From 1c4a3a3b0e92a82fd9cefac85d48474c8e038fee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mattias=20P=C3=B5ldaru?= Date: Fri, 26 Jun 2009 22:36:54 +0300 Subject: [PATCH] Updating Estonian translation --- po/et.po | 251 +++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 78 insertions(+), 173 deletions(-) diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 609e978ce..2f4e6ceb1 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME Control Center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-15 11:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-08 09:21+0300\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-26 01:39+0300\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,98 +48,98 @@ msgstr "_Näita üksikasjalisemalt" #, c-format msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "" +msgstr "Aseta vasak pöial %s-le" #, c-format msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "" +msgstr "Tõmba vasak pöial üle %s" #, c-format msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Aseta vasak nimetisõrm %s-le" #, c-format msgid "Swipe your left index finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Tõmba vasak nimetisõrm üle %s" #, c-format msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Aseta vasak pikk Peeter %s-le" #, c-format msgid "Swipe your left middle finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Tõmba vasak pikk Peeter üle %s" #, c-format msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Aseta vasak nimeta Mats %s-le" #, c-format msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Tõmba vasak nimeta Mats üle %s" #, c-format msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Aseta vasak väike Ats %s-le" #, c-format msgid "Swipe your left little finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Tõmba vasak väike Ats üle %s" #, c-format msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "" +msgstr "Aseta parem pöial %s-le" #, c-format msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "" +msgstr "Tõmba parem pöial üle %s" #, c-format msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Aseta parem nimetisõrm %s-le" #, c-format msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Tõmba parem nimetisõrm üle %s" #, c-format msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Aseta parem pikk Peeter %s-le" #, c-format msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Tõmba parem pikk Peeter üle %s" #, c-format msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Aseta parem nimeta Mats %s-le" #, c-format msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Tõmba parem nimeta Mats üle %s" #, c-format msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Aseta parem väike Ats %s-le" #, c-format msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "" +msgstr "Tõmba parem väike Ats üle %s" msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "" +msgstr "Aseta sõrm uuesti lugejale" msgid "Swipe your finger again" -msgstr "" +msgstr "Tõmba sõrm uuesti üle lugeja" msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "" +msgstr "Tõmme oli liiga lühike, proovi uuesti" msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "" +msgstr "Su sõrm ei olnud keskel, proovi seda uuesti üle lugeja tõmmata" msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "" +msgstr "Tõsta sõrm üles ja proovi seda uuesti üle lugeja tõmmata" msgid "Select Image" msgstr "Pildi valimine" @@ -171,10 +171,10 @@ msgid "About %s" msgstr "Kasutaja %s andmed" msgid "Enable _Fingerprint Login..." -msgstr "" +msgstr "_Sõrmejäljega sisselogimise lubamine..." msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "" +msgstr "_Sõrmejäljega sisselogimise keelamine..." msgid "About Me" msgstr "Minust" @@ -204,6 +204,8 @@ msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" +"Kas sa tahad kustutada registreeritud sõrmejäljed, sellega keelatakse " +"sõrmejäljega sisselogimine?" msgid "Done!" msgstr "Valmis!" @@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "Seadmele '%s' pole võimalik ligi pääseda" #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "" +msgstr "Ei suudetud alustada sõrmejälje salvestamist seadmel '%s'" msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Ühelegi sõrmejäjelugejale pole võimalik ligi pääseda" @@ -229,7 +231,7 @@ msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Abi saamiseks võta palun ühendust oma süsteemiülemaga." msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "" +msgstr "Sõrmejäljega logimise lubamine" msgid "Select finger" msgstr "Sõrme valimine" @@ -243,9 +245,11 @@ msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" +"Et sisse lülitada sõrmejäljega sisselogimist, pead sa salvestama '%s' " +"seadmega vähemalt ühe sõrmejälje." msgid "Swipe finger on reader" -msgstr "" +msgstr "Tõmba sõrm üle lugeja" msgid "Place finger on reader" msgstr "Aseta sõrm lugejale" @@ -263,6 +267,14 @@ msgid "" "Right ring finger\n" "Right little finger" msgstr "" +"Vasak pöial\n" +"Vasak pikk Peeter\n" +"Vasak nimeta Mats\n" +"Vasak väike Ats\n" +"Parem pöial\n" +"Parem pikk Peeter\n" +"Parem nimeta Mats\n" +"Parem väike Ats" msgid "Other finger: " msgstr "Muu sõrm: " @@ -600,7 +612,11 @@ msgid_plural "" "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." msgstr[0] "" +"Valitud kiri on %d punkti suurune, see võib raskendada arvuti efektiivset " +"kasutamist. Soovitatav on kasutada väiksemat kirjasuurust kui %d." msgstr[1] "" +"Valitud kiri on %d punkti suurune, see võib raskendada arvuti efektiivset " +"kasutamist. Soovitatav on kasutada väiksemat kirjasuurust kui %d." #, c-format msgid "" @@ -612,7 +628,11 @@ msgid_plural "" "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." msgstr[0] "" +"Valitud kiri on %d punkti suurune, see võib raskendada arvuti efektiivset " +"kasutamist. Soovitatav on kasutada väiksemat kirjasuurust." msgstr[1] "" +"Valitud kiri on %d punkti suurune, see võib raskendada arvuti efektiivset " +"kasutamist. Soovitatav on kasutada väiksemat kirjasuurust." msgid "Use previous font" msgstr "Kasuta eelmist kirjatüüpi" @@ -647,6 +667,8 @@ msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." msgstr "" +"See teema ei näe välja selline nagu peaks, kuna vajalik GTK+ teemamootor '%" +"s' pole paigaldatud." msgid "Apply Background" msgstr "Rakenda taust" @@ -678,12 +700,14 @@ msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" +"Valitud teema soovitab ka fonti. Viimati rakendatud fondisoovituse saab " +"tagasi pöörata." msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Käesolev teema vihjab taustale." msgid "The last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "" +msgstr "Viimati rakendatud fondisoovituse saab tagasi pöörata." msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Käesolev teema vihjab kirjatüübile." @@ -1283,18 +1307,24 @@ msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " "not installed." msgstr "" +"See teema ei näe välja selline nagu peaks, kuna vajalik GTK+ teema '%s' pole " +"paigaldatud." #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" +"See teema ei näe välja selline nagu peaks, kuna vajalik aknahalduri teema '%" +"s' pole paigaldatud." #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " "not installed." msgstr "" +"See teema ei näe välja selline nagu peaks, kuna vajalik ikooniteema '%s' " +"pole paigaldatud." msgid "Preferred Applications" msgstr "Eelistatud rakendused" @@ -1485,8 +1515,9 @@ msgstr "Linuxi ekraanilugeja" msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "Linuxi ekraanilugeja koos luubiga" +#, fuzzy msgid "Listen" -msgstr "" +msgstr "Kuula" msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -1569,8 +1600,9 @@ msgstr "Monitoride asukoha määramiseks lohista need sobivale kohale" msgid "Display Preferences" msgstr "Kuvaeelistused" +#, fuzzy msgid "Include _panel" -msgstr "" +msgstr "_Paneeli kaasamine" msgid "" "Normal\n" @@ -1645,14 +1677,11 @@ msgstr "%d x %d" msgid "Mirror Screens" msgstr "Ekraanid on peegeldatud" -msgid "Could not apply the selected configuration" -msgstr "Valitud sätteid pole võimalik rakendata" - msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Monitori sätteid pole võimalik salvestada" msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "" +msgstr "Kuvaseadistuse rakendamisel ei saadud seansisiiniga ühendust" msgid "Could not detect displays" msgstr "Kuvasid pole võimalik tuvastada" @@ -1760,10 +1789,10 @@ msgstr "" "hallatakse nüüd deemoni poolt)" msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "" +msgstr "Lehekülje alguses näidatakse tippimisvaheaegade sätteid" msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -msgstr "" +msgstr "Lehekülje alguses näidatakse hõlbustuste sätteid" msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgstr "- GNOME Klaviatuurieelistused" @@ -1786,8 +1815,9 @@ msgstr "Aeglased klahvid" msgid "Sticky Keys" msgstr "Kleepuvad klahvid" +#, fuzzy msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "" +msgstr "Koos hoiatushelidega visuaalhoiatused" #. fast acceleration msgid "Fast" @@ -1923,8 +1953,9 @@ msgstr "_Kiirus:" msgid "Separate _layout for each window" msgstr "_Eraldi paigutus iga akna jaoks" +#, fuzzy msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "" +msgstr "Hoiatusheliga koos seda ka _näidatakse" msgid "Typing Break" msgstr "Tippimise vaheaeg" @@ -2181,7 +2212,7 @@ msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "Automaatse seadistuse U_RL:" msgid "C_reate" -msgstr "" +msgstr "_Loo" msgid "Create New Location" msgstr "Uue asukoha loomine" @@ -2292,134 +2323,6 @@ msgstr "Akende omaduste seadmine" msgid "Windows" msgstr "Aknad" -#. make start action -#, c-format -msgid "Start %s" -msgstr "Käivita %s" - -msgid "Help" -msgstr "Abi" - -msgid "Upgrade" -msgstr "Uuenda" - -msgid "Uninstall" -msgstr "Eemalda" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Eemalda lemmikute hulgast" - -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Lisa lemmikute hulka" - -msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "Eemalda kävitusprogrammide hulgast" - -msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "Lisa käivitusprogrammide hulka" - -#, c-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"Vastavusi ei leitud. \n" -"\n" -" Sinu filter \"%s\" ei vasta ühelegi kirjele." - -msgid "Other" -msgstr "Ülejäänud" - -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Uus arvutustabel" - -msgid "New Document" -msgstr "Uus dokument" - -msgid "Home" -msgstr "Kodus" - -msgid "Documents" -msgstr "Dokumendid" - -msgid "File System" -msgstr "Failisüsteem" - -msgid "Network Servers" -msgstr "Võrguserverid" - -msgid "Search" -msgstr "Otsing" - -#. make open with default action -#, c-format -msgid "Open" -msgstr "Ava" - -#. make rename action -msgid "Rename..." -msgstr "Muuda nime..." - -msgid "Send To..." -msgstr "Saada..." - -#. make move to trash action -msgid "Move to Trash" -msgstr "Tõsta prügikasti" - -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" - -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Kas sa soovid \"%s\" jäädavalt kustutada?" - -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Kui sa kirje kustutad, siis on see jäädavalt kadunud." - -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Ava programmiga \"%s\"" - -msgid "Open with Default Application" -msgstr "Ava vaikimisi rakendusega" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Ava failihaldur" - -msgid "?" -msgstr "?" - -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Täna %H:%M" - -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Eile %H:%M" - -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" - -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d. %b %H:%M" - -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d. %b %Y" - -msgid "Find Now" -msgstr "Leia nüüd" - -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Ava programmiga \"%s\"" - -#, c-format -msgid "Remove from System Items" -msgstr "Eemalda süsteemsete kirjete hulgast" - #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Aknahalduril \"%s\" ei ole registreeritud seadistamisvahendit\n" @@ -2647,6 +2550,8 @@ msgstr "Kas Type1 kirjatüüpidest tuleb pisilte teha" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "" +"Põdur Zagrebi tšellomängija-följetonist Ciqo külmetas kehvas garaažis. " +"0123456789" msgid "Name:" msgstr "Nimi:"