" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Parola nouă este prea simplă" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Vechea și noua parolă sunt foarte asemănătoare" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Noua parolă a mai fost utilizată recent." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Noua parolă trebuie să conțină caractere numerice sau speciale" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Noua și vechea parolă sunt identice" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "Vi s-a modificat parola de când v-ați autentificat!" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Noua parolă nu conține suficiente caractere diferite" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35 +msgid "Should match the web address of your account provider." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222 +#, fuzzy +msgid "Failed to add account" +msgstr "Nu s-a putut adăuga imprimanta nouă." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449 +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Parolele nu sunt identice" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765 +#, fuzzy +msgid "Failed to register account" +msgstr "Crearea utilizatorului a eșuat" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023 +msgid "" +"That login name didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030 +msgid "" +"That login password didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096 +msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446 +msgid "Add User" +msgstr "" + +#. Create enterprise toggle button. +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459 +#, fuzzy +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "Enterprise" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Nu sunteți autorizat să accesați acest dispozitiv. Contactați " +"administratorul de sistem." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +msgid "The device is already in use." +msgstr "Acest dispozitivul este deja folosit." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +msgid "An internal error occurred." +msgstr "A apărut o eroare internă." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "Ștergeți amprentele înregistrate?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "Ș_terge amprentele" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Doriți să ștergeți amprentele înregistrate astfel încât autentificarea pe " +"bază de amprente să fie dezactivată?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454 +msgid "Done!" +msgstr "Gata!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "Nu s-a putut accesa dispozitivul „%s”" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "Nu s-a putut porni înregistrarea degetului pe dispozitivul „%s”" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "Nu s-a putut accesa niciun cititor de amprente" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "Contactați administratorul de sistem pentru ajutor." + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"Pentru a activa autentificarea pe bază de amprente, trebuie să salvați una " +"din amprentele dumneavoastră folosind dispozitivul „%s”." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#, fuzzy +msgid "Selecting finger" +msgstr "Degetul inelar de la mâna stângă" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 +#, fuzzy +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "" +"Se înscriu amprentele pentru\n" +"%s" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +msgid "This Week" +msgstr "Această săptămână" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +msgid "Last Week" +msgstr "Săptămâna trecută" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267 +msgid "Session Ended" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273 +msgid "Session Started" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Alegeți altă parolă." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Tastează parola curentă încă o dată." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Parola nu a putut fi schimbată" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287 +#, fuzzy +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Cele două parolele nu sunt identice" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 +msgid "Disable image" +msgstr "Dezactivează imaginea" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 +#, fuzzy +msgid "Take a photo…" +msgstr "Fă o fotografie..." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 +#, fuzzy +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 +#, c-format +msgid "Used by %s" +msgstr "Folosit de %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193 +msgid "Other Accounts" +msgstr "Alte conturi" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Ștergerea utilizatorului a eșuat" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Nu vă puteți șterge propriul cont." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s este încă autentificat" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Ștergerea unui utilizator când acesta este încă autentificat poate aduce " +"sistemul într-o stare inconsistentă." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "Doriți să păstrați fișierele lui %s?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Este posibil să păstrați dosarul personal, emailurile și fișierele temporare " +"după ștergerea unui cont." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +msgid "_Delete Files" +msgstr "Ș_terge fișierele" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_Păstrează fișierele" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Cont dezactivat" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Va fi definită la următoarea autentificare" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619 +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Contactarea serviciului pentru conturi a eșuat" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Asigurați-vă că aplicația AccountService este corect instalată." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Pentru a face schimbări,\n" +"dați clic întâi pe iconița *" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080 +#, fuzzy +msgid "Create a user account" +msgstr "Creează un cont nou" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380 +#, fuzzy +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Pentru a crea un utilizator,\n" +"dați click întâi pe iconița *" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Ștergeți utilizatorul selectat" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 +#, fuzzy +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Pentru a șterge utilizatorul selectat,\n" +"dați click întâi pe iconița *" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295 +msgid "My Account" +msgstr "Contul meu" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgstr "Un utilizator cu numele „%s” există deja" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555 +#, c-format +msgid "The username is too long" +msgstr "Numele utilizatorului este prea lung" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558 +msgid "The username cannot start with a '-'" +msgstr "Numele utilizatorului nu poate începe cu „-”" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561 +#, fuzzy +msgid "" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'" +msgstr "" +"Numele utilizatorului trebuie să fie constituit din:\n" +" ➣ litere ale alfabetului englez\n" +" ➣ cifre\n" +" ➣ oricare dintre caracterele „.”, „-”, și „_”" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811 +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Pentru a edita o scurtătură, clic pe rândul corespunzător și tastați o nouă " +"scurtătură, sau apăsați „Backspace” pentru a o șterge." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#, fuzzy +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +#, fuzzy +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264 +#, fuzzy +msgid "Output:" +msgstr "Ieșire" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 +#, fuzzy +msgid "Display Mapping" +msgstr "Afișare" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 +msgid "Button" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Tabletă Wacom" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Preferințe maus" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "No tablet detected" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Configurări maus" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "Configurări maus" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "Orientare maus" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Left Ring" +msgstr "Degetul inelar de la mâna stângă" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 +#, fuzzy +msgid "Right Ring" +msgstr "Degetul inelar de la mâna dreaptă" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "Degetul inelar de la mâna dreaptă" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264 +#, fuzzy +msgid "New shortcut…" +msgstr "Scurtătură nouă..." + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Action" +msgstr "Acțiune" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Scroll Up" +msgstr "Derulare" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Scroll Down" +msgstr "Derulare" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Scroll Left" +msgstr "Derulare" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Scroll Right" +msgstr "Derulare" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +msgid "Stylus" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +msgid "Soft" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +msgid "Firm" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Top Button" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Lower Button" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:69 +#, fuzzy +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Activează codul pentru depanare" + +#: ../shell/cc-application.c:70 msgid "Show the overview" msgstr "Afișează prezentarea generală" -#: ../shell/control-center.c:48 +#: ../shell/cc-application.c:71 +msgid "Search for the string" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:72 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 +msgid "Show help options" +msgstr "Arată opțiunile de ajutor" + +#: ../shell/cc-application.c:76 msgid "Panel to display" msgstr "Panou de afișat" -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "- System Settings" -msgstr "- Configurări de sistem" +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:72 +#: ../shell/cc-application.c:142 +#, fuzzy +msgid "- Settings" +msgstr "To_ate configurările" + +#: ../shell/cc-application.c:160 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3531,20 +7424,838 @@ msgstr "" "Executați „%s --help” pentru a vedea întreaga listă a comenzilor " "disponibile.\n" -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "Configurări de sistem" +#: ../shell/cc-application.c:190 +msgid "Available panels:" +msgstr "" -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "Centrul de control" +#: ../shell/cc-application.c:325 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" -#: ../shell/shell.ui.h:2 -msgid "_All Settings" +#: ../shell/cc-application.c:326 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479 +#, fuzzy +msgid "All Settings" msgstr "To_ate configurările" -msgid "Show help options" -msgstr "Arată opțiunile de ajutor" +#. Add categories +#: ../shell/cc-window.c:866 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-window.c:867 +#, fuzzy +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../shell/cc-window.c:868 +#, fuzzy +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "To_ate configurările" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Region:" +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "Regiune:" + +#, fuzzy +#~| msgid "City:" +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "Oraș:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Network Time" +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "Ora rețelei" + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#, fuzzy +#~| msgid "Normal" +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#, fuzzy +#~| msgid "Counterclockwise" +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Counterclockwise" +#~ msgstr "În sens anti-orar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clockwise" +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "În sens orar" + +#, fuzzy +#~| msgid "180 Degrees" +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 de grade" + +#, fuzzy +#~| msgid "Mirror Displays" +#~ msgid "Mirrored Displays" +#~ msgstr "Monitoare oglindite" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgid "Drag to change primary display." +#~ msgstr "Trage pentru a schimba afișajul principal." + +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." +#~ msgstr "" +#~ "Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-l " +#~ "rearanja." + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +#, fuzzy +#~| msgid "Automatic configuration" +#~ msgid "Failed to apply configuration: %s" +#~ msgstr "Configurare automată" + +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "Nu s-a putut salva configurația monitorului" + +#~ msgid "Could not detect displays" +#~ msgstr "Nu s-au putut detecta monitoarele" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Resolution:" +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "_Rezoluție:" + +#, fuzzy +#~| msgid "R_otation:" +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "R_otire:" + +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "Oglindește _monitoarele" + +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "Notă: poate limita opțiunile de rezoluție" + +#~ msgid "_Detect Displays" +#~ msgstr "_Detectează monitoarele" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Ascuns" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Vizibil" + +#, fuzzy +#~| msgid "Accel Mode" +#~ msgid "_Stealth Mode" +#~ msgstr "Mod accelerator" + +#, fuzzy +#~| msgid "C_onfirm password" +#~ msgid "_Confirm Password" +#~ msgstr "C_onfirmare parolă" + +#, fuzzy +#~| msgid "Password" +#~ msgid "Login _Password" +#~ msgstr "Parolă" + +#, fuzzy +#~| msgid "C_onfirm password" +#~ msgid "C_onfirm New Password" +#~ msgstr "C_onfirmare parolă" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Parolele nu sunt identice" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Parolă incorectă" + +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "Locația de rețea curentă" + +#~ msgid "More backgrounds URL" +#~ msgstr "URL pentru mai multe imagini de fundal" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "URL pentru mai multe teme" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Scrieți numele locației curente de rețea. Această valoare este folosită " +#~ "pentru a determina configurația potrivită pentru proxy-ul de rețea." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " +#~ "the link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL-ul de la care să fie aduse mai multe imagini de fundal. Dacă este " +#~ "lăsat gol, legătura nu va apărea." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL-ul de la care să fie aduse mai multe teme. Dacă este lăsat gol, " +#~ "legătura nu va apărea." + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Blochează" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Deblochează" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Blocat" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is unlocked.\n" +#~ "Click to prevent further changes" +#~ msgstr "" +#~ "Dialogul este deblocat.\n" +#~ "Clic pentru a preveni alte schimbări" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is locked.\n" +#~ "Click to make changes" +#~ msgstr "" +#~ "Dialogul este blocat.\n" +#~ "Clic pentru a face schimbări" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents changes.\n" +#~ "Contact your system administrator" +#~ msgstr "" +#~ "Politica sistemului previne schimbările.\n" +#~ "Contactați administratorul de sistem" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Cheie" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "Cheia GConf căreia îi este atașat acest editor de proprietăți" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "Callback" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "Rulează acest callback când valoarea asociată cheii se modifică" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "Set de schimbări" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "" +#~ "Set de schimbări GConf conținând datele de trimis clientului Gconf pentru " +#~ "aplicare" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "Callback de conversie spre widget" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "Callback inițiat la conversia datelor din GConf spre widget" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "Callback de conversie din widget" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "Callback inițiat la conversia datelor spre GConf din widget" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "Control UI" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "Obiect care controlează proprietatea (în mod normal un widget)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "Obiect editor proprietăți" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "Date personalizate cerute de editorul specific de proprietăți" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "Callback de eliberare a datelor editorului de proprietăți" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "Callback inițiat la eliberarea datelor din editorul de proprietăți" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut găsi fișierul „%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "Verificați existența lui și încercați din nou, sau alegeți o altă imagine " +#~ "de fundal." + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "Nu se știe cum se deschide fișierul „%s”.\n" +#~ "Probabil e un tip de imagine care nu este suportat încă.\n" +#~ "\n" +#~ "Alegeți o altă imagine." + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "Alegeți o imagine." + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Alege" + +#~ msgid "Change the background" +#~ msgstr "Schimbă fundalul" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "Degrade orizontal" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "Degrade vertical" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "Culori și degradeuri" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "Nespecificat" + +#~ msgid "24-Hour Time" +#~ msgstr "Ora în formatul cu 24 de ore" + +#~ msgid "Date and Time preferences panel" +#~ msgstr "Panoul de preferințe pentru dată și oră" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "Inversat" + +#~ msgid "%d x %d (%s)" +#~ msgstr "%d x %d (%s)" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut obține magistrala sesiunii în timp ce se aplica configurația " +#~ "monitoarelor" + +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA: %s" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "%.1f TB" +#~ msgstr "%.1f TB" + +#~ msgid "%.1f PB" +#~ msgstr "%.1f PB" + +#~ msgid "%.1f EB" +#~ msgstr "%.1f EB" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "Model necunoscut" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "" +#~ "Următoarea autentificare va încerca să folosească experiența standard." + +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " +#~ "graphics hardware." +#~ msgstr "" +#~ "Următoarea autentificare va folosi modul de rezervă destinat pentru " +#~ "hardware grafic nesuportat." + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "Modul de rezervă" + +#~ msgid "System Info" +#~ msgstr "Informații de sistem" + +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "Informații de sistem" + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "Experiență" + +#~ msgid "Forced Fallback Mode" +#~ msgstr "Modul de rezervă forțat" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "Tipul sistemului de operare" + +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "Fotografii" + +#~ msgid "Updates Available" +#~ msgstr "Actualizări disponibile" + +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "Web" + +#~ msgid "Magnifier zoom out" +#~ msgstr "Micșorează cu lupa" + +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "Comută contrastul" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "Comută lupa" + +#~ msgid "Toggle screen reader" +#~ msgstr "Comută cititorul de ecran" + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "Tastă accelerator" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "Modificatorii acceleratorului" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "Codul tastei accelerator" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "Tipul de accelerator." + +#~ msgid "Change keyboard settings" +#~ msgstr "Schimbă configurările tastaturii" + +#~ msgid "Error saving the new shortcut" +#~ msgstr "Eroare la salvarea noii scurtături de tastatură" + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "Prea multe scurtături de tastatură personalizate" + +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "Acți_une:" + +#~ msgid "Configure media and autorun preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Configurează preferințele pentru medii de stocare și pornire automată" + +#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#~ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" + +#~ msgid "Clean print heads" +#~ msgstr "Curățare capete de imprimare" + +#~ msgid "An error has occured during a maintenance command." +#~ msgstr "O eroare a avut loc în timpul unei comenzi de întreținere." + +#~ msgid "Change printer settings" +#~ msgstr "Modifică configurările imprimantei" + +#~ msgid "Search by Address" +#~ msgstr "Caută după adresă" + +#~ msgid "Getting devices..." +#~ msgstr "Se obțin dispozitivele..." + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Locală" + +#~ msgid "---" +#~ msgstr "---" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Arată" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "Aranjamente" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "" +#~ "Înlocuiește configurările aranjamentului de tastatură\n" +#~ "ales cu configurările implicite" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "Resetează la _valorile implicite" + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "" +#~ "Selectați limba de afișare (modificarea va fi aplicată la următoarea " +#~ "autentificare)" + +#~ msgid "Use default layout in new windows" +#~ msgstr "Utilizează aranjamentul implicit în ferestrele noi" + +#~ msgid "Use previous window's layout in new windows" +#~ msgstr "Utilizează aranjamentul ferestrei anterioare în ferestrele noi" + +#~ msgid "View and edit keyboard layout options" +#~ msgstr "Vizualizați și editați opțiunile aranjamentului de tastatură" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "_Opțiuni..." + +#~ msgid "Keyboard Layout Options" +#~ msgstr "Opțiuni aranjament de tastatură" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Aranjament" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "Trage și mută" + +#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "Activează _clicurile cu touchpadul" + +#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#~ msgstr "Afișează p_oziția indicatorului când tasta Control este apăsată" + +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "Pra_g:" + +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a testa configurațiile, încercați să efectuați un dublu-clic pe " +#~ "față." + +#~ msgid "_Acceleration:" +#~ msgstr "_Accelerare:" + +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "_Dezactivat" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "_Stângaci" + +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "D_reptaci" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "_Sensibilitate:" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "_Timp expirare:" + +#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +#~ msgstr "Definiți preferințele pentru maus și touchpad" + +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" +#~ msgstr "Rețea;Wireless;IP;LAN;Network;Fără fir;" + +#~ msgid "Create..." +#~ msgstr "Creează..." + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + +#~ msgid "Mobile Broadband" +#~ msgstr "Internet mobil de bandă largă" + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "Viteză" + +#~ msgid "Subnet Mask" +#~ msgstr "Mască subrețea" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Mesh" + +#~ msgid "Power management settings" +#~ msgstr "Configurări administrare consum" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "Bateria se descarcă" + +#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s până când este descărcat (%.0lf%%)" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "Întreabă-mă" + +#~ msgid "On AC power:" +#~ msgstr "Când se alimentează de la rețea:" + +#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:" +#~ msgstr "Punere computer în repaus când este inactiv:" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "Închide" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Suspendă" + +#~ msgid "When the power button is pressed:" +#~ msgstr "Atunci când este apăsat butonul de pornire:" + +#~ msgid "When the sleep button is pressed:" +#~ msgstr "Când butonul Sleep este apăsat:" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Luminozitate;Blocare;Spațiu;Neclar;" + +#~ msgid "Screen brightness and lock settings" +#~ msgstr "Configurări de luminozitate și blocare a ecranului" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "Nu bloca ecranul când sunt acasă" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "Locații..." + +#~ msgid "Turn off after:" +#~ msgstr "Stinge ecranul după:" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "Versiunea acestei aplicații" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — Miniaplicație control volum GNOME" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "Volum ieșire" + +#~ msgid "Microphone Volume" +#~ msgstr "Volum microfon" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Mut" + +#~ msgid "C_hoose a device to configure:" +#~ msgstr "Ale_geți un dispozitiv de configurat:" + +#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +#~ msgstr "Pornirea Preferințelor sunet a eșuat: %s" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "_Mut" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "Preferințe _sunet" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "Muțit" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "Arată controlul volumului pe desktop" + +#~ msgid "No shortcut set" +#~ msgstr "Nicio scurtătură definită" + +#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" +#~ msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Tastatură;Maus;Accesibilitate;" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "Preferințe acces universal" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "125%" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150%" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "Emite un sunet când o tastă este" + +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "Caribou" + +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "Modifică contrastul:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "Subtitrări pentru persoane cu dizabilități" + +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "Controlează cursorul folosind tastele numerice" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "Controlează cursorul folosind camera video." + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "Dasher" + +#~ msgid "Decrease size:" +#~ msgstr "Micșorează dimensiunea:" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "Afișează o descriere textuală a vorbirii și a sunetelor" + +#~ msgid "Increase size:" +#~ msgstr "Mărește dimensiunea:" + +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "Mai mare" + +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "Nomon" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "Tastatură pe ecran" + +#~ msgid "OnBoard" +#~ msgstr "OnBoard" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "Opțiuni..." + +#~ msgid "Text size:" +#~ msgstr "Dimensiune text:" + +#~ msgid "Type here to test settings" +#~ msgstr "_Tastați aici pentru a testa configurările" + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "Maus video" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "acceptată" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "apăsată" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "respinsă" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "Ridicat/Invers" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Ridicat" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Scăzut" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "Ridicat/Invers" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Zoom" + +#~ msgid "More choices..." +#~ msgstr "Mai multe opțiuni..." + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "Trebuie să introduceți o parolă nouă" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "Trebuie să confirmați parola" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "Trebuie să introduceți parola curentă" + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "Parola curentă este incorectă" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "Prea scurtă" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "Acceptabilă" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini..." + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "Acest utilizator nu există." + +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "Cum să alegeți o parolă puternică" + +#~ msgid "" +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be " +#~ "visible to all users of this system. Do not include the password " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Acest indiciu poate fi afișat la ecranul de autentificare. Va fi " +#~ "vizibil tuturor utilizatorilor sistemului. NU includeți parola " +#~ "aici." + +#~ msgid "Choose a generated password" +#~ msgstr "Alegeți o parolă generată" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "Dezactivează acest cont" + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "Acceptabilă" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "Autentificare fără parolă" + +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "I_ndiciu" + +#~ msgid "Account type" +#~ msgstr "Tip cont" + +#~ msgid "- System Settings" +#~ msgstr "- Configurări de sistem" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "Configurări de sistem" + +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "Centrul de control" #~ msgid "16" #~ msgstr "16" @@ -3552,27 +8263,9 @@ msgstr "Arată opțiunile de ajutor" #~ msgid "2010" #~ msgstr "2010" -#~ msgid "22" -#~ msgstr "22" - -#~ msgid "45" -#~ msgstr "45" - #~ msgid "AM" #~ msgstr "AM" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "page 1" -#~ msgstr "pagina 1" - -#~ msgid "page 2" -#~ msgstr "pagina 2" - -#~ msgid "page 3" -#~ msgstr "pagina 3" - #~ msgid "Info" #~ msgstr "Informații" @@ -3582,9 +8275,6 @@ msgstr "Arată opțiunile de ajutor" #~ msgid "Locate Pointer" #~ msgstr "Localizează indicatorul" -#~ msgid "Mouse Orientation" -#~ msgstr "Orientare maus" - #~ msgid "Set the system proxy settings" #~ msgstr "Setează configurările proxy-ului de sistem" @@ -3603,15 +8293,3 @@ msgstr "Arată opțiunile de ajutor" #~ msgid "IP Address:" #~ msgstr "Adresă IP:" - -#~ msgid "Preparing connection" -#~ msgstr "Se pregătește conexiunea" - -#~ msgid "Configuring connection" -#~ msgstr "Se configurează conexiunea" - -#~ msgid "Authenticating" -#~ msgstr "Se autentifică" - -#~ msgid "Getting network address" -#~ msgstr "Se obține adresa de rețea"