Tajik updated

This commit is contained in:
Victor Ibragimov 2013-05-28 13:31:39 +05:00
parent 94463163ec
commit 1e3d591461

202
po/tg.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 06:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-28 12:40+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-28 13:31+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
"Language: tg\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr ""
msgstr "Тасвири экран;Экран;Мизи корӣ;"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
msgid "Set Up New Device"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Қобилияти намоиш"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr ""
msgstr "Намоённокии “%s”"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
#, c-format
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
#. * good idea why or any suggestions
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr ""
msgstr "Хатои дарунии ҳалнашаванда ба вуҷуд омад."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Ба анҷом расид!"
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
msgid "Calibration failed!"
msgstr ""
msgstr "Санҷиш қатъ шудааст!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Экрани лэптоп"
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
msgid "Built-in Webcam"
msgstr ""
msgstr "Вебкамераи дарунсохт"
#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Фаъол кардани идоракунии рангҳо барои %
#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr ""
msgstr "Намоиш додани профилҳои ранг барои %s"
#. not calibrated
#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "_Ворид кардан"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr ""
msgstr "Профилҳои дастгиришудаи ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1386
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr ""
msgstr "Намуди дастгоҳ дар айни ҳол дастгирӣ намешавад."
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr ""
msgstr "Сифати баланд"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
msgid "Display Calibration"
msgstr ""
msgstr "Санҷиши дисплей"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Вақти тахминӣ"
#: ../panels/color/color.ui.h:8
msgid "Calibration Quality"
msgstr ""
msgstr "Сифати санҷиш"
#: ../panels/color/color.ui.h:9
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Интихоби дастгоҳи ламсӣ барои истифода
#: ../panels/color/color.ui.h:10
msgid "Calibration Device"
msgstr ""
msgstr "Дастгоҳи санҷишӣ"
#: ../panels/color/color.ui.h:11
msgid "Select the type of display that is connected."
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Интихоби намуди дисплейи пайвастшуда."
#: ../panels/color/color.ui.h:12
msgid "Display Type"
msgstr ""
msgstr "Намуди дисплей"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid ""
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid "Display Brightness"
msgstr ""
msgstr "Равшании дисплей"
#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid ""
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:24
msgid "Upload profile"
msgstr ""
msgstr "Бор кардани профил"
#: ../panels/color/color.ui.h:25
msgid "Requires Internet connection"
@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "Илова кардани профил"
#: ../panels/color/color.ui.h:42
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Calibrate…"
msgstr ""
msgstr "Санҷидан..."
#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "Calibrate the device"
msgstr ""
msgstr "Санҷиши дастгоҳ"
#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "Remove profile"
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "D75"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr ""
msgstr "Санҷиши ранги дастгоҳҳо, монанди дисплейҳо, камераҳо ё принтерҳо"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/common/cc-util.c:46
msgid "Shift+Caps"
msgstr ""
msgstr "Shift+Caps"
#: ../panels/common/cc-util.c:47
msgid "Alt+Caps"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "%d-бит"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209
msgid "Ask what to do"
msgstr ""
msgstr "Чӣ бояд кард?"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1213
msgid "Do nothing"
@ -1256,11 +1256,11 @@ msgstr "Мултимедиаи дигар"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr ""
msgstr "Интихоби барнома барои аудио дар дискҳои CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr ""
msgstr "Интихоби барнома барои видео дар дискҳои DVD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr ""
msgstr "Интихоби барнома барои нармафзор дан дискҳои CD"
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Насб кардани навсозиҳо"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589
msgid "System Up-To-Date"
msgstr ""
msgstr "Системаи шумо нав мебошад"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593
msgid "Checking for Updates"
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Графика"
#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Virtualization"
msgstr ""
msgstr "Виртуализатсия"
#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "_Web"
@ -1485,15 +1485,15 @@ msgstr "Садо ва мултимедиа"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
msgid "Volume mute"
msgstr ""
msgstr "Бесадо кардан"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
msgid "Volume down"
msgstr ""
msgstr "Паст кардан"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
msgid "Volume up"
msgstr ""
msgstr "Баланд кардан"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
msgid "Launch media player"
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Ҷустуҷӯ"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
msgid "Screenshots"
msgstr ""
msgstr "Суратҳои экран"
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Дастрасии умумӣ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
msgid "Turn zoom on or off"
msgstr ""
msgstr "Хомӯш ё фаъол кардани танзими андоза"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
msgid "Zoom in"
@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "Хурд кардани андоза"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
msgid "Turn screen reader on or off"
msgstr ""
msgstr "Хомӯш ё фаъол кардани хонандаи экранӣ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
msgstr ""
msgstr "Хомӯш ё фаъол кардани клавиатураи экранӣ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
msgid "Increase text size"
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Хурд кардани андозаи матн"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
msgid "High contrast on or off"
msgstr ""
msgstr "Фаъол ё хомӯш кардани контрасти баланд"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
msgid "Alternative Characters Key"
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr ""
msgstr "Миёнбур;Такрор;Мижазанӣ;"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
msgid "Custom Shortcut"
@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Тез"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Touchpad"
msgstr ""
msgstr "Панели ламсӣ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgctxt "touchpad pointer, speed"
@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "_Амнияти 802.1x"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity"
msgstr ""
msgstr "Шахсияти _махфӣ"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
@ -2464,11 +2464,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
msgid "S_ecurity"
msgstr ""
msgstr "_Амният"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr ""
msgstr "Пайвасти VPN ворид намешавад"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
#, c-format
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr ""
msgstr "Пайвасти VPN содир намешавад"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
#, c-format
@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
msgid "Turn device off"
msgstr ""
msgstr "Хомӯш кардани дастгоҳ"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Select the interface to use for the new service"
@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "Номи корбар"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr ""
msgstr "Хомӯш кардани пайвасти VPN"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
msgid "Automatic _Connect"
@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Shared with other computers"
msgstr ""
msgstr "Бо компютери дигар мубодилашуда"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "Wi-Fi"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr ""
msgstr "Хомӯш кардани пайвасти Wi-Fi"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "_Use as Hotspot…"
@ -2925,16 +2925,16 @@ msgstr "Дастгоҳҳои пайвастшуда"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Security type"
msgstr ""
msgstr "Навъи амният"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Security key"
msgstr ""
msgstr "Калиди амният"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:131
msgid "Ad-hoc"
msgstr ""
msgstr "Махсус"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:135
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Вазъияти номаълум"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:155
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
msgstr "Идоранушуда"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:159
@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "Пайвастшавии Bluetooth ба анҷом нарасид"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:396
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr ""
msgstr "Корти SIM ворид нашудааст"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:400
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
msgid "Cable unplugged"
msgstr ""
msgstr "Сим ҷудо шудааст"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
msgid "As_k for this password every time"
msgstr ""
msgstr "Ҳамеша ин паролро _дархост кардан"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "Shared Key"
msgstr ""
msgstr "Калиди мубодилашуда"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "_Key"
@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:772
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr ""
msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ин ҳисобро тоза кунед?"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:774
msgid "This will not remove the account on the server."
@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr ""
msgstr "Таваққуф ва анҷоми кор"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
msgid "_Automatic Suspend"
@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "Коркард"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
msgid "Toner Level"
msgstr ""
msgstr "Сатҳи тюнер"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr ""
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
msgid "Supply Level"
msgstr ""
msgstr "Сатҳи таъминот"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr ""
msgstr "Ҷустуҷӯи драйверҳои мувофиқ…"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
msgid "Select from database…"
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
msgstr ""
msgstr "Боркунии имконот..."
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
msgid "Select Printer Driver"
@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "Мунтазир"
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr ""
msgstr "Боздошта"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
msgid "Two Sided"
msgstr ""
msgstr "Дутарафа"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
msgid "Paper Type"
@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
msgid "Two-sided"
msgstr ""
msgstr "Дутарафа"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Тоза кардани принтер"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
msgid "Supply"
msgstr ""
msgstr "Таъминот"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
@ -4539,6 +4539,8 @@ msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
msgstr ""
"Мутаассифона, хидмати системаи чоп\n"
"дар айни ҳол дастнорас аст."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
msgid "Hidden"
@ -4558,7 +4560,7 @@ msgstr "Ном ва қобили намоиш"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Usage & History"
msgstr ""
msgstr "Истифодабарӣ ва таърих"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
@ -4593,11 +4595,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "Display _full name in top bar"
msgstr ""
msgstr "Намоиш додани номи пурра дар _навори боло"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "Display full name in _lock screen"
msgstr ""
msgstr "Намоиш додани номи пурра дар _экрани қулф"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "_Stealth Mode"
@ -4740,7 +4742,7 @@ msgstr "Ҳеҷ"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058
msgid "Sorry"
msgstr ""
msgstr "Бубахшед"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
@ -4894,7 +4896,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
msgid "Search Locations"
msgstr ""
msgstr "Ҷустуҷӯи ҷойгиршавӣ"
#: ../panels/search/search.ui.h:1
msgid "Move Up"
@ -5005,7 +5007,7 @@ msgstr "Мубодила кардани медиа дар ин шабака"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Shared Folders"
msgstr ""
msgstr "Ҷузвдонҳои мубодилашуда"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
msgid "column"
@ -5083,7 +5085,7 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr ""
msgstr "Корт;Микрофон;Ҳаҷм;Шаффофӣ;Баланс;Bluetooth;Гӯшмонак;Аудио;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@ -5159,7 +5161,7 @@ msgstr "100%"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr ""
msgstr "Беқувват"
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
@ -5272,7 +5274,7 @@ msgstr "Хусусиятҳои садо"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
msgid "Testing event sound"
msgstr ""
msgstr "Санҷиши садои рӯйдод"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
msgid "Default"
@ -5407,7 +5409,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Turn on or off:"
msgstr ""
msgstr "Хомӯш ё фаъол кардани дастгоҳ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgctxt "universal access, zoom"
@ -5432,7 +5434,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Visual Alerts"
msgstr ""
msgstr "Огоҳиҳои намоён"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
@ -5484,7 +5486,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Slow Keys"
msgstr ""
msgstr "Тугмаҳои суст"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
@ -5501,7 +5503,7 @@ msgstr "Кӯтоҳ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr ""
msgstr "Таъхири тугмаҳои суст"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgctxt "universal access, delay"
@ -5649,7 +5651,7 @@ msgstr "Экрани пурра"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
msgid "Top Half"
msgstr ""
msgstr "Ними боло"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
msgid "Bottom Half"
@ -5992,7 +5994,7 @@ msgstr "Намоиш _додани парол"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
msgid "How to choose a strong password"
msgstr ""
msgstr "Тарзи интихоби пароли қавӣ"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
msgid "Ch_ange"
@ -6014,7 +6016,7 @@ msgstr "Галерея"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "Browse for more pictures"
msgstr ""
msgstr "Тамошо кардани тасвирҳои дигар"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
msgid "Take a photograph"
@ -6076,7 +6078,7 @@ msgstr "Санҷиши ҳаққоният талаб мекунад, ки итт
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr ""
msgstr "Хеле кӯтоҳ"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
msgctxt "Password strength"
@ -6114,32 +6116,32 @@ msgstr "Санҷиши ҳаққоният қатъ шудааст"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr ""
msgstr "Пароли нав хеле кӯтоҳ аст"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr ""
msgstr "Пароли нав хеле осон аст"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr ""
msgstr "Пароли нав ва кӯҳна хеле монанданд"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr ""
msgstr "Пароли нав аллакай истифода шуда буд."
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr ""
msgstr "Пароли нав бояд аломатҳои рақамӣ ва махсусро дар бар гирад"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr ""
msgstr "Пароли нав ва кӯҳна мувофиқат мекунанд"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
#, c-format
@ -6149,7 +6151,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr ""
msgstr "Пароли нав аломатҳои дигаргунро дар бар намегирад"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
#, c-format
@ -6184,7 +6186,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "The device is already in use."
msgstr ""
msgstr "Дастгоҳ аллакай истифода шудааст."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
msgid "An internal error occurred."
@ -6285,15 +6287,15 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
msgid "You need to enter a new password"
msgstr ""
msgstr "Шумо бояд пароли наверо ворид кунед"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
msgid "The new password is not strong enough"
msgstr ""
msgstr "Пароли нав қафӣ нест"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
msgid "You need to confirm the password"
msgstr ""
msgstr "Шумо бояд паролро тасдиқ кунед"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
msgid "The passwords do not match"
@ -6301,11 +6303,11 @@ msgstr "Паролҳо мувофиқат намекунанд"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
msgid "You need to enter your current password"
msgstr ""
msgstr "Шумо бояд пароли ҷориро ворид кунед"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
msgid "The current password is not correct"
msgstr ""
msgstr "Пароли ҷорӣ нодуруст аст"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
msgid "Passwords do not match"
@ -6313,7 +6315,7 @@ msgstr "Паролҳо мувофиқат намекунанд"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
msgid "Wrong password"
msgstr ""
msgstr "Пароли нодуруст"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
msgid "Disable image"
@ -6325,16 +6327,16 @@ msgstr "Гирифтани сурат..."
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr ""
msgstr "Тамошо кардани тасвирҳои дигар..."
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr ""
msgstr "Бо %s истифода шудааст"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr ""
msgstr "Ба ин намуди домен ба таври худкор пайваст намешавад"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
#, c-format
@ -6344,7 +6346,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:817
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr ""
msgstr "Ҳамчун %s ба домени %s пайваст намешавад"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822
msgid "Invalid password, please try again"
@ -6361,7 +6363,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr ""
msgstr "Шумо наметавонед ҳисоби худро нест кунед."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
#, c-format
@ -6560,7 +6562,7 @@ msgstr "Амал"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:943
msgid "Display Mapping"
msgstr ""
msgstr "Нақшабандии дисплей"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
@ -6618,7 +6620,7 @@ msgstr "Танзими хусусиятҳои муш"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Tracking Mode"
msgstr ""
msgstr "Ҳолати пайгирӣ"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Left-Handed Orientation"