From 1f360cffc41ea6cc133463a6a269c11ae708e00e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Wed, 10 Jun 2009 10:34:29 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= =?UTF-8?q?.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 422 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 186 insertions(+), 236 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 38a75828f..83bb340d7 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.25.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-17 09:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 10:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 09:59+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "No Image" msgstr "Ingen bilder" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:659 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -253,7 +253,9 @@ msgstr "_Slett fingeravtrykk" msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "Vil du slette dine registrerte fingeravtrykk slik at innlogging med fingeravtrykk slås av?" +msgstr "" +"Vil du slette dine registrerte fingeravtrykk slik at innlogging med " +"fingeravtrykk slås av?" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583 @@ -758,11 +760,11 @@ msgstr "" "Velg hvilke funksjoner for tilgjengelighet som skal aktiveres når du logger " "inn" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Legg til bakgrunn" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:663 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665 msgid "All files" msgstr "Alle filer" @@ -836,8 +838,8 @@ msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[BAKGRUNN...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 msgid "Default Pointer" msgstr "Forvalgt peker" @@ -847,7 +849,7 @@ msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " @@ -1614,7 +1616,7 @@ msgstr "" "Tilbakekall som skal utstedes når objektdata for redigering av egenskaper " "skal frigis" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -1627,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Vennligst sjekk at denne eksisterer og prøv på nytt, eller velg et annet " "bakgrunnsbilde." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -1640,43 +1642,43 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst velg et annet bilde i stedet." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533 msgid "Please select an image." msgstr "Vennligst velg et bilde." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 msgid "_Select" msgstr "_Velg" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Forvalgt peker - nåværende" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 msgid "White Pointer" msgstr "Hvit peker" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Hvit peker - nåværende" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 msgid "Large Pointer" msgstr "Stor peker" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Stor peker - nåværende" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Stor hvit peker - nåværende" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 msgid "Large White Pointer" msgstr "Stor hvit peker" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " @@ -1685,7 +1687,7 @@ msgstr "" "Dette temaet vil ikke se ut som det var tenkt fordi GTK+-tema «%s» ikke er " "installert." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " @@ -1694,7 +1696,7 @@ msgstr "" "Dette temaet vil ikke se ut som det var tenkt fordi tema «%s» for " "vindushåndtereren ikke er installert." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " @@ -2056,7 +2058,7 @@ msgid "aterm" msgstr "aterm" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:461 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:473 msgid "Monitor" msgstr "Skjerm" @@ -2128,38 +2130,38 @@ msgstr "Endre oppløsning for skjermen" msgid "Display" msgstr "Skjerm" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:367 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:379 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:341 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:342 msgid "Right" msgstr "Høyre:" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:331 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343 msgid "Upside Down" msgstr "Opp-ned" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:416 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:424 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:425 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:454 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:466 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Skjerm: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:546 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:564 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:576 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:586 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:594 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -2169,31 +2171,27 @@ msgstr "%d x %d" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1411 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1443 msgid "Mirror Screens" msgstr "Speil skjermer" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1730 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1845 msgid "Could not apply the selected configuration" msgstr "Kan ikke bruke valgt konfigurasjon" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1757 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1875 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjon" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1768 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1886 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Kunne ikke finne sesjonsbussen under aktivering av skjermkonfigurasjon" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1778 -msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" -msgstr "Kunne ikke hente org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1824 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1928 msgid "Could not detect displays" msgstr "Kunne ikke søke etter skjermer" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2017 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2134 msgid "Could not get screen information" msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen" @@ -2202,57 +2200,56 @@ msgid "Sound" msgstr "Lyd" #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:23 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Ny snarvei..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:165 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 msgid "Accelerator key" msgstr "Hurtigtast" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:175 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Endringstaster for hurtigtaster" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:184 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:185 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Tastekode for hurtigtast" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:195 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 msgid "Accel Mode" msgstr "Akselleratormodus" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:196 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 msgid "The type of accelerator." msgstr "Type hurtigtast." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:244 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:105 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103 #: ../typing-break/drwright.c:481 msgid "Disabled" msgstr "Slått av" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:186 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184 msgid "" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:927 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1550 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1549 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Egendefinerte snarveier" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1066 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Feil ved lagring av ny snarvei" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1145 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -2264,7 +2261,7 @@ msgstr "" "Vennligst prøv igjen med en tastekombinasjon som inneholder Control, Alt " "eller Shift." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -2273,30 +2270,30 @@ msgstr "" "Snarveien «%s» er allerede brukt for\n" "«%s»" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1181 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Hvis du omfordeler snarveien til «%s» vil snarvei «%s» bli slått av." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1189 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187 msgid "_Reassign" msgstr "_Tildel på nytt" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1309 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1505 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1504 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "For mange egendefinerte snarveier" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1790 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1797 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1812 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1819 msgid "Shortcut" msgstr "Snarvei" @@ -3038,173 +3035,6 @@ msgstr "Egenskaper for vinduer" msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:372 -#, c-format -msgid "Start %s" -msgstr "Start %s" - -#: ../libslab/application-tile.c:391 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -#: ../libslab/application-tile.c:438 -msgid "Upgrade" -msgstr "Oppgrader" - -#: ../libslab/application-tile.c:453 -msgid "Uninstall" -msgstr "Avinstaller" - -#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Fjern fra favoritter" - -#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Legg til i favoritter" - -#: ../libslab/application-tile.c:867 -msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "Fjern fra oppstartsprogrammer" - -#: ../libslab/application-tile.c:869 -msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "Legg til i oppstartsprogrammer" - -#: ../libslab/app-shell.c:755 -#, c-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"Ingen treff funnet.\n" -"\n" -"Filteret %s gir ikke treff på noen oppføringer." - -#: ../libslab/app-shell.c:905 -msgid "Other" -msgstr "Annet" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Nytt regneark" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 -msgid "New Document" -msgstr "Nytt dokument" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenter" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 -msgid "File System" -msgstr "Filsystem" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 -msgid "Network Servers" -msgstr "Nettverkstjenere" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "Open" -msgstr "Åpne" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231 -msgid "Rename..." -msgstr "Endre navn..." - -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254 -msgid "Send To..." -msgstr "Send til..." - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Flytt til papirkurv" - -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?" - -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Hvis du sletter en oppføring blir den borte for godt." - -#: ../libslab/document-tile.c:192 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Åpne med «%s»" - -#: ../libslab/document-tile.c:204 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "Åpne med forvalgt program" - -#: ../libslab/document-tile.c:215 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Åpne i filhåndterer" - -#: ../libslab/document-tile.c:611 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../libslab/document-tile.c:618 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%h.%m" - -#: ../libslab/document-tile.c:626 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "I dag %h.%m" - -#: ../libslab/document-tile.c:636 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "I går %h.%m" - -#: ../libslab/document-tile.c:648 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %h.%m" - -#: ../libslab/document-tile.c:656 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %h.%m" - -#: ../libslab/document-tile.c:658 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../libslab/search-bar.c:254 -msgid "Find Now" -msgstr "Finn nå" - -#: ../libslab/system-tile.c:128 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Åpne %s" - -#: ../libslab/system-tile.c:141 -#, c-format -msgid "Remove from System Items" -msgstr "Fjern fra systemoppføringer" - #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" @@ -3552,3 +3382,123 @@ msgstr "SKRIFTFIL UTDATA-FIL" #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "Feil ved lesing av argumenter: %s\n" + +#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" +#~ msgstr "Kunne ikke hente org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" + +#~ msgid "Start %s" +#~ msgstr "Start %s" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hjelp" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Oppgrader" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Avinstaller" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Fjern fra favoritter" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Legg til i favoritter" + +#~ msgid "Remove from Startup Programs" +#~ msgstr "Fjern fra oppstartsprogrammer" + +#~ msgid "Add to Startup Programs" +#~ msgstr "Legg til i oppstartsprogrammer" + +#~ msgid "" +#~ "No matches found. \n" +#~ "\n" +#~ " Your filter \"%s\" does not match any items." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen treff funnet.\n" +#~ "\n" +#~ "Filteret %s gir ikke treff på noen oppføringer." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Annet" + +#~ msgid "New Spreadsheet" +#~ msgstr "Nytt regneark" + +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "Nytt dokument" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Hjem" + +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Dokumenter" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Filsystem" + +#~ msgid "Network Servers" +#~ msgstr "Nettverkstjenere" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Søk" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Åpne" + +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "Endre navn..." + +#~ msgid "Send To..." +#~ msgstr "Send til..." + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Flytt til papirkurv" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Slett" + +#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?" + +#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +#~ msgstr "Hvis du sletter en oppføring blir den borte for godt." + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "Åpne med «%s»" + +#~ msgid "Open with Default Application" +#~ msgstr "Åpne med forvalgt program" + +#~ msgid "Open in File Manager" +#~ msgstr "Åpne i filhåndterer" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%h.%m" + +#~ msgid "Today %l:%M %p" +#~ msgstr "I dag %h.%m" + +#~ msgid "Yesterday %l:%M %p" +#~ msgstr "I går %h.%m" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %h.%m" + +#~ msgid "%b %d %l:%M %p" +#~ msgstr "%b %d %h.%m" + +#~ msgid "%b %d %Y" +#~ msgstr "%b %d %Y" + +#~ msgid "Find Now" +#~ msgstr "Finn nå" + +#~ msgid "Open %s" +#~ msgstr "Åpne %s" + +#~ msgid "Remove from System Items" +#~ msgstr "Fjern fra systemoppføringer"