Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
cfa3aaed0f
commit
206e365eea
1 changed files with 71 additions and 50 deletions
121
po/sl.po
121
po/sl.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-18 12:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 21:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 18:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-26 09:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -50,29 +50,34 @@ msgid "Secondary color"
|
|||
msgstr "Drugotna barva"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:8
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
msgstr "Razpostavi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Približaj"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:10
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Sredinsko"
|
||||
msgstr "Sredini"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:11
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Spremeni velikost"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:12
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Polnilo"
|
||||
msgstr "Zapolni"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:13
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Span"
|
||||
msgstr "Razpni"
|
||||
msgstr "Razmakni"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
|
||||
msgid "Horizontal Gradient"
|
||||
|
@ -1209,9 +1214,8 @@ msgstr "Izvrzi"
|
|||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input Sources"
|
||||
msgstr "Spletni viri"
|
||||
msgstr "Vhodni viri"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
|
||||
|
@ -2215,7 +2219,6 @@ msgstr "Registracija v zahtevanem omrežju ni uspela"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PIN check failed"
|
||||
msgstr "Preverjanje PIN je spodletelo"
|
||||
|
||||
|
@ -2255,21 +2258,18 @@ msgstr "Povezava Bluetooth je spodletela"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIM Card not inserted"
|
||||
msgstr "Kartica SIM modema GSM ni vstavljena"
|
||||
msgstr "Kartica SIM ni vstavljena"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgstr "Zahtevan je odklep PIN SIM"
|
||||
msgstr "Zahtevana je šifra SIM PIN"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIM Puk required"
|
||||
msgstr "Zahtevan je odklep PUK SIM"
|
||||
msgstr "Zahtevana je šifra SIM PUK"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:459
|
||||
|
@ -2293,39 +2293,39 @@ msgstr "Odvisnost povezave je spodletela"
|
|||
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Dodaj račun"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:321
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:340
|
||||
msgid "Error logging into the account"
|
||||
msgstr "Napaka med prijavljanjem v račun"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:369
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:394
|
||||
msgid "Expired credentials. Please log in again."
|
||||
msgstr "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:372
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:397
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Prijava"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:524
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
|
||||
msgid "Error creating account"
|
||||
msgstr "Napaka med ustvarjanjem računa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:556
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:593
|
||||
msgid "Error removing account"
|
||||
msgstr "Napaka med odstranjevanjem računa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:592
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
|
||||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:594
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:631
|
||||
msgid "This will not remove the account on the server."
|
||||
msgstr "S tem dejanjem ne bo odstranjen račun s strežnika."
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:595
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Odstrani"
|
||||
|
||||
|
@ -2342,13 +2342,23 @@ msgstr "Upravljanje spletnih računov"
|
|||
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
|
||||
msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Splet;Klepet;Koledar;Elektronska pošta;Stiki;Računi;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No online accounts configured"
|
||||
msgstr "Računi nastavljeni v Gwibberju"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
|
||||
msgid "Remove Account"
|
||||
msgstr "Odstrani račun"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
|
||||
msgid "Select an account"
|
||||
msgstr "Izbor računa"
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an online account"
|
||||
msgstr "Nastavite spletnega računa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
|
||||
msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and more."
|
||||
msgstr "Z dodajanjem računa je omogočen dostop za dokumente, pošto, stike, koledar, klepet in drugo."
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
|
||||
msgid "Unknown time"
|
||||
|
@ -3365,13 +3375,13 @@ msgstr "_Pojemanje:"
|
|||
msgid "_Subwoofer:"
|
||||
msgstr "_Nizkotonski zvočnik:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
|
||||
msgctxt "volume"
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
|
||||
msgctxt "volume"
|
||||
msgid "Unamplified"
|
||||
msgstr "Neojačano"
|
||||
|
@ -3661,6 +3671,12 @@ msgstr "Zaslonski bralnik"
|
|||
msgid "Turn on or off:"
|
||||
msgstr "Vključi ali izključi:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "universal access, zoom"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Približanje"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
|
||||
msgid "Zoom in:"
|
||||
msgstr "Približaj:"
|
||||
|
@ -4012,8 +4028,9 @@ msgid "_Password"
|
|||
msgstr "_Geslo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namig:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "C_ontinue"
|
||||
|
@ -4025,11 +4042,12 @@ msgid "Domain Administrator Login"
|
|||
msgstr "Napaka med prijavljanjem"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
|
||||
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
|
||||
"type their domain password here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za uporabao"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4501,22 +4519,22 @@ msgstr "Brskanje med več slikami ..."
|
|||
msgid "Used by %s"
|
||||
msgstr "Uporablja ga %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:480
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such domain or realm found"
|
||||
msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:686
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
|
||||
msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:691
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||||
msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:695
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoča povezava z ozadnjim programom seahorse-daemon"
|
||||
|
@ -4784,67 +4802,67 @@ msgstr "Način sledenja"
|
|||
msgid "Left-Handed Orientation"
|
||||
msgstr "Levoročna usmerjenost"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:920
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Left Ring Mode #%d"
|
||||
msgstr "Levi način drsnega obroča #%d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:929
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right Ring Mode #%d"
|
||||
msgstr "Desni način drsnega obroča #%d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
|
||||
msgstr "Levi način drsne ploščice #%d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
|
||||
msgstr "Desni način drsne ploščice #%d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:985
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Left Touchring Mode Switch"
|
||||
msgstr "Levi gumb preklopa drsnega obroča"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:987
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right Touchring Mode Switch"
|
||||
msgstr "Desni gumb preklopa drsnega obroča"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:990
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
|
||||
msgstr "Levi gumb preklopa drsne ploščice"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:992
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
|
||||
msgstr "Desni gumb preklopa drsne ploščice"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:997
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch #%d"
|
||||
msgstr "Gumb preklopa #%d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1069
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Left Button #%d"
|
||||
msgstr "Levi gumb #%d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1072
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right Button #%d"
|
||||
msgstr "Desni gumb #%d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Top Button #%d"
|
||||
msgstr "Zgornji gumb #%d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bottom Button #%d"
|
||||
msgstr "Spodnji gumb #%d"
|
||||
|
@ -4973,6 +4991,9 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
|
|||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Vse nastavitve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select an account"
|
||||
#~ msgstr "Izbor računa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
|
||||
#~ msgstr "Za dodajanje novega računa je treba najprej izbrati vrsto."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue