From 1eddd555fb0c21c91fa806f1eebc8b704e6a7620 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Danilo=20=C5=A0egan?= Date: Sun, 15 Feb 2004 00:50:27 +0000 Subject: [PATCH] Updated Serbian translation. --- po/ChangeLog | 4 ++++ po/sr.po | 15 +++++++------- po/sr@Latn.po | 56 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 3 files changed, 37 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5162af687..4ce7594a0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-15 Danilo Šegan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2004-02-14 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation except BUG#134171. diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index caa402b50..1b7902c71 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-12 02:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-15 01:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-15 01:47+0100\n" "Last-Translator: Veljko M. Stanojevic \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Спознаја" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 msgid "Galeon" -msgstr "Галеон" +msgstr "Галија" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 msgid "Encompass" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Encompass" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 msgid "Firebird/FireFox" -msgstr "" +msgstr "Firebird/FireFox" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 @@ -755,17 +755,16 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Конкверор" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 -#, fuzzy msgid "W3M Text Browser" -msgstr "Lynx текстуални веб читач" +msgstr "W3M текстуални читач веба" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "Lynx текстуални веб читач" +msgstr "Lynx текстуални читач веба" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 msgid "Links Text Browser" -msgstr "Линкс текстуални веб читач" +msgstr "Линкс текстуални читач веба" #. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure #. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index e091dacd5..ce696f49c 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-12 02:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-15 01:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-15 01:47+0100\n" "Last-Translator: Veljko M. Stanojevic \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Spoznaja" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +msgstr "Galija" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 msgid "Encompass" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Encompass" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 msgid "Firebird/FireFox" -msgstr "" +msgstr "Firebird/FireFox" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 @@ -755,17 +755,16 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konkveror" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 -#, fuzzy msgid "W3M Text Browser" -msgstr "Lynx tekstualni veb čitač" +msgstr "W3M tekstualni čitač veba" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "Lynx tekstualni veb čitač" +msgstr "Lynx tekstualni čitač veba" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 msgid "Links Text Browser" -msgstr "Links tekstualni veb čitač" +msgstr "Links tekstualni čitač veba" #. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure #. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry @@ -917,8 +916,7 @@ msgstr "Razume Netscape-ove daljinske kontrole" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" msgstr "" -"Koristti ovaj uređivač teksta za otvaranje tekst datoteka u upravniku " -"datoteka" +"Koristti ovaj uređivač teksta za otvaranje tekst datoteka u upravniku datoteka" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Web Browser" @@ -2270,8 +2268,8 @@ msgid "" "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" "Na vašem sistemu nije pronađena nijedna tema. Ovo verovatno znači da " -"dijalog \"Podešenja teme\" nije pravilno instaliran, ili da niste " -"instalirali paket \"gnom teme\"." +"dijalog \"Podešenja teme\" nije pravilno instaliran, ili da niste instalirali " +"paket \"gnom teme\"." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 msgid "No theme file location specified to install" @@ -2287,8 +2285,8 @@ msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" msgstr "" -"%s je putanja gde će se postaviti datoteke teme. Ovo se ne može koristiti " -"kao izvorna putanja" +"%s je putanja gde će se postaviti datoteke teme. Ovo se ne može koristiti kao " +"izvorna putanja" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 msgid "" @@ -3167,8 +3165,7 @@ msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, onda će se za PCF fontove koristiti umanjeni prikaz." +msgstr "Ako je postavljeno, onda će se za PCF fontove koristiti umanjeni prikaz." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." @@ -3184,27 +3181,27 @@ msgstr "" msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " -"kod OpenTajp fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " +"OpenTajp fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " -"kod PCF fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " +"PCF fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " -"kod TruTajp fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " +"TruTajp fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " -"kod Tajp1 fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " +"Tajp1 fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" @@ -3327,14 +3324,14 @@ msgstr "Ako je postavljeno, onda će se za teme koristiti umanjeni prikaz" msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog " -"prikaza kod instaliranih tema." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog prikaza " +"kod instaliranih tema." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog " -"prikaza kod tema." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog prikaza " +"kod tema." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 msgid "Thumbnail command for installed themes" @@ -3879,8 +3876,7 @@ msgstr "Prečica za pojačavanje zvuka." #~ msgid "" #~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." -#~ msgstr "" -#~ "Postavite razdaljinu koju kursor mora da pređe pre dovlačenja stavke." +#~ msgstr "Postavite razdaljinu koju kursor mora da pređe pre dovlačenja stavke." #~ msgid "Set the speed of your pointing device." #~ msgstr "Postavite brzinu uređaja za pokazivanje."