From 1f5add155a46f4cda86202d2f5b0daeb610a8cfe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 7 Sep 2014 01:32:09 +0200 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 419 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 213 insertions(+), 206 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2693857e3..423ccb51b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-03 03:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-07 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-07 01:30+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -112,14 +112,16 @@ msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu %s pojawią się one w tym miejscu" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1244 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 @@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu %s pojawią się one w tym miejscu" #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 @@ -150,8 +152,8 @@ msgstr "wiele rozmiarów" #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN #: ../panels/background/cc-background-item.c:201 #, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" +msgid "%d ے %d" +msgstr "%d ے %d" #: ../panels/background/cc-background-item.c:327 msgid "No Desktop Background" @@ -665,7 +667,7 @@ msgstr "" "\"windows\">Microsoft Windows." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" @@ -673,7 +675,16 @@ msgstr "Podsumowanie" msgid "Import File…" msgstr "Zaimportuj plik…" -#: ../panels/color/color.ui.h:29 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." @@ -681,142 +692,142 @@ msgstr "" "Wykryto problemy. Profil może nie działać poprawnie. Wyświetl " "szczegóły." -#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Każde urządzenie wymaga aktualnego profilu kolorów, aby podlegać zarządzaniu " "kolorami." -#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" -#: ../panels/color/color.ui.h:32 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Learn more about color management" msgstr "Więcej informacji o zarządzaniu kolorami" -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Set for all users" msgstr "Ustaw dla wszystkich użytkowników" -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Ustawia ten profil dla wszystkich użytkowników tego komputera" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 msgid "Enable" msgstr "Włącz" -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "Add profile" msgstr "Dodaj profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Calibrate…" msgstr "Skalibruj…" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibruje urządzenie" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/color/color.ui.h:41 msgid "Remove profile" msgstr "Usuń profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: ../panels/color/color.ui.h:42 msgid "View details" msgstr "Wyświetl szczegóły" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Nie można wykryć urządzeń, które mogą korzystać z zarządzania kolorami" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "Projector" msgstr "Projektor" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "Plasma" msgstr "Ekran plazmowy" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (podświetlanie CCFL)" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (podświetlanie RGB LED)" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (białe podświetlanie LED)" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD o szerokim gamucie (podświetlanie CCFL)" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD o szerokim gamucie (podświetlanie RGB LED)" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: ../panels/color/color.ui.h:54 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Wysoka" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:55 msgid "40 minutes" msgstr "40 minut" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: ../panels/color/color.ui.h:56 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Średnia" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Niska" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 msgid "Native to display" msgstr "Natywna wartość dla ekranu" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (drukowanie i publikowanie)" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: ../panels/color/color.ui.h:63 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fotografia i grafika)" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#: ../panels/color/color.ui.h:64 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -1099,7 +1110,8 @@ msgstr "Zmiana położenia połączonych ekranów" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" @@ -1289,7 +1301,7 @@ msgid "Windows software" msgstr "Oprogramowanie systemu Windows" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1918 msgid "Section" msgstr "Sekcja" @@ -1312,7 +1324,7 @@ msgstr "Wersja %s" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "Details" msgstr "Informacje" @@ -1611,11 +1623,10 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie wysokiego kontrastu" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -1658,14 +1669,6 @@ msgstr "Skrót;Powtarzanie;Miganie;" msgid "Custom Shortcut" msgstr "Własny skrót" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" @@ -1755,16 +1758,16 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Własne skróty" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1775,7 +1778,7 @@ msgstr "" "używając wybranego klawisza.\n" "Proszę spróbować w połączeniu z klawiszem takim jak Ctrl, Alt lub Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1784,18 +1787,18 @@ msgstr "" "Skrót \"%s\" jest już wykorzystywany przez\n" " \"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "Jeśli skrót zostanie zmieniony na \"%s\", skrót \"%s\" zostanie wyłączony." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398 msgid "_Reassign" msgstr "_Zmień" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1430 #, c-format msgid "" "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " @@ -1804,7 +1807,7 @@ msgstr "" "Skrót \"%s\" posiada powiązany skrót \"%s\". Ustawić go automatycznie na \"%s" "\"?" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1436 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " @@ -1813,7 +1816,7 @@ msgstr "" "\"%s\" jest obecnie powiązane z \"%s\", w przypadku kontynuowania ten skrót " "zostanie wyłączony." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442 msgid "_Assign" msgstr "_Przydziel" @@ -2018,7 +2021,7 @@ msgstr "strona 2" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "Zabezpieczenia" @@ -2029,15 +2032,15 @@ msgstr "automatycznie" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:379 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:384 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -2055,7 +2058,7 @@ msgstr "Enterprise" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:369 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -2077,7 +2080,7 @@ msgstr "Wczoraj" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2088,37 +2091,37 @@ msgstr[2] "%i dni temu" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:530 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Brak" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Słaby" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Dostateczny" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobry" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Doskonały" @@ -2126,7 +2129,7 @@ msgstr "Doskonały" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Tożsamość" @@ -2183,13 +2186,13 @@ msgid "Delete Route" msgstr "Usuń trasę" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatycznie (DHCP)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Manual" msgstr "Ręczne" @@ -2199,7 +2202,7 @@ msgid "Link-Local Only" msgstr "Tylko Link-Local" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2221,12 +2224,12 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatycznie, tylko DHCP" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Reset" msgstr "Przywróć" @@ -2261,19 +2264,19 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA i WPA2 Enterprise" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "Signal Strength" msgstr "Siła sygnału" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Link speed" msgstr "Prędkość połączenia" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adres IPv4" @@ -2282,14 +2285,14 @@ msgstr "Adres IPv4" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adres IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Adres sprzętowy" @@ -2297,7 +2300,7 @@ msgstr "Adres sprzętowy" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "Domyślna trasa" @@ -2307,7 +2310,7 @@ msgstr "Domyślna trasa" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2354,7 +2357,7 @@ msgstr "_Nazwa" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 msgid "_MAC Address" msgstr "Adres _MAC" @@ -2398,13 +2401,13 @@ msgid "The zone defines the trust level of the connection" msgstr "Strefa określa poziom zaufania połączenia" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresy" @@ -2415,7 +2418,7 @@ msgstr "Automatyczny DNS" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "Trasy" @@ -2426,12 +2429,12 @@ msgstr "Automatyczne trasy" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Używanie tego połączenia tylk_o dla zasobów w jej sieci" #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" @@ -2477,13 +2480,13 @@ msgid "Add Network Connection" msgstr "Dodanie połączenia sieciowego" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "_Reset" msgstr "_Przywróć" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1438 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Zapomnij" @@ -2504,7 +2507,7 @@ msgstr "" "łączyć" #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "S_ecurity" msgstr "Zab_ezpieczenia" @@ -2574,17 +2577,17 @@ msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Błąd: nie można wczytać edytora połączeń VPN)" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 msgid "My Home Network" msgstr "Sieć domowa" @@ -2625,17 +2628,17 @@ msgid "Bridge slaves" msgstr "Mostkowane podrzędne" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:459 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 msgid "never" msgstr "nigdy" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "today" msgstr "dzisiaj" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" @@ -2647,7 +2650,7 @@ msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Ostatnio użyta" @@ -2663,7 +2666,7 @@ msgid "Wired" msgstr "Przewodowe" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1593 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 @@ -2684,7 +2687,7 @@ msgstr "Dodaj nowe połączenie" msgid "Team slaves" msgstr "Zespołowe podrzędne" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1151 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2692,14 +2695,14 @@ msgstr "" "Jeśli komputer ma połączenie z Internetem inne niż bezprzewodowe, to można " "ustawić hotspot bezprzewodowy do współdzielenia połączenia z innymi." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1155 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Przełączanie na hotspot bezprzewodowy spowoduje rozłączenie z sieci %s." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1159 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2707,23 +2710,23 @@ msgstr "" "Nie można połączyć się z Internetem bezprzewodowo, kiedy hotspot jest " "aktywny." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1242 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Zatrzymać hotspot i rozłączyć wszystkich użytkowników?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zatrzymaj hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1302 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Polityka systemu uniemożliwia użycie jako hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Urządzenie bezprzewodowe nie obsługuje trybu hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1434 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2731,18 +2734,20 @@ msgstr "" "Informacje o zaznaczonych sieciach, w tym hasła i konfiguracja, zostaną " "utracone." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1742 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1746 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zapomnij" @@ -2871,15 +2876,15 @@ msgstr "Nazwa użytkownika" msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Wyłącz połączenie VPN" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Łączenie a_utomatyczne" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 msgid "details" msgstr "informacje" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -2889,55 +2894,55 @@ msgstr "informacje" msgid "_Password" msgstr "_Hasło" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 msgid "Show P_assword" msgstr "Wyświetlanie h_asła" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 msgid "Make available to other users" msgstr "Dostępne dla innych użytkowników" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "identity" msgstr "tożsamość" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatycznie (DHCP), tylko adresy" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 msgid "Link-local only" msgstr "Tylko Link-Local" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Shared with other computers" msgstr "Współdzielone z innymi komputerami" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorowanie automatycznie uzyskanych tras" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 msgid "ipv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "ipv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Sk_lonowany adres MAC" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "hardware" msgstr "sprzęt" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." @@ -2945,7 +2950,7 @@ msgstr "" "Przywraca ustawienia tej sieci do ich wartości domyślnych, ale zapamiętuje " "ją jako preferowaną sieć." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." @@ -2953,59 +2958,59 @@ msgstr "" "Usuwa wszystkie informacji o tej sieci i nie próbuje się z nią automatycznie " "łączyć." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "reset" msgstr "przywróć" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Hardware" msgstr "Sprzętowe" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Hotspot Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "_Turn On" msgstr "_Włącz" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Wyłącz Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "_Use as Hotspot…" msgstr "_Użyj jako hotspot…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Połącz z ukrytą siecią…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Należy wyłączyć, aby połączyć się z siecią Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Network Name" msgstr "Nazwa sieci" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Connected Devices" msgstr "Połączone urządzenia" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 msgid "Security type" msgstr "Typ zabezpieczeń" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 msgid "Security key" msgstr "Klucz zabezpieczeń" @@ -4906,12 +4911,12 @@ msgid "Other" msgstr "Inne" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Sesja musi zostać ponownie uruchomiona, aby zastosować zmiany" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:893 msgid "Restart Now" msgstr "Uruchom ponownie" @@ -4982,43 +4987,43 @@ msgstr "Dodanie źródła wprowadzania" msgid "Input Source Options" msgstr "Opcje źródła wprowadzania" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "To _samo źródło dla wszystkich okien" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "_Różne źródła dla każdego okna" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 msgid "Switch to previous source" msgstr "Przełączenie na poprzednie źródło" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+Shift+Spacja" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 msgid "Switch to next source" msgstr "Przełączenie na następne źródło" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 msgid "Super+Space" msgstr "Super+Spacja" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" msgstr "Można zmienić te skróty w ustawieniach klawiatury" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 msgid "Alternative switch to next source" msgstr "Alternatywne przełączenie na następne źródło" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:12 msgid "Left+Right Alt" msgstr "Lewy+prawy Alt" @@ -5526,7 +5531,7 @@ msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" -msgstr "_Zawsze wyświetlanie menu ułatwień dostępu" +msgstr "_Zawsze widoczne menu ułatwień dostępu" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgid "Seeing" @@ -6077,7 +6082,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Prawy mały palec" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Włączenie logowania za pomocą odcisku palca" @@ -6415,35 +6420,34 @@ msgstr "Zalogowanie do domeny się nie powiodło" msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nie można odnaleźć domeny. Może ją niepoprawnie wpisano?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Brak dostępu do urządzenia. Proszę skontaktować się z administratorem " "systemu." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." msgstr "Urządzenie jest już w użyciu." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "An internal error occurred." msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Usunąć zarejestrowane odciski palców?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Usuń odciski palców" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6451,15 +6455,15 @@ msgstr "" "Usunąć zarejestrowane odciski palców, aby wyłączyć logowanie za pomocą " "czytnika odcisków palców?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 msgid "Done!" msgstr "Gotowe" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia \"%s\"" @@ -6467,17 +6471,17 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia \"%s\"" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "" "Nie można uruchomić przechwytywania odcisków palców w urządzeniu \"%s\"" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do żadnych czytników odcisków palców" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "" "Proszę się skontaktować z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy." @@ -6487,7 +6491,7 @@ msgstr "" #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6496,11 +6500,11 @@ msgstr "" "Aby uruchomić logowanie za pomocą czytnika odcisków palców należy zapisać " "odcisk palca, używając urządzenia \"%s\"." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 msgid "Selecting finger" msgstr "Wybieranie palca" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Pobieranie odcisków palców" @@ -6688,16 +6692,16 @@ msgstr "Brak" msgid "Logged in" msgstr "Zalogowany" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1067 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Skontaktowanie się z usługą kont się nie powiodło" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Proszę się upewnić, że usługa AccountService jest zainstalowana i włączona." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1110 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6705,12 +6709,12 @@ msgstr "" "Aby wprowadzić zmiany,\n" "najpierw należy kliknąć ikonę *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1148 msgid "Create a user account" msgstr "Tworzy konto użytkownika" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1471 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6718,12 +6722,12 @@ msgstr "" "Aby utworzyć konto użytkownika,\n" "najpierw należy kliknąć ikonę *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Usuwa wybrane konto użytkownika" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1476 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6731,7 +6735,7 @@ msgstr "" "Aby usunąć wybrane konto użytkownika,\n" "najpierw należy kliknąć ikonę *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 msgid "My Account" msgstr "Moje konto" @@ -6776,11 +6780,11 @@ msgstr "%e %b, %Y" msgid "Map Buttons" msgstr "Mapuj przyciski" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Mapuje przyciski do funkcji" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." @@ -6859,7 +6863,7 @@ msgid "Button" msgstr "Przycisk" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Tablet firmy Wacom" @@ -6886,39 +6890,39 @@ msgstr "Panel dotykowy (względny)" msgid "Tablet Preferences" msgstr "Preferencje tabletu" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "No tablet detected" msgstr "Nie wykryto tabletu" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Proszę podłączyć lub włączyć tablet firmy Wacom" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Ustawienia Bluetooth" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Mapuj do monitora…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Map Buttons…" msgstr "Mapuj przyciski…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Dostosuj rozdzielczość ekranu" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "Dostosuj ustawienia myszy" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Tracking Mode" msgstr "Tryb śledzenia" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientacja leworęczna" @@ -7157,3 +7161,6 @@ msgstr "System" #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferencje;Ustawienia;Konfiguracja;Opcje;" + +#~ msgid "%d × %d" +#~ msgstr "%d × %d"