From 22cf09b5efca2eddca62fabaaa1bf2c7697fce93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 3 Mar 2024 18:43:42 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 159 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3d51436e1..97ef78bf1 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/iss" "ues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-02 18:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-02 22:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-03 20:43+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Отримання сигналів системи про пошук і #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 #: panels/system/users/cc-user-page.c:379 -#: panels/system/users/cc-user-page.c:745 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:749 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" @@ -1811,12 +1811,10 @@ msgid "R_efresh Rate" msgstr "_Частота оновлення" #: panels/display/cc-display-settings.ui:66 -#| msgid "R_efresh Rate" msgid "_Variable Refresh Rate" msgstr "З_мінна частота оновлення" #: panels/display/cc-display-settings.ui:74 -#| msgid "R_efresh Rate" msgid "Re_fresh Rate" msgstr "_Частота оновлення" @@ -2997,6 +2995,8 @@ msgstr "Назва мережі" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:293 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:110 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:108 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:150 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" @@ -4891,7 +4891,10 @@ msgstr "" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:94 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:92 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "Користувач" @@ -6070,7 +6073,7 @@ msgstr "Нечинний" #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 #: panels/system/users/cc-user-page.c:377 -#: panels/system/users/cc-user-page.c:745 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:749 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" @@ -7559,19 +7562,162 @@ msgstr "_Мова" msgid "Fo_rmats" msgstr "_Формати" +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:364 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:98 +msgid "Device address copied" +msgstr "Скопійовано адресу пристрою" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:373 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:107 +#| msgid "Username copied" +msgid "Port number copied" +msgstr "Номер порту скопійовано" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:384 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:118 +msgid "Username copied" +msgstr "Ім'я користувача скопійовано" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:395 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:129 +msgid "Password copied" +msgstr "Пароль скопійовано" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:13 +msgid "" +"Share your existing desktop with other devices. The remote connection uses " +"the existing screen resolution" +msgstr "" +"Оприлюднити вашу наявну стільницю на інші пристрої. Для віддаленого" +" з'єднання буде використано наявну роздільну здатність екрана." + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:28 +#| msgid "Desktop Sharing" +msgid "_Desktop Sharing" +msgstr "Спі_льні стільниці" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:34 +msgid "Remote _Control" +msgstr "Дистан_ційне керування" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:36 +#| msgid "Allows remote connections to control the screen" +msgid "Allows desktop shares to control the screen" +msgstr "Дозволяє спільним сеансам стільниці керування екраном" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:43 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:41 +msgid "How to Connect" +msgstr "Як з'єднатися" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:44 +msgid "" +"Use a remote desktop app to connect using the RDP protocol. Additional " +"information about the device’s network location may also be required." +msgstr "" +"Використати віддалену стільницю для встановлення з'єднання за використанням" +" протоколу RDP. Можливо, знадобляться додаткові дані щодо розташування" +" пристрою у мережі." + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:47 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:45 +#| msgid "_Username" +msgid "_Hostname" +msgstr "Назва _вузла" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:55 +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:76 +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:97 +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:113 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:53 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:74 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:95 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:111 +#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:68 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:66 +#| msgid "Port" +msgid "_Port" +msgstr "П_орт" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:91 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:89 +#| msgid "View Details" +msgid "Login Details" +msgstr "Подробиці щодо реєстрації" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:132 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:130 +#| msgid "Generate Random Password" +msgid "_Generate New Password" +msgstr "С_творити пароль" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:143 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:141 +msgid "_Verify Encryption" +msgstr "П_еревірити шифрування" + #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:4 msgid "Remote Desktop" msgstr "Віддалена стільниця" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:23 -#| msgid "File Sharing" +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:39 msgid "Desktop Sharing" msgstr "Спільні стільниці" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:32 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:48 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:33 msgid "Remote Login" msgstr "Віддалений вхід" +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:774 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:772 +msgid "Some settings are locked" +msgstr "Деякі з параметрів заблоковано" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:18 +msgid "" +"Remotely connect to your user account when it isn’t being used. The display " +"resolution can be set from the remote." +msgstr "" +"Віддалено встановити з'єднання з вашим обліковим записом користувача, якщо" +" його ще не використано. Роздільність екрана може бути встановлено з" +" віддаленого комп'ютера." + +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:42 +msgid "" +"Use a remote desktop app to connect using the RDP protocol. Additional " +"information about the device's network location may also be required" +msgstr "" +"Використати віддалену стільницю для встановлення з'єднання за використанням" +" протоколу RDP. Можливо, знадобляться додаткові дані щодо розташування" +" пристрою у мережі" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:20 +msgid "Encryption Fingerprint" +msgstr "Відбиток шифрування" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:21 +msgid "" +"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " +"identical" +msgstr "" +"Відбиток шифрування можна переглянути у клієнтах з'єднання — він має бути " +"таким самим" + +#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:11 +#| msgid "Enable or disable remote login" +msgid "Enable or disable remote sessions" +msgstr "Увімкнути або вимкнути віддалені сеанси" + +#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:12 +#| msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgid "Authentication is required to enable or disable remote sessions" +msgstr "Потрібно засвідчення, щоб увімкнути або вимкнути віддалені сеанси" + #: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.c:53 msgid "Command copied" msgstr "Команду скопійовано" @@ -7588,10 +7734,6 @@ msgstr "Доступ до цього пристрою за допомогою з msgid "SSH Login Command" msgstr "Команда входу до SSH" -#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65 -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" - #: panels/system/remote-login/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 msgid "Enable or disable remote login" msgstr "Увімкнути або вимкнути віддалений вхід" @@ -8076,10 +8218,6 @@ msgstr "Немає" msgid "Remove %s?" msgstr "Вилучити %s?" -#: panels/system/users/cc-user-page.c:768 -msgid "Some settings are locked" -msgstr "Деякі з параметрів заблоковано" - #: panels/system/users/cc-user-page.ui:24 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:81 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:93 @@ -8142,15 +8280,15 @@ msgstr "Ви_лучити файли і параметри" msgid "Users" msgstr "Користувачі" -#: panels/system/users/cc-users-page.ui:17 +#: panels/system/users/cc-users-page.ui:16 msgid "Other Users" msgstr "Інші користувачі" -#: panels/system/users/cc-users-page.ui:33 +#: panels/system/users/cc-users-page.ui:32 msgid "_Add User…" msgstr "_Додати користувача…" -#: panels/system/users/cc-users-page.ui:47 +#: panels/system/users/cc-users-page.ui:46 msgid "Add Enterprise User" msgstr "Додати комерційного користувача" @@ -9926,15 +10064,6 @@ msgstr "Системні звуки" #~ msgid "Device name copied" #~ msgstr "Скопійовано назву пристрою" -#~ msgid "Device address copied" -#~ msgstr "Скопійовано адресу пристрою" - -#~ msgid "Username copied" -#~ msgstr "Ім'я користувача скопійовано" - -#~ msgid "Password copied" -#~ msgstr "Пароль скопійовано" - #~ msgid "learn how to use it" #~ msgstr "дізнатися про спосіб користування" @@ -9954,15 +10083,6 @@ msgstr "Системні звуки" #~ "Увімкнути або вимкнути віддалені з'єднання зі стільницею на цьому " #~ "комп'ютері" -#~ msgid "Remote _Control" -#~ msgstr "Дистан_ційне керування" - -#~ msgid "Allows remote connections to control the screen" -#~ msgstr "Уможливлює керування екраном за допомогою віддалених з'єднань" - -#~ msgid "How to Connect" -#~ msgstr "Як з'єднатися" - #~ msgid "" #~ "Connect to this computer using the device name or remote desktop address" #~ msgstr "" @@ -9986,19 +10106,6 @@ msgstr "Системні звуки" #~ msgid "_User Name" #~ msgstr "_Користувач" -#~ msgid "_Verify Encryption" -#~ msgstr "П_еревірити шифрування" - -#~ msgid "Encryption Fingerprint" -#~ msgstr "Відбиток шифрування" - -#~ msgid "" -#~ "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should " -#~ "be identical" -#~ msgstr "" -#~ "Відбиток шифрування можна переглянути у клієнтах з'єднання — він має бути " -#~ "таким самим" - #~ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" #~ msgstr "Не вдалося знайти домен. Можливо, ви неправильно це написали?" @@ -10758,9 +10865,6 @@ msgstr "Системні звуки" #~ "%s має вказані нижче вбудовані дозволи. Це неможливо змінити. Якщо вас " #~ "турбують ці дозволи, розгляньте можливість вилучення цієї програми." -#~ msgid "View Details" -#~ msgstr "Переглянути подробиці" - #~ msgid "Application" #~ msgstr "Програма"