From 209d8d4cc310504efa0cf0c2cf25755fc593190e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ignacio Casal Quinteiro Date: Mon, 25 Aug 2008 16:50:30 +0000 Subject: [PATCH] Updated Galician translation svn path=/trunk/; revision=8884 --- po/ChangeLog | 4 + po/gl.po | 288 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 131 insertions(+), 161 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index da9fab9d4..3d6c5f7c1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-25 Ignacio Casal Quinteiro + + gl.po: Updated Galician translation + 2008-08-25 Theppitak Karoonboonyanan * POTFILES.in: Remove vanished libslab/libslab-bookmarkfile.c. diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index b3b49501d..4e66888e7 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,16 +7,18 @@ # Xabi García , 2002. # Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. # Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008. +# Ignacio Casal Quinteiro , 2008. +# Ignacio Casal Quinteiro , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-08 15:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-08 15:03+0200\n" -"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 18:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 18:49+0200\n" +"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" "Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -502,9 +504,8 @@ msgid "Assistive Technologies" msgstr "Tecnoloxía adaptada" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" -msgstr "" -"Activa o soporte para as tecnoloxías adaptadas do Gnome ao iniciar sesión" +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "Escolla que características de accesibilidade activar cando se conecte" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 msgid "Add Wallpaper" @@ -586,19 +587,19 @@ msgstr "páxina" msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[IMAXE DE FONDO...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:159 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:444 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 msgid "Default Pointer" msgstr "O punteiro por defecto" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:221 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:241 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1640 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " @@ -1406,35 +1407,35 @@ msgstr "Seleccione unha imaxe." msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:635 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Punteiro predeterminado - Actual" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 msgid "White Pointer" msgstr "Punteiro branco" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:640 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Punteiro branco - Actual" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 msgid "Large Pointer" msgstr "Punteiro grande" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:645 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Punteiro grande - Actual" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Punteiro branco grande - Actual" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:650 msgid "Large White Pointer" msgstr "Punteiro branco grande" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1616 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1620 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " @@ -1443,7 +1444,7 @@ msgstr "" "Este tema non se mostrará como se pretende porque o tema GTK+ '%s' non está " "instalado." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1624 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " @@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr "" "Este tema non se mostrará como se pretende porque o tema do xestor de ventás " "necesario '%s' non está instalado." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " @@ -1806,7 +1807,13 @@ msgstr "aterm" msgid "Include _Panel" msgstr "Incluír _panel" +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319 msgid "Mirror Screens" msgstr "Espellar pantallas" @@ -1854,45 +1861,41 @@ msgstr "Cambiar a resolución da pantalla" msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolución da pantalla" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:441 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:405 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414 msgid "Right" msgstr "Dereita" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:406 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415 msgid "Upside Down" msgstr "Cara abaixo" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:479 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:487 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:540 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:559 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:569 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:551 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1305 -msgid "Cloned Output" -msgstr "Saída clonada" - #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" @@ -1901,13 +1904,13 @@ msgstr "Son" #. Desktop #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Nova tecla rápida..." +msgid "New shortcut..." +msgstr "Novo atallo..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 @@ -2008,11 +2011,11 @@ msgstr "Atallo de teclado" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +"combination, or press backspace to clear." msgstr "" -"Para editar un atallo, prema na fila correspondente e prema unha nova tecla " -"rápida ou prema a tecla de retroceso para borrala." +"Para editar un atallo, prema na fila correspondente e prema unha nova " +"combinación de teclas ou prema a tecla de retroceso para borrala." #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -2749,7 +2752,7 @@ msgid "Sou_nd capture:" msgstr "Captura de so_n:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1028 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1016 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferencias de son" @@ -2816,7 +2819,7 @@ msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 msgid "Logout" msgstr "Terminar a sesión" @@ -2861,7 +2864,7 @@ msgstr "Flash de pantalla" msgid "Flash window" msgstr "Flash de ventá" -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1030 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018 msgid "Testing event sound" msgstr "Probando son de evento" @@ -2958,7 +2961,7 @@ msgstr "Ventás" msgid "Start %s" msgstr "Iniciar %s" -#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1059 +#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1056 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -2970,11 +2973,11 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" -#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:728 +#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eliminar dos preferidos" -#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:730 +#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 msgid "Add to Favorites" msgstr "Engadir aos preferidos" @@ -3001,200 +3004,118 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1061 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1058 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear pantalla" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1065 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1090 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Nova folla de cálculo" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1095 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092 msgid "New Document" msgstr "Novo documento" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1143 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1151 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1161 msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165 msgid "Network Servers" msgstr "Servidores de rede" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1197 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 msgid "Search" msgstr "Buscar" #. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:172 +#: ../libslab/directory-tile.c:171 #, c-format msgid "Open" msgstr "Abrir" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:191 ../libslab/document-tile.c:241 +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235 msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -#: ../libslab/directory-tile.c:205 ../libslab/directory-tile.c:214 -#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258 msgid "Send To..." msgstr "Enviar a..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:229 ../libslab/document-tile.c:290 +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover ao lixo" -#: ../libslab/directory-tile.c:239 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:841 +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456 +#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../libslab/directory-tile.c:569 ../libslab/document-tile.c:1013 +#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Está seguro de que quere borrar permanentemente \"%s\"?" -#: ../libslab/directory-tile.c:574 ../libslab/document-tile.c:1017 +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Se borra un elemento, perderase permanentemente." -#: ../libslab/document-tile.c:202 +#: ../libslab/document-tile.c:196 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Abrir con \"%s\"" -#: ../libslab/document-tile.c:214 +#: ../libslab/document-tile.c:208 msgid "Open with Default Application" msgstr "Abrir coa aplicación predeterminada" -#: ../libslab/document-tile.c:225 +#: ../libslab/document-tile.c:219 msgid "Open in File Manager" msgstr "Abrir co xestor de ficheiros" -#: ../libslab/document-tile.c:624 +#: ../libslab/document-tile.c:611 msgid "?" msgstr "?" -#: ../libslab/document-tile.c:631 +#: ../libslab/document-tile.c:618 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:639 +#: ../libslab/document-tile.c:626 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoxe ás %H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:649 +#: ../libslab/document-tile.c:636 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Onte ás %H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:661 +#: ../libslab/document-tile.c:648 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:669 +#: ../libslab/document-tile.c:656 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:671 +#: ../libslab/document-tile.c:658 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "Atributo '%s'inesperado para o elemento '%s'" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "Non se localizou o atributo '%s' do elemento '%s'" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "Etiqueta '%s' inesperada, esperábase a etiqueta '%s'" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "Etiqueta '%s' inesperada dentro de '%s'" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929 -#, c-format -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" -"Non se puido localizar un ficheiro de marcadores válido nos directorios de " -"datos" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "Xa existe un marcador para o URI '%s'" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "Non se encontrou ningún marcador para o URI '%s'" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "Non hai ningún tipo MIME definido no marcador para o URI '%s'" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Non se definiu ningún flag privado no marcador para o URI '%s'" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Non existe ningún grupo definido no marcador para o URI '%s'" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Ningunha aplicación denominada '%s' rexistrou un marcador para '%s'" - #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "Buscar agora" @@ -3431,6 +3352,51 @@ msgstr "" "premendo co botón dereito sobre o seu panel e seleccionando 'Engadir ao " "panel', seleccionando 'Área de notificación' e premendo en 'Engadir'." +#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +#~ msgstr "" +#~ "Activa o soporte para as tecnoloxías adaptadas do Gnome ao iniciar sesión" + +#~ msgid "Cloned Output" +#~ msgstr "Saída clonada" + +#~ msgid "New accelerator..." +#~ msgstr "Nova tecla rápida..." + +#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +#~ msgstr "Atributo '%s'inesperado para o elemento '%s'" + +#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +#~ msgstr "Non se localizou o atributo '%s' do elemento '%s'" + +#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +#~ msgstr "Etiqueta '%s' inesperada, esperábase a etiqueta '%s'" + +#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +#~ msgstr "Etiqueta '%s' inesperada dentro de '%s'" + +#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +#~ msgstr "" +#~ "Non se puido localizar un ficheiro de marcadores válido nos directorios " +#~ "de datos" + +#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +#~ msgstr "Xa existe un marcador para o URI '%s'" + +#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'" +#~ msgstr "Non se encontrou ningún marcador para o URI '%s'" + +#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +#~ msgstr "Non hai ningún tipo MIME definido no marcador para o URI '%s'" + +#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +#~ msgstr "Non se definiu ningún flag privado no marcador para o URI '%s'" + +#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +#~ msgstr "Non existe ningún grupo definido no marcador para o URI '%s'" + +#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +#~ msgstr "Ningunha aplicación denominada '%s' rexistrou un marcador para '%s'" + #~ msgid "System sounds" #~ msgstr "Sons do sistema"