diff --git a/po/es.po b/po/es.po index dfa5deff8..530468674 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-26 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-26 16:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 13:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-03 15:36+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,22 +61,35 @@ msgid "Fill" msgstr "Rellenar" #: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgid "Primary Color" +msgstr "Color primario" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgid "Remove wallpaper" msgstr "Quitar fondo" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgid "Scale" msgstr "Escalar" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#| msgid "Secondary click delay" +msgid "Secondary color" +msgstr "Color secundario" + +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgid "Span" msgstr "Expandir" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +msgid "Swap colors" +msgstr "Intercambiar colores" + +#: ../panels/background/background.ui.h:12 msgid "Tile" msgstr "Mosaico" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: ../panels/background/background.ui.h:13 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" @@ -205,7 +218,6 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:18 -#| msgid "Remove a device" msgid "Remove Device" msgstr "Quitar dispositivo" @@ -214,7 +226,6 @@ msgid "Send Files..." msgstr "Enviar archivos…" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -#| msgid "Delete device" msgid "Set Up New Device" msgstr "Configurar un dispositivo nuevo" @@ -677,7 +688,7 @@ msgid "Video CD" msgstr "Video CD" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1801 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1803 msgid "Section" msgstr "Sección" @@ -959,43 +970,6 @@ msgstr "Conmutar el lector de pantalla" msgid "Universal Access" msgstr "Acceso universal" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New shortcut..." -msgstr "Combinación nueva..." - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tecla de la combinación" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modificadores de la combinación" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Código de tecla de la combinación" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "Accel Mode" -msgstr "Modo de la combinación" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "El tipo de combinación." - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1191 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Change keyboard settings" msgstr "Cambiar la configuración del teclado" @@ -1010,23 +984,32 @@ msgstr "Teclado" msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Atajo;Repetir;Parpadear;" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:966 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1564 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1568 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:653 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:965 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1566 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1570 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Combinación personalizada" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:814 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:813 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217 +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1190 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1216 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Error al guardar la combinación nueva" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1350 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1349 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1038,7 +1021,7 @@ msgstr "" "Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo " "tiempo." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1380 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1381 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1047,30 +1030,29 @@ msgstr "" "La combinación «%s» ya se está usando para\n" "«%s»" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1385 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 msgid "_Reassign" msgstr "_Reasignar" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1854 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1856 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1877 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1879 msgid "Shortcut" msgstr "Combinación" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -#| msgid "Shortcut" msgid "Add Shortcut" msgstr "Añadir atajo" @@ -1118,7 +1100,6 @@ msgid "Long" msgstr "Largo" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#| msgid "Shortcut" msgid "Remove Shortcut" msgstr "Quitar atajo" @@ -1243,7 +1224,6 @@ msgid "Online Accounts" msgstr "Cuentas en línea" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -#| msgid "My Account" msgid "Remove Account" msgstr "Quitar cuenta" @@ -1252,125 +1232,125 @@ msgid "Select an account" msgstr "Seleccionar una cuenta" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 msgid "Low on toner" msgstr "Tóner bajo" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:522 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527 msgid "Out of toner" msgstr "Sin tóner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530 msgid "Low on developer" msgstr "Nivel de revelador bajo" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:528 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 msgid "Out of developer" msgstr "Sin revelador" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Marcador bajo" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:532 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Sin marcador" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:534 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 msgid "Open cover" msgstr "Abrir cubierta" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 msgid "Open door" msgstr "Abrir puerta" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:538 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 msgid "Low on paper" msgstr "Nivel de papel bajo" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:540 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:545 msgid "Out of paper" msgstr "Sin papel" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Desconectada" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Pausada" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Recipiente de residuos casi lleno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Receptáculo de residuos lleno" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "El conductor óptico ya no funciona" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:729 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Preparada" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Procesando" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:737 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Detenida" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:856 msgid "Toner Level" msgstr "Nivel de tóner" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:854 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859 msgid "Ink Level" msgstr "Nivel de tinta" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:862 msgid "Supply Level" msgstr "Nivel del suministro" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1258 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:877 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1263 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -1378,80 +1358,80 @@ msgstr[0] "%u activo" msgstr[1] "%u activos" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:977 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:982 msgid "No printers available" msgstr "No hay impresoras disponibles" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1301 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1305 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1310 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Retenido" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1309 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1314 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Procesando" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1313 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1318 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1317 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1322 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1321 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1326 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Abortado" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1325 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1330 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Completado" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1408 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1413 msgid "Job Title" msgstr "Título del trabajo" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1417 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1422 msgid "Job State" msgstr "Estado del trabajo" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1423 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1428 msgid "Time" msgstr "Hora" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2019 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2024 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Falló al añadir una impresora nueva." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2223 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2237 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2228 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2242 msgid "Test page" msgstr "Página de prueba" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2484 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2489 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" @@ -1560,12 +1540,10 @@ msgid "Add New Printer" msgstr "Añadir impresora nueva" #: ../panels/printers/printers.ui.h:5 -#| msgid "Add printer" msgid "Add Printer" msgstr "Añadir impresora" #: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -#| msgid "User" msgid "Add User" msgstr "Añadir usuario" @@ -1574,7 +1552,6 @@ msgid "Allowed users" msgstr "Usuarios permitidos" #: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -#| msgid "Active Print Jobs" msgid "Cancel Print Job" msgstr "Cancelar trabajo de impresión" @@ -1598,7 +1575,6 @@ msgid "Model" msgstr "Modelo" #: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -#| msgid "Printing..." msgid "Pause Printing" msgstr "Pausar la impresión" @@ -1613,17 +1589,14 @@ msgid "Printer Options" msgstr "Opciones de la impresora" #: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -#| msgid "Remove printer" msgid "Remove Printer" msgstr "Quitar impresora" #: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -#| msgid "Remove printer" msgid "Remove User" msgstr "Quitar usuario" #: ../panels/printers/printers.ui.h:21 -#| msgid "Remove printer" msgid "Resume Printing" msgstr "Reanudar la impresión" @@ -1686,17 +1659,14 @@ msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opciones de distribución del teclado" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -#| msgid "Language" msgid "Add Language" msgstr "Añadir idioma" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -#| msgid "Layout" msgid "Add Layout" msgstr "Añadir distribución" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#| msgid "Region:" msgid "Add Region" msgstr "Añadir región" @@ -1755,12 +1725,10 @@ msgid "Measurement" msgstr "Medida" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -#| msgid "Move _Down" msgid "Move Down" msgstr "Bajar" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -#| msgid "Move _Up" msgid "Move Up" msgstr "Subir" @@ -1777,7 +1745,6 @@ msgid "Numbers" msgstr "Números" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -#| msgid "Preview fonts" msgid "Preview Layout" msgstr "Vista previa de la distribución" @@ -1787,17 +1754,14 @@ msgid "Region and Language" msgstr "Región e idioma" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -#| msgid "Region and Language" msgid "Remove Language" msgstr "Quitar idioma" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -#| msgid "Choose a Layout" msgid "Remove Layout" msgstr "Quitar distribución" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -#| msgid "Remove printer" msgid "Remove Region" msgstr "Quitar región" @@ -2157,7 +2121,6 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" msgstr "red;inalámbrica;ip;lan;" #: ../panels/network/network.ui.h:1 -#| msgid "Add device" msgid "Add Device" msgstr "Añadir dispositivo" @@ -4093,15 +4056,11 @@ msgstr "" "pulse primero el icono *" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925 -#| msgid "Create new account" msgid "Create a user account" msgstr "Crear una cuenta de usuario" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225 -#| msgid "" -#| "To create a user,\n" -#| "click the * icon first" msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4110,15 +4069,11 @@ msgstr "" "pulse primero el icono *" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945 -#| msgid "Delete the selected user" msgid "Delete the selected user account" msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230 -#| msgid "" -#| "To delete the selected user,\n" -#| "click the * icon first" msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4309,7 +4264,6 @@ msgid "Account _type" msgstr "_Tipo de cuenta" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "User Accounts" msgid "Add User Account" msgstr "Añadir cuenta de usuario" @@ -4318,7 +4272,6 @@ msgid "Login Options" msgstr "Opciones de inicio de sesión" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -#| msgid "User Accounts" msgid "Remove User Account" msgstr "Quitar cuenta de usuario" @@ -4547,10 +4500,27 @@ msgid "Control Center" msgstr "Centro de control" #: ../shell/shell.ui.h:1 -#| msgid "_All Settings" msgid "All Settings" msgstr "Todas las configuraciones" +#~ msgid "New shortcut..." +#~ msgstr "Combinación nueva..." + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "Tecla de la combinación" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "Modificadores de la combinación" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "Código de tecla de la combinación" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "Modo de la combinación" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "El tipo de combinación." + #~ msgid "Create a user" #~ msgstr "Crear un usuario"