diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c4704ad3c..68846bc05 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-02-21 Fatih Demir + + * tr.po: Committed updated Turkish translation by Görkem. + 2002-02-20 Abel Cheung * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index e7ed93d0a..b56f67051 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-12 00:27-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-08 07:58-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-07 08:54+0200\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" +"Last-Translator: Görkem Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" @@ -22,19 +22,36 @@ msgstr "Arkaplan" msgid "Configuration of the desktop's background" msgstr "Masaüstü arkaplan ayarları" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:291 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:462 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:487 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps its a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:794 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:575 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:319 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:493 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:615 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:267 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:494 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:143 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Eski ayarları al ve sakla" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:315 -#, fuzzy -msgid "Background properties" -msgstr "Arkaplan renkleri" +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:830 +msgid "Background Properties" +msgstr "Arkaplan Özellikleri" #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" @@ -101,17 +118,15 @@ msgstr " #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş" #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "Temel Ayarlar" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "CD Properties" -msgstr "%s Özellikleri" +msgstr "CD Özellikleri" #: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy @@ -119,48 +134,44 @@ msgid "Configure handling of CD devices" msgstr "Ekran koruyucu ayarlarını yap" #: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Legacy Applications" -msgstr "Öntanımlı Uygulamalar" +msgstr "Özel Uygulamalar" #: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2 msgid "Legacy applications settings (grdb)" -msgstr "" +msgstr "Özel uygulama ayarları (grdb)" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Configure window appearance" -msgstr "Güç Yönetimini Yapılandır" +msgstr "Pencere görünümünü yapılandır" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure key shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Klavye kısayollarını yapılandır" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "Kısa" +msgstr "Kısayollar" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure window focusing" -msgstr "" +msgstr "Pencere odaklamasını yapılandır" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 msgid "Focus behavior" -msgstr "" +msgstr "Odaklama davranışları" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure window properties" -msgstr "Arkaplan renkleri" +msgstr "Pencere özelliklerini yapılandır" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 msgid "Matched Windows" -msgstr "" +msgstr "Eşleşen Pencereler" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure window minimization and maximization" @@ -168,31 +179,31 @@ msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 msgid "Minimizing and Maximizing" -msgstr "" +msgstr "Alçaltma ve Yükseltme" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure window manager configuration properties" -msgstr "" +msgstr "Pencere yöneticisi yapılandırma özelliklerini yapılandır" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure miscellaneous window features" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli pencere özelliklerini yapılandır" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure window move/resize" -msgstr "" +msgstr "Pencere taşıma/yeniden boyutlandırmayı yapılandır" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 msgid "Moving and Resizing" -msgstr "" +msgstr "Taşıma ve Yeniden Boyutlandırma" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 #, fuzzy @@ -200,18 +211,16 @@ msgid "Configure window placement" msgstr "Güç Yönetimini Yapılandır" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Placement" -msgstr "Lament" +msgstr "Konumlandırma" #: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Control Center Menu" -msgstr "GNOME Kontrol Merkezi" +msgstr "Kontrol Merkezi Menüsü" #: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2 msgid "Sawfish window manager" -msgstr "" +msgstr "Sawfish pencere yöneticisi" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 #, fuzzy @@ -224,13 +233,12 @@ msgid "Sound" msgstr "Ses" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure workspaces" -msgstr "Güç Yönetimini Yapılandır" +msgstr "Çalışma alanlarını yapılandır" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 msgid "Workspaces" -msgstr "" +msgstr "Çalışma alanları" #: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure which non-session aware programs are started up" @@ -238,7 +246,7 @@ msgstr "" #: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2 msgid "Startup Programs" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Programları" #. #. * Translatable strings file @@ -247,11 +255,11 @@ msgstr "" #. #: capplets/file-types/category-names.h:7 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Belgeler" #: capplets/file-types/category-names.h:8 msgid "Word Processor" -msgstr "" +msgstr "Kelime İşlemci" #: capplets/file-types/category-names.h:9 msgid "Published Materials" @@ -259,79 +267,75 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/category-names.h:10 msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Hesap tablosu" #: capplets/file-types/category-names.h:11 msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Sunum" #: capplets/file-types/category-names.h:12 msgid "Diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagram" #: capplets/file-types/category-names.h:13 msgid "TeX" -msgstr "" +msgstr "TeX" #: capplets/file-types/category-names.h:14 msgid "Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "Vektör Grafik" #: capplets/file-types/category-names.h:15 msgid "World Wide Web" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: capplets/file-types/category-names.h:16 -#, fuzzy msgid "Plain Text" -msgstr "GLGezegen" +msgstr "Düz Metin" #: capplets/file-types/category-names.h:17 msgid "Extended Markup Language (XML)" -msgstr "" +msgstr "XML" #: capplets/file-types/category-names.h:18 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Yapılandırma" +msgstr "Bilgi" #: capplets/file-types/category-names.h:19 msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Finans" #: capplets/file-types/category-names.h:20 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Takvim" #: capplets/file-types/category-names.h:21 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Bağlantılar" #: capplets/file-types/category-names.h:22 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Paketler" #: capplets/file-types/category-names.h:23 msgid "Software Development" -msgstr "" +msgstr "Yazılım Geliştirme" #: capplets/file-types/category-names.h:24 msgid "Source Code" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Kodu" #: capplets/file-types/category-names.h:25 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Ses" #: capplets/file-types/category-names.h:26 -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "Resim:" +msgstr "Resimler" #: capplets/file-types/category-names.h:27 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Geniş" +msgstr "Video" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212 msgid "Description" @@ -339,11 +343,11 @@ msgstr "A #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:219 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Uzantılar" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 msgid "File Types and Programs" -msgstr "" +msgstr "Dosya Türleri ve Programlar" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" @@ -351,15 +355,14 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137 msgid "Edit file category" -msgstr "" +msgstr "Dosya kategorisini düzenle" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:167 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "_Kip:" +msgstr "Model" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 msgid "GtkTreeModel that contains the category data" @@ -367,7 +370,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177 msgid "MIME category info" -msgstr "" +msgstr "MIME kategori bilgisi" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 msgid "Structure containing information on the MIME category" @@ -383,11 +386,11 @@ msgstr " #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Uzantı" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 msgid "Edit file type" -msgstr "" +msgstr "Dosya türünü düzenle" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" @@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212 msgid "MIME type information" -msgstr "" +msgstr "MIME tür bilgisi" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213 msgid "Structure with data on the MIME type" @@ -411,27 +414,27 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:387 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Uzun" +msgstr "Hiçbiri" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:673 msgid "" "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " "to have one generated for you." msgstr "" +"Geçersiz MIME türü. Lütfen geçerli bir MIME türü yazın, ya da boş bırakın." #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:684 msgid "There already exists a MIME type of that name." -msgstr "" +msgstr "Bu isimde bir MIME türü zaten var." #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:753 msgid "Choose a file category" -msgstr "" +msgstr "Bir dosya kategorisi seçin" #: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 #: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 @@ -439,17 +442,16 @@ msgid "Model for categories only" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-types-model.c:420 -#, fuzzy msgid "Internet Services" -msgstr "Girişim" +msgstr "İnternet Servisleri" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:133 msgid "Edit service information" -msgstr "" +msgstr "Servis bilgisini düzenle" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174 msgid "Service info" -msgstr "" +msgstr "Servis bilgisi" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:175 msgid "Structure containing service information" @@ -488,34 +490,24 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/service-info.c:46 msgid "File transfer protocol" -msgstr "" +msgstr "Dosya aktarım protokolü" #: capplets/file-types/service-info.c:47 -#, fuzzy msgid "Detailed documentation" -msgstr "Öntanımlı Konum" +msgstr "Ayrıntılı belge" #: capplets/file-types/service-info.c:48 msgid "Manual pages" -msgstr "" +msgstr "Kılavuz sayfaları" #: capplets/file-types/service-info.c:49 msgid "Electronic mail transmission" -msgstr "" +msgstr "Elektronik posta aktarımı" -#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Orman" - -#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Select which font to use" -msgstr "" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:315 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:317 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:135 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:137 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:263 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:141 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -528,7 +520,7 @@ msgstr "Klavye" msgid "Keyboard Properties" msgstr "Klavye Özellikleri" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:519 #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Mouse Properties" msgstr "Fare Özellikleri" @@ -550,47 +542,42 @@ msgstr "Ekran Koruyucusu" msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "GNOME ses kullanım ayarları" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:167 -#, fuzzy +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:171 msgid "Sound properties" -msgstr "Arkaplan renkleri" +msgstr "Ses özellikleri" #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 msgid "Eenie" -msgstr "" +msgstr "Gubarcık" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 -#, fuzzy msgid "Mynie" -msgstr "Halkalar" +msgstr "Helvacık" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 msgid "Catcha" -msgstr "" +msgstr "Atili" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 msgid "By Its" -msgstr "" +msgstr "Batili" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 msgid "Meenie" -msgstr "" +msgstr "Voltran" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 -#, fuzzy msgid "Moe" -msgstr "Çok" +msgstr "Minnoş" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 -#, fuzzy msgid "Tiger" -msgstr "Seyrek" +msgstr "Tiger" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 -#, fuzzy msgid "Toe" -msgstr "İki" +msgstr "Enik" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:38 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." @@ -599,39 +586,39 @@ msgstr "" #. column one #: capplets/theme-switcher/control/control.c:43 msgid "Sample Button" -msgstr "" +msgstr "Örnek Düğme" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:47 msgid "Sample Check Button" -msgstr "" +msgstr "Örnek Kontrol Düğmesi" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:53 msgid "Sample Text Entry Field" -msgstr "" +msgstr "Örnek Metin Yazma Bölgesi" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:64 msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Alt menü" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:69 msgid "Item 1" -msgstr "" +msgstr "1. Öğe" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:71 msgid "Another item" -msgstr "" +msgstr "Diğer bir öğe" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:75 msgid "Radio Button 1" -msgstr "" +msgstr "1. Radyo Düğmesi" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:81 msgid "Radio Button 2" -msgstr "" +msgstr "2. Radyo Düğmesi" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:102 msgid "One" -msgstr "" +msgstr "Bir" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:108 msgid "Two" @@ -639,16 +626,15 @@ msgstr " #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 msgid "Gtk+ Theme Selector" -msgstr "" +msgstr "Gtk+ Tema Seçici" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 msgid "Select which gtk+ theme to use" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/main.c:217 -#, fuzzy +#: capplets/theme-switcher/main.c:213 msgid "Select a theme to install" -msgstr "Bir Uçbirim Seçiniz" +msgstr "Kurulacak bir tema seçiniz" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" @@ -656,7 +642,7 @@ msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 msgid "Toolbars & Menus" -msgstr "" +msgstr "Araç çubukları & Menüler" #: control-center/capplet-dir-view.c:146 msgid "Layout" @@ -692,7 +678,7 @@ msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" -"Yardım yüklenmemiştir/yoktur. Lütfen GNOME Kullanıcı\n" +"Yardım yüklenmemiş ya da yok. Lütfen GNOME Kullanıcı\n" "Kılavuzunun yüklendiğine emin olun." #: control-center/capplet-dir-view.c:491 @@ -700,21 +686,16 @@ msgid "Close" msgstr "Kapat" #: control-center/capplet-dir-view-list.c:325 -#, fuzzy, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" -msgstr "GNOME Kontrol Merkezi:" +msgstr "GNOME Kontrol Merkezi: %s" #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "GNOME yapılandırma aracı" -#: control-center/main.c:44 -msgid "Use shell even if nautilus is running." -msgstr "" - #: libbackground/applier.c:239 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tür" #: libbackground/applier.c:240 msgid "" @@ -722,12 +703,12 @@ msgid "" "for preview" msgstr "" -#: libbackground/applier.c:399 +#: libbackground/applier.c:402 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "\"%s\" resmi yüklenemedi; duvar kağıdı iptal ediliyor." -#: libbackground/applier.c:522 +#: libbackground/applier.c:475 msgid "Disabled" msgstr "Kapalı" @@ -744,1357 +725,16 @@ msgstr "" #: libsounds/sound-view.c:154 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Olay" #: libsounds/sound-view.c:154 msgid "File to Play" -msgstr "" +msgstr "Çalınacak Dosya" #: libsounds/sound-view.c:187 -#, fuzzy msgid "Play" -msgstr "Pulsar" +msgstr "Çal" #: libsounds/sound-view.c:193 -#, fuzzy msgid "Select sound file" -msgstr "Bir Gösterici Seçiniz" - -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "Ana" - -#~ msgid "Main Settings" -#~ msgstr "Temel Ayarlar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initialize session settings" -#~ msgstr "Oturumu başlat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Global panel properties" -#~ msgstr "Genel arşivleyici seçenekleri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Panel" -#~ msgstr "GLGezegen" - -#~ msgid "Default location" -#~ msgstr "Öntanımlı Konum" - -#~ msgid "Store XML data in the archive" -#~ msgstr "XML verisini arşivde depola" - -#~ msgid "Roll back the configuration to a given point" -#~ msgstr "Yapılandırmayı belirtilen noktaya kadar geriletir" - -#~ msgid "Change the location profile to the given one" -#~ msgstr "Konum profilini belirtilenle değiştirir" - -#~ msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)" -#~ msgstr "Yapılandırma verisini istemci makinalara aktarır (OLUŞTURULMADI)" - -#~ msgid "Rename a location to a new name" -#~ msgstr "Bir konumun adını değiştir" - -#~ msgid "Add a new location to the archive" -#~ msgstr "Arşive yeni bir konum ekle" - -#~ msgid "Remove a location from the archive" -#~ msgstr "Arşivden bir konumu sil" - -#~ msgid "Add a given backend to the given location" -#~ msgstr "Belirtilen bir makinayı belirtilen konuma ekle" - -#~ msgid "Remove the given backend from the given location" -#~ msgstr "Belirtilen makinayı belirtilen konumdan kaldır" - -#~ msgid "Perform garbage collection on the given location" -#~ msgstr "Belirtilen konumda bozuk kolleksiyon uygula" - -#~ msgid "Use the global repository" -#~ msgstr "Genel depoyu kullan" - -#~ msgid "Identifier of location profile on which to operate" -#~ msgstr "Çalıştırılacağı konum profilinin tanımlayıcısı" - -#~ msgid "LOCATION" -#~ msgstr "KONUM" - -#~ msgid "Backend being used for this operation" -#~ msgstr "Bu işlem için yapılandırılan makina kullanılıyor" - -#~ msgid "BACKEND_ID" -#~ msgstr "MAKİNA_KİMLİĞİ" - -#~ msgid "Store only the differences with the parent location's config" -#~ msgstr "Sadece üst konumun yapılandırmasıyla olan farkları sakla" - -#~ msgid "Store only those settings set in the previous config" -#~ msgstr "Önceki yapılandırma içinde sadece bu ayar kümesini sakla" - -#~ msgid "Date to which to roll back" -#~ msgstr "Geriye gidilecek tarih" - -#~ msgid "DATE" -#~ msgstr "TARİH" - -#~ msgid "Roll back all configuration items" -#~ msgstr "Tüm yapılandırma öğelerini geri al" - -#~ msgid "Roll back to the revision REVISION_ID" -#~ msgstr "Sürümü SÜRÜM_KİMLİĞİNE döndür" - -#~ msgid "REVISION_ID" -#~ msgstr "SÜRÜM_KİMLİĞİ" - -#~ msgid "Roll back to the last known revision" -#~ msgstr "Bilinen son sürüme geri dön" - -#~ msgid "Roll back by STEPS revisions" -#~ msgstr "ADIMLAMA sürümlerine göre geri döndür" - -#~ msgid "STEPS" -#~ msgstr "ADIMLAMA" - -#~ msgid "Don't run the backend, just dump the output" -#~ msgstr "Makina yapılandırmasını çalıştırma, sadece çıktıyı gönder" - -#~ msgid "Parent location for the new location" -#~ msgstr "Yeni konum için Üst konum" - -#~ msgid "PARENT" -#~ msgstr "ÜST" - -#~ msgid "New name to assign to the location" -#~ msgstr "Konuma verilecek yeni isim" - -#~ msgid "NEW_NAME" -#~ msgstr "YENİ_İSİM" - -#~ msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list" -#~ msgstr "" -#~ "Bu makinayı yapılandırılacak makinalar ana listesin-e/den ekle/kaldır" - -#~ msgid "Full containment" -#~ msgstr "Tüm içerik" - -#~ msgid "Partial containment" -#~ msgstr "Kısmi içerik" - -#~ msgid "Archiver commands" -#~ msgstr "Arşivleyici komutları" - -#~ msgid "Options for storing data" -#~ msgstr "Veri depolamak için seçenekler" - -#~ msgid "Options for rolling back" -#~ msgstr "Geri döndürme seçenekleri" - -#~ msgid "Options for adding or renaming locations" -#~ msgstr "Konumları eklemek ve kaldırmak için seçenekler" - -#~ msgid "Options for adding and removing backends" -#~ msgstr "Yapılandırılacak makinaları eklemek ve kaldırmak için seçenekler" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Önizleme" - -#~ msgid "Gnome Default Editor" -#~ msgstr "Gnome Öntanımlı Düzenleyici" - -#~ msgid "Select an Editor" -#~ msgstr "Bir Düzenleyici seçiniz" - -#~ msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default" -#~ msgstr "" -#~ "Bu seçenekle öntanımlı olarak kullanılacak bir düzenleyici " -#~ "belirtebilirsiniz" - -#~ msgid "Custom Editor" -#~ msgstr "Özel Düzenleyici" - -#~ msgid "With this option you can create your own default editor" -#~ msgstr "Bu seçenekle kendi öntanımlı düzenleyicinizi oluşturabilirsiniz" - -#~ msgid "Start in Terminal" -#~ msgstr "Uçbirimde Çalıştır" - -#~ msgid "Does this editor need to start in an xterm?" -#~ msgstr "Bu düzenleyici xterm kullanmayı gerektiriyor mu?" - -#~ msgid "Accepts Line Number" -#~ msgstr "Satır numaralamayı destekler" - -#~ msgid "Does this editor accept line numbers from the command line?" -#~ msgstr "Bu düzenleyici komut satırından satır numarası kabul ediyor mu?" - -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Komut:" - -#~ msgid "Please enter the command line used to start this editor" -#~ msgstr "Lütfen bu düzenleyiciyi çalıştıracak komutu yazın." - -#~ msgid "Text Editor" -#~ msgstr "Metin Düzenleyici" - -#~ msgid "Gnome Default Web Browser" -#~ msgstr "Gnome Öntanımlı Web Tarayıcı" - -#~ msgid "Select a Web Browser" -#~ msgstr "Bir Web tarayıcı seçin" - -#~ msgid "" -#~ "With this option, you can select a predefined Web Browser as your default" -#~ msgstr "" -#~ "Bu seçenekle öntanımlı olarak çalıştırılacak bir web tarayıcı " -#~ "belirtebilirsiniz" - -#~ msgid "Custom Web Browser" -#~ msgstr "Özel Web Tarayıcı" - -#~ msgid "With this option you can create your own default web browser" -#~ msgstr "Bu seçenekle kendi öntanımlı web tarayıcınızı özelleştirebilirsiniz" - -#~ msgid "Does this web browser need to display in an xterm?" -#~ msgstr "Bu web tarayıcı xterm ile çalıştırılmayı gerektiriyor mu?" - -#~ msgid "Understands Netscape Remote Control" -#~ msgstr "Netscape Uzaktan Kontrolünü Anlar" - -#~ msgid "" -#~ "Does this web browser support the netscape remote control protocol? If " -#~ "in doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably " -#~ "doesn't." -#~ msgstr "" -#~ "Bu web tarayıcı netscape uzaktan kontrol protokolünü destekliyor mu? " -#~ "(Netscape ve Mozilla bunu destekler, diğerleri desteklemez)." - -#~ msgid "Please enter the command line used to start this web browser" -#~ msgstr "Lütfen bu web tarayıcıyı çalıştıracak komutu yazın" - -#~ msgid "Web Browser" -#~ msgstr "Web Tarayıcı" - -#~ msgid "Default Help Viewer" -#~ msgstr "Öntanımlı Yardım Gösterici" - -#~ msgid "Select a Viewer" -#~ msgstr "Bir Gösterici Seçiniz" - -#~ msgid "With this option you can select a predefined help viewer." -#~ msgstr "" -#~ "Bu seçenekle öntanımlı olarak çalıştırılacak bir yardım gösterici " -#~ "belirtebilirsiniz." - -#~ msgid "Custom Help Viewer" -#~ msgstr "Özel Yardım Gösterici" - -#~ msgid "With this option you can create your own help viewer" -#~ msgstr "Bu seçenekle kendi Yardım Göstericinizi özelleştirebilirsiniz" - -#~ msgid "Does this help viewer need an xterm for display?" -#~ msgstr "Bu yardım gösterici xterm ile çalıştırılmayı gerektiriyor mu?" - -#~ msgid "Accepts URLs" -#~ msgstr "URL'leri destekler" - -#~ msgid "Does this help viewer allow URLs for help?" -#~ msgstr "Bu yardım gösterici URL kullanımını destekliyor mu?" - -#~ msgid "Please enter the command line used to start this help viewer" -#~ msgstr "Lütfen yardım göstericiyi çalıştıracak komutu yazınız." - -#~ msgid "Help Viewer" -#~ msgstr "Yardım Gösterici" - -#~ msgid "Default Terminal" -#~ msgstr "Öntanımlı Uçbirim" - -#~ msgid "With this option you can select a predefined terminal." -#~ msgstr "Bu seçenekle öntanımlı uçbirimi belirtebilirsiniz." - -#~ msgid "Custom Terminal" -#~ msgstr "Özel Uçbirim" - -#~ msgid "With this option you can create your own terminal" -#~ msgstr "Bu seçenekle kendi uçbiriminizi özelleştirebilirsiniz" - -#~ msgid "Exec Flag:" -#~ msgstr "Çalıştırma Seçeneği:" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run " -#~ "on startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'." -#~ msgstr "" -#~ "Bu uçbirim tarafından başlangıçta çalıştırılacak komutu belirtmekte " -#~ "kullanılan seçeneği lütfen belirtin. (örn: xterm için '-e')." - -#~ msgid "Please enter the command line used to start this terminal" -#~ msgstr "Lütfen bu uçbirimi çalıştıracak komutu yazın." - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Uçbirim" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Pixmap dosyası bulunamadı: %s" - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "Dosyadan pixmap oluşturulamadı: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rollback the capplet given" -#~ msgstr "Yapılandırmayı belirtilen noktaya kadar geriletir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options for the rollback GUI" -#~ msgstr "Geri döndürme seçenekleri" - -#, fuzzy -#~ msgid "30 minutes ago" -#~ msgstr "dakika" - -#, fuzzy -#~ msgid "10 minutes ago" -#~ msgstr "dakika" - -#, fuzzy -#~ msgid "5 minutes ago" -#~ msgstr "dakika" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 minute ago" -#~ msgstr "dakika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current time" -#~ msgstr "Resmi ortala." - -#, fuzzy -#~ msgid "Rollback" -#~ msgstr "Göktaşları" - -#~ msgid "Custom screensaver. No description available" -#~ msgstr "Özel ekran koruyucu. Açıklama yok" - -#~ msgid "About %s\n" -#~ msgstr "%s Hakkında\n" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "İsim:" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Ayarlar" - -#~ msgid "label1" -#~ msgstr "Etiket1" - -#~ msgid "Demo" -#~ msgstr "Göster" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the " -#~ "command line below." -#~ msgstr "" -#~ "Bu ekran koruyucusunu oluşturmak için veri bulunamadı. Lütfen aşağıdaki " -#~ "satırda komutu kontrol edin." - -#~ msgid "Visual:" -#~ msgstr "Görsel:" - -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "Hiç" - -#~ msgid "3d clock" -#~ msgstr "3D saat" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Hızlı" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Yüksek" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Büyük" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Düşük" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Boyut:" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Yavaş" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Küçük" - -#~ msgid "Twist speed:" -#~ msgstr "Kıvrım hızı:" - -#~ msgid "Twist:" -#~ msgstr "Kıvrım:" - -#~ msgid "Wobble:" -#~ msgstr "Salınım:" - -#~ msgid "Ant" -#~ msgstr "Karınca" - -#~ msgid "Four Sided cells" -#~ msgstr "Dört Kenarlı Hücreler" - -#~ msgid "Full Color" -#~ msgstr "Çok Renkli" - -#~ msgid "Many" -#~ msgstr "Birçok" - -#~ msgid "Monochrome" -#~ msgstr "Tek renk" - -#~ msgid "Nine Sided cells" -#~ msgstr "Dokuz kenarlı Hücreler" - -#~ msgid "Number of colours" -#~ msgstr "Renk sayısı" - -#~ msgid "Random" -#~ msgstr "Rastgele" - -#~ msgid "Random size upto" -#~ msgstr "Rastgele üst boyut" - -#~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "Rastgele" - -#~ msgid "Sharp turns" -#~ msgstr "Keskin Dönüşler" - -#~ msgid "Six Sided cells" -#~ msgstr "Altı Kısımlı Hücreler" - -#~ msgid "Specific" -#~ msgstr "Özgün" - -#~ msgid "Specific size of" -#~ msgstr "Özellikli büyüklük " - -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Hız" - -#~ msgid "Three Sided cells" -#~ msgstr "Üç Kısımlı Hücreler" - -#~ msgid "Timeout" -#~ msgstr "Zaman Aşımı" - -#~ msgid "Truchet lines" -#~ msgstr "Vagon hatları" - -#~ msgid "Twelve Sided cells" -#~ msgstr "On iki Kısımlı Hücreler" - -#~ msgid "number of Ants" -#~ msgstr "karınca sayısı" - -#~ msgid "Atlantis" -#~ msgstr "Atlantis" - -#~ msgid "Balls" -#~ msgstr "Toplar" - -#~ msgid "Color Contrast" -#~ msgstr "Renk Zıtlığı" - -#~ msgid "Length of Trail" -#~ msgstr "İz uzunluğu" - -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Çizgiler" - -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Uzun" - -#~ msgid "Number of Colors" -#~ msgstr "Renk Sayısı" - -#~ msgid "Polygons" -#~ msgstr "Çokgenler" - -#~ msgid "Splines" -#~ msgstr "Cebirseller" - -#~ msgid "Tails" -#~ msgstr "Kuyruklar" - -#~ msgid "Threshold of repulsion" -#~ msgstr "Geri tepkime eşiği" - -#~ msgid "Blaster" -#~ msgstr "Saldırı" - -#~ msgid "BlitSpin" -#~ msgstr "BlitSpin" - -#~ msgid "Display screensaver in monochrome." -#~ msgstr "Tek renkte ekran koruyucusuz" - -#~ msgid "Faster" -#~ msgstr "Hızlı" - -#~ msgid "Slower" -#~ msgstr "Yavaş" - -#~ msgid "Speed of rotation." -#~ msgstr "Dönüş hızı." - -#~ msgid "Speed of the 90 degree rotation." -#~ msgstr "90 derece dönüş hızı." - -#~ msgid "Bouboule" -#~ msgstr "Baloncuklar" - -#~ msgid "Colors:" -#~ msgstr "Renkler:" - -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Sayı:" - -#~ msgid "Number of Colors." -#~ msgstr "Renk Sayısı." - -#~ msgid "Number of bubbles to use." -#~ msgstr "Kullanılan kabarcıkların sayısı." - -#~ msgid "Speed of Motion." -#~ msgstr "Hareket hızı." - -#~ msgid "Use red/blue 3d seperation." -#~ msgstr "3 boyut ayırmada kırmızı/mavi renk kullan" - -#~ msgid "Braid" -#~ msgstr "Örgü" - -#~ msgid "BSOD" -#~ msgstr "BSOD" - -#~ msgid "Bubble3D" -#~ msgstr "3D Kabarcıklar" - -#~ msgid "Bubbles" -#~ msgstr "Kabarcıklar" - -#~ msgid "Bubbles exist in three dimensions." -#~ msgstr "Üç boyutta kabarcıkları bulundur." - -#~ msgid "Don't hide bubbles when they pop." -#~ msgstr "Kabarcıkları sıçradığında gizleme." - -#~ msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles." -#~ msgstr "Kabarcıklara rağmen daireleri çiz." - -#~ msgid "Bumps" -#~ msgstr "Bumps" - -#~ msgid "Cage" -#~ msgstr "Kafes" - -#~ msgid "C Curve" -#~ msgstr "C Eğrisi" - -#~ msgid "Compass" -#~ msgstr "Pusula" - -#~ msgid "Don't use double bufferinge" -#~ msgstr "Çift tamponlama kullanma" - -#~ msgid "Use double buffering" -#~ msgstr "Çift tamponlama kullan" - -#~ msgid "Coral" -#~ msgstr "Mercan" - -#~ msgid "Denser" -#~ msgstr "Sık" - -#~ msgid "Density" -#~ msgstr "Yoğunluk" - -#~ msgid "Number of seeds" -#~ msgstr "Kaynak sayısı" - -#~ msgid "Seeds" -#~ msgstr "Tohumlar" - -#~ msgid "Cosmos" -#~ msgstr "Renkler" - -#~ msgid "Critical" -#~ msgstr "Kritik" - -#~ msgid "Cell" -#~ msgstr "Hücre" - -#~ msgid "Center image." -#~ msgstr "Resmi ortala." - -#~ msgid "Crystal" -#~ msgstr "Kristal" - -#~ msgid "Have at maximum size" -#~ msgstr "En üst boyut" - -#~ msgid "Number of polygons to use." -#~ msgstr "Kullanılacak çokgen sayısı." - -#~ msgid "Cynosure" -#~ msgstr "Çılgın Dörtgenler" - -#~ msgid "Less" -#~ msgstr "Az" - -#~ msgid "Number of iterations." -#~ msgstr "Aşama sayısı." - -#~ msgid "DangerBall" -#~ msgstr "Tehlikeli Top" - -#~ msgid "DecayScreen" -#~ msgstr "Çöken Ekran" - -#~ msgid "Cycle through colors." -#~ msgstr "Renkler arasında gez." - -#~ msgid "Deco" -#~ msgstr "Deco" - -#~ msgid "Time between redraws:" -#~ msgstr "Yeniden çizimler arasındaki süre:" - -#~ msgid "Use color when drawing." -#~ msgstr "Çizimde renk kullan." - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "saniye" - -#~ msgid "Deluxe" -#~ msgstr "Deluxe" - -#~ msgid "Demon" -#~ msgstr "Şeytan" - -#~ msgid "Discrete" -#~ msgstr "Soyut" - -#~ msgid "Number to use." -#~ msgstr "Kullanılacak sayı." - -#~ msgid "Distort" -#~ msgstr "Bükülme" - -#~ msgid "Drift" -#~ msgstr "Yığın" - -#~ msgid "Fractals should grow." -#~ msgstr "Büyüyen fraktaller." - -#~ msgid "Number of pixels to use." -#~ msgstr "Kullanılacak benek sayısı." - -#~ msgid "Use lissajous figures to get points." -#~ msgstr "Noktalara varmak için büklüm figürleri kullan." - -#~ msgid "Epicycle" -#~ msgstr "Epicycle" - -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Saniye" - -#~ msgid "Time finished product is shown." -#~ msgstr "Zaman bittiğinde sonuç gösterilsin." - -#~ msgid "Number" -#~ msgstr "Sayı" - -#~ msgid "Number of cycles" -#~ msgstr "Döngü sayısı" - -#~ msgid "Speed of Motion" -#~ msgstr "Hareket Hızı" - -#~ msgid "Bitmap for flag" -#~ msgstr "Bayrak için resim" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Bayrak" - -#~ msgid "Random size up to" -#~ msgstr "Üst rastgele boyut" - -#~ msgid "Text for flag" -#~ msgstr "Bayrak için yazı" - -#~ msgid "Flame" -#~ msgstr "Alev" - -#~ msgid "Iterations:" -#~ msgstr "Yineleme:" - -#~ msgid "Number of fractals to generate." -#~ msgstr "Oluşturulmuş fraktal sayısı." - -#~ msgid "Pixels per fractal." -#~ msgstr "Fraktal başına benek." - -#~ msgid "Flow" -#~ msgstr "Akım" - -#~ msgid "Delay between redraws." -#~ msgstr "Yeni çizimler arasındaki gecikme." - -#~ msgid "Number of trees to use." -#~ msgstr "Kullanılacak ağaçların sayısı." - -#~ msgid "Galaxy" -#~ msgstr "Galaksi" - -#~ msgid "Gears" -#~ msgstr "Dişliler" - -#~ msgid "GLText" -#~ msgstr "GLMetin" - -#~ msgid "Goop" -#~ msgstr "Renk kabarcıkları" - -#~ msgid "Have transparent bubbles." -#~ msgstr "Şeffaf kabarcıklar kullan." - -#~ msgid "Use additive color model." -#~ msgstr "Renk katkılı model kullan." - -#~ msgid "Grav" -#~ msgstr "Kara Delik" - -#~ msgid "Number of planets to use." -#~ msgstr "Kullanılan gezegen sayısı." - -#~ msgid "Objects should leave trails behind them." -#~ msgstr "Nesneler arasındaki izler ayrılmalıdır." - -#~ msgid "Orbit should decay." -#~ msgstr "Yörünge bozulmalıdır." - -#~ msgid "Greynetic" -#~ msgstr "Grimatik" - -#~ msgid "Animate circles." -#~ msgstr "Halkaları canlandır." - -#~ msgid "Cycle through colormap." -#~ msgstr "Renk haritası içinde geçerek döndür." - -#~ msgid "Halo" -#~ msgstr "Halo" - -#~ msgid "Number of circles to use." -#~ msgstr "Kullanılacak halka sayısı." - -#~ msgid "Use a gradient of colors between circles." -#~ msgstr "Daireler arasında renk geçişi kullan" - -#~ msgid "Helix" -#~ msgstr "Helis" - -#~ msgid "Time between redraws." -#~ msgstr "Yeniden çizilenler arasındaki zaman." - -#~ msgid "Hopalong" -#~ msgstr "Bezeme" - -#~ msgid "Number of pixels before a color change." -#~ msgstr "Bir renk değişiminden önce piksellerin sayısı." - -#~ msgid "Hyperball" -#~ msgstr "HiperTop" - -#~ msgid "Closer" -#~ msgstr "Yakın" - -#~ msgid "Distance from center of cube" -#~ msgstr "Kübün merkezinden olan uzaklık" - -#~ msgid "Farther" -#~ msgstr "Uzak" - -#~ msgid "Hypercube" -#~ msgstr "Hiperküb" - -#~ msgid "Jigsaw" -#~ msgstr "Yazboz" - -#~ msgid "Julia" -#~ msgstr "Hayaletlerin Dansı" - -#~ msgid "Kaleidescope" -#~ msgstr "İris" - -#~ msgid "Number of segments." -#~ msgstr "Parça sayısı." - -#~ msgid "Number of trails." -#~ msgstr "Hat sayısı." - -#~ msgid "Segments" -#~ msgstr "Dilimler" - -#~ msgid "Kumppa" -#~ msgstr "Işık hızı" - -#~ msgid "Duration of laser burst." -#~ msgstr "Lazer patlama süresi." - -#~ msgid "Laser" -#~ msgstr "Lazer" - -#~ msgid "Segments:" -#~ msgstr "Hüzme sayısı:" - -#~ msgid "Shorter" -#~ msgstr "Kısa" - -#~ msgid "Size of burst." -#~ msgstr "Patlama boyu." - -#~ msgid "Lightning" -#~ msgstr "Şimşek" - -#~ msgid "Larger" -#~ msgstr "Daha büyük" - -#~ msgid "Lisa" -#~ msgstr "Lisa" - -#~ msgid "Size of object." -#~ msgstr "Nesne boyu." - -#~ msgid "Smaller" -#~ msgstr "Daha küçük" - -#~ msgid "Lissie" -#~ msgstr "Lissi" - -#~ msgid "LMorph" -#~ msgstr "Bozunma" - -#~ msgid "Number of interpolation steps." -#~ msgstr "Bozma adımlarının sayısı" - -#~ msgid "Number of points." -#~ msgstr "Nokta sayısı." - -#~ msgid "Open figures." -#~ msgstr "Açık resimler." - -#~ msgid "Points:" -#~ msgstr "Noktalar:" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Döngü" - -#~ msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution." -#~ msgstr "Labirentin erime başlangıcı ve çizim arasındaki gecikme." - -#~ msgid "Delay between each step in the maze." -#~ msgstr "Labirentin her adımı arasındaki gecikme." - -#~ msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Labirentin bitiş ve yeni bir tanesinin başlangıcı arasındaki gecikme." - -#~ msgid "Less Delay" -#~ msgstr "Az" - -#~ msgid "Maze" -#~ msgstr "Labirent" - -#~ msgid "More Delay" -#~ msgstr "Çok" - -#~ msgid "Put a bridge over the logo?" -#~ msgstr "Logo üzerine bir köprü koyayım mı?" - -#~ msgid "Moebius" -#~ msgstr "Ermiş karıncalar" - -#~ msgid "Maximum radius increment" -#~ msgstr "Azami çap artışı" - -#~ msgid "Moire2" -#~ msgstr "Parazit" - -#~ msgid "Molecule" -#~ msgstr "Fare" - -#~ msgid "Mountain" -#~ msgstr "Dağlar" - -#~ msgid "Draw square at weird starting points." -#~ msgstr "Bazı başlama noktalarında kareler çiz." - -#~ msgid "Munch" -#~ msgstr "Isırık" - -#~ msgid "Use XOR drawing function." -#~ msgstr "XOR çizme fonksiyonunu kullan." - -#~ msgid "NerveRot" -#~ msgstr "SinirAğı" - -#~ msgid "Noseguy" -#~ msgstr "Noseguy" - -#~ msgid "Maximum number of lines." -#~ msgstr "Azami çizgi sayısı." - -#~ msgid "Pedal" -#~ msgstr "Desen" - -#~ msgid "Time to fade away." -#~ msgstr "Kaybolma süresi." - -#~ msgid "Time to show each picture." -#~ msgstr "Her bir resmi gösterme zamanı." - -#~ msgid "Penetrate" -#~ msgstr "Hücum" - -#~ msgid "Penrose" -#~ msgstr "Beşyamuk" - -#~ msgid "Phosphor" -#~ msgstr "Fosfor" - -#~ msgid "Pipes" -#~ msgstr "Borular" - -#~ msgid "Pulsar" -#~ msgstr "Pulsar" - -#~ msgid "Frequency of missile launch" -#~ msgstr "Füze fırlatma sıklığı" - -#~ msgid "Number of particles" -#~ msgstr "Parçacık sayısı" - -#~ msgid "Particles on screen" -#~ msgstr "Ekrandaki parçacıklar" - -#~ msgid "Pyro" -#~ msgstr "HavaiFişek" - -#~ msgid "Color contrast" -#~ msgstr "Renk zıtlığı" - -#~ msgid "Discrete Lines" -#~ msgstr "Kesikli Çizgiler" - -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Uzunluk" - -#~ msgid "Narrow" -#~ msgstr "Dar" - -#~ msgid "Number of points:" -#~ msgstr "Nokta sayısı:" - -#~ msgid "Number of trails:" -#~ msgstr "İzlerin sayısı:" - -#~ msgid "Solid Trails" -#~ msgstr "Dolgun Hatlar" - -#~ msgid "Spread between lines" -#~ msgstr "Çizgiler arasında yayıl" - -#~ msgid "Trails attract each other" -#~ msgstr "Hatlar diğerlerini çeksin" - -#~ msgid "Transparent Trails" -#~ msgstr "Şeffaf İzler" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Genişlik" - -#~ msgid "XOR Trails" -#~ msgstr "XOR İzleri" - -#~ msgid "Rocks" -#~ msgstr "Göktaşları" - -#~ msgid "Delay before next redraw" -#~ msgstr "Bir sonraki yeni çizim öncesi gecikme" - -#~ msgid "Number of Iterations" -#~ msgstr "Özyineleme Sayısı" - -#~ msgid "Offset" -#~ msgstr "Denkleştir" - -#~ msgid "Rorschach" -#~ msgstr "Rorşah Mürekkep Lekeleri" - -#~ msgid "Speed to clear the screen" -#~ msgstr "Ekranı temizleme hızı" - -#~ msgid "With X-axis Symmetry" -#~ msgstr "X Ekseni Simetriği" - -#~ msgid "With Y-axis Symmetry" -#~ msgstr "Y Ekseni Simetriği" - -#~ msgid "Rotor" -#~ msgstr "Rotor" - -#~ msgid "Rubik" -#~ msgstr "Rubik kübü" - -#~ msgid "Sierpinski" -#~ msgstr "Sierpinski" - -#~ msgid "Sierpinski3D" -#~ msgstr "3D Sierpinski" - -#~ msgid "SlideScreen" -#~ msgstr "Slidescreen" - -#~ msgid "Slip" -#~ msgstr "Slip" - -#~ msgid "Sonar" -#~ msgstr "Sonar" - -#~ msgid "Sphere" -#~ msgstr "Küre" - -#~ msgid "Spiral" -#~ msgstr "Spiral" - -#~ msgid "Spotlight" -#~ msgstr "Spot ışığı" - -#~ msgid "Sproingies" -#~ msgstr "Sproingies" - -#~ msgid "Squiral" -#~ msgstr "Spiralgen" - -#~ msgid "SSystem" -#~ msgstr "Güneş Sistemi" - -#~ msgid "Stairs" -#~ msgstr "Basamaklar" - -#~ msgid "Change to display in monochrome." -#~ msgstr "Tek renk görünümünü değiştir." - -#~ msgid "Duration of current shape." -#~ msgstr "Geçerli biçimin devam süresi." - -#~ msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)" -#~ msgstr "Her adımda döndürme sürati (0 = Rastgele)" - -#~ msgid "Slim" -#~ msgstr "Slim" - -#~ msgid "Speed of animation." -#~ msgstr "Canlandırma hızı." - -#~ msgid "Starfish" -#~ msgstr "Starfish" - -#~ msgid "Thickness of color bands (0 = Random)" -#~ msgstr "Renk bandının kalınlığı (0 = Rastgele)" - -#~ msgid "Use raw shapes " -#~ msgstr "Basit şekiller kullan" - -#~ msgid "StarWars" -#~ msgstr "Yıldız Savaşları" - -#~ msgid "Strange" -#~ msgstr "Güçlü" - -#~ msgid "Superquadrics" -#~ msgstr "Süper dörtgenler" - -#~ msgid "Swirl" -#~ msgstr "Swirl" - -#~ msgid "Triangle" -#~ msgstr "Üçgen" - -#~ msgid "Truchet" -#~ msgstr "Truchet" - -#~ msgid "Vines" -#~ msgstr "Vines" - -#~ msgid "Worm" -#~ msgstr "Kurt" - -#~ msgid "Xflame" -#~ msgstr "X alevleri" - -#~ msgid "Xjack" -#~ msgstr "Xjack" - -#~ msgid "Xlyap" -#~ msgstr "Xlyap" - -#~ msgid "" -#~ "A rendition of the text scrolls seen in the movie ``The Matrix.'' Written " -#~ "by Jamie Zawinski." -#~ msgstr "Matrix filminden bir alıntı. Jamie Zawinski yazmış." - -#~ msgid "Xmatrix" -#~ msgstr "Xmatrix" - -#~ msgid "Xmountains" -#~ msgstr "Xdağlar" - -#~ msgid "Xroger" -#~ msgstr "Xroger" - -#~ msgid "XTeeVee" -#~ msgstr "Xtivi" - -#~ msgid "" -#~ "XTeeVee simulates various television problems, including static, loss of " -#~ "vertical hold, and a test pattern. By Greg Knauss." -#~ msgstr "Xtivi çeşitli TV test ekranları çizer. Greg Knauss yazmış." - -#~ msgid "Add a new screensaver" -#~ msgstr "Yeni bir ekran koruyucu ekle" - -#~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:" -#~ msgstr "Çalıştırmak için aşağıdaki listeden ekran koruyucu seçin:" - -#~ msgid "New screensaver" -#~ msgstr "Yeni ekran koruyucusu" - -#~ msgid "GNOME Control Center:" -#~ msgstr "GNOME Kontrol Merkezi:" - -#~ msgid "Enable sound server startup" -#~ msgstr "Başlangıçta ses sunucusunu etkinleştir" - -#, fuzzy -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Hücum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound Events" -#~ msgstr "Eylemler için sesler" - -#~ msgid "Sounds for events" -#~ msgstr "Eylemler için sesler" - -#~ msgid "Background picture" -#~ msgstr "Arkaplan resmi" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Ortalanmış" - -#~ msgid "Horizontal gradient" -#~ msgstr "Yatay geçişli" - -#~ msgid "Opacity (percent):" -#~ msgstr "Matlık (%%):" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Bir renk seçin" - -#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)" -#~ msgstr "Orantılı (oranı koru)" - -#~ msgid "Solid color" -#~ msgstr "Pastel renkler" - -#~ msgid "Stretched" -#~ msgstr "Kaplayan (orantısız)" - -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Tarz:" - -#~ msgid "Tiled" -#~ msgstr "Döşeli" - -#~ msgid "Use a picture for the background" -#~ msgstr "Arkaplan için bir resim kullan" - -#~ msgid "Vertical gradient" -#~ msgstr "Dikey geçişli" - -#~ msgid "Set background image." -#~ msgstr "Arkaplan resmini belirtin." - -#~ msgid "IMAGE-FILE" -#~ msgstr "RESİM-DOSYASI" - -#~ msgid "Capplet options" -#~ msgstr "Yapılandırma diyalogları seçenekleri" - -#~ msgid "Options for the startup hint dialog" -#~ msgstr "Başlangıç İpuçları diyaloğu için seçenekler" - -#~ msgid "Startup Hint" -#~ msgstr "Başalngıç İpuçları" - -#~ msgid "Bell" -#~ msgstr "Sistem çanı" - -#~ msgid "Click volume" -#~ msgstr "Tıklama sesi" - -#~ msgid "Delay before repeat:" -#~ msgstr "Tekrar gecikmesi:" - -#~ msgid "Duration (ms)" -#~ msgstr "Süre (ms)" - -#~ msgid "Enable Keyboard Click" -#~ msgstr "Klavye Tıklamasını Aç" - -#~ msgid "Enable Keyboard Repeat" -#~ msgstr "Otomatik Tekrarlamayı Aç" - -#~ msgid "Key repeat rate:" -#~ msgstr "Tuş Tekrar Hızı:" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Orta" - -#~ msgid "Pitch (Hz)" -#~ msgstr "Tını (Hz)" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "Very fast" -#~ msgstr "Çok hızlı" - -#~ msgid "Very long" -#~ msgstr "Çok uzun" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Seviye" - -#~ msgid "Left handed" -#~ msgstr "Solaklar için" - -#~ msgid "Mouse Configuration" -#~ msgstr "Fare Yapılandırması" - -#~ msgid "Mouse speed:" -#~ msgstr "Fare hızı:" - -#~ msgid "My mouse is:" -#~ msgstr "Farem:" - -#~ msgid "Right handed" -#~ msgstr "Sağ el kullananlar için" - -#~ msgid "Sensitivity:" -#~ msgstr "Hassasiyet:" - -#~ msgid " Configure..." -#~ msgstr " Yapılandır..." - -#~ msgid "About \"\"" -#~ msgstr "Ekran koruyucu hakkında" - -#~ msgid "Black screen only" -#~ msgstr "Sadece siyah ekran" - -#~ msgid "Disable screensaver" -#~ msgstr "Ekran koruyucuyu kapat" - -#~ msgid "Go to standby mode after" -#~ msgstr "Bekleme durumuna geç" - -#~ msgid "Go to suspend mode after" -#~ msgstr "Askıya al" - -#~ msgid "One screensaver all the time" -#~ msgstr "Her zaman bir ekran koruyucu" - -#~ msgid "R_equire password to unlock screen" -#~ msgstr "Ekran kilidini açmak için _Parola gerekli" - -#~ msgid "Random (all screensavers)" -#~ msgstr "Rastgele (tüm ekran koruyucuları)" - -#~ msgid "Random (checked screensavers)" -#~ msgstr "Rastgele (seçilen ekran koruyucuları)" - -#~ msgid "S_tart screensaver after " -#~ msgstr "Ekran koruyucuyu bu süre sonunda _başlat: " - -#~ msgid "S_witch screensavers after " -#~ msgstr "Ekran _koruyucular arasında bu süre sonunda geçiş yap: " - -#~ msgid "Settings for \"\"" -#~ msgstr "Ekran koruyucu için ayarlar" - -#~ msgid "Shut down monitor after" -#~ msgstr "Monitörü bu süre sonunda kapat: " - -#~ msgid "" -#~ "There are no configurable settings for this\n" -#~ "screensaver. " -#~ msgstr "" -#~ "Bu ekran koruyucu için yapılandırılabilir\n" -#~ "bir ayar bulunmamaktadır." - -#~ msgid "_About this screensaver..." -#~ msgstr "Bu ekran koruyucu _hakkında..." - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Ekle" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "K_aldır" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Ayarlar" - -#~ msgid "Browse with multiple windows" -#~ msgstr "Çoklu pencere ile gözat" - -#~ msgid "Browse with single window" -#~ msgstr "Tek pencere ile gözat" - -#~ msgid "Display control panels as HTML" -#~ msgstr "Kontrol panellerini HTML olarak göster" - -#~ msgid "Display control panels as a set of icons" -#~ msgstr "Kontrol panellerini simgelerle göster" - -#~ msgid "Display control panels as a tree" -#~ msgstr "Kontrol panellerini ağaç olarak göster" - -#~ msgid "Launch control panels in separate windows" -#~ msgstr "Kontrol panellerini ayrı pencerelerde başlat" - -#~ msgid "New-control-center" -#~ msgstr "Yeni kontrol merkezi " - -#~ msgid "Put control panels in the control center's window" -#~ msgstr "Kontrol panelini kontrol merkezinin penceresine yerleştir" - -#~ msgid "CAPPLET" -#~ msgstr "KMDİALOG" - -#~ msgid "GNOME Control Center options" -#~ msgstr "GNOME Kontrol Merkezi seçenekleri" +msgstr "Ses dosyasını seçin"