Updated British translation.

2005-02-13  David Lodge <dave@cirt.net>

        * en_GB.po: Updated British translation.
This commit is contained in:
David Lodge 2005-02-13 21:52:11 +00:00 committed by David Lodge
parent 3ca0edbb51
commit 234901b440
2 changed files with 71 additions and 624 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-02-13 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British translation.
2005-02-13 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-centre CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-07 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 12:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-13 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 21:58+0100\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,218 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n"
#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
msgstr "Choose Image"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
msgid "About me"
msgstr "About me"
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Password changed successfully"
#. the proccess was running su
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "The entered password is invalid"
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
msgid "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
msgstr "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
msgid "Could not run passwd"
msgstr "Could not run passwd"
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
msgid "Check that you have permissions to run this command"
msgstr "Check that you have permissions to run this command"
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
msgid "An unexpected error has ocurred"
msgstr "An unexpected error has ocurred"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
msgid "Select Image"
msgstr "Select Image"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
msgid "No Image"
msgstr "No Image"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>Email</b>"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>Home</b>"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>Job</b>"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>Telephone</b>"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
msgid "<b>Web</b>"
msgstr "<b>Web</b>"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Work</b>"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "A_IM/iChat:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
msgid "A_ssistant:"
msgstr "A_ssistant:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
msgid "About Me"
msgstr "About Me"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
msgid "C_ity:"
msgstr "C_ity:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
msgid "C_ompany:"
msgstr "C_ompany:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Cale_ndar:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
msgid "Change Passwo_rd"
msgstr "Change Passwo_rd"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
msgid "Change Password"
msgstr "Change Password"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
msgid "Co_untry:"
msgstr "Co_untry:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
msgid "M_SN:"
msgstr "M_SN:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
msgid "New Password:"
msgstr "New Password:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
msgid "Old Password:"
msgstr "Old Password:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
msgid "P_O Box:"
msgstr "P_O Box:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
msgid "Retype New Password:"
msgstr "Retype New Password:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
msgid "User Name:"
msgstr "User Name:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
msgid "Web _Log:"
msgstr "Web _Log:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
msgid "Work _Fax:"
msgstr "Work _Fax:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
msgid "_Address"
msgstr "_Address"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
msgid "_Address:"
msgstr "_Address:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
msgid "_Contact"
msgstr "_Contact"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
msgid "_Department:"
msgstr "_Department:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
msgid "_Groupwise:"
msgstr "_Groupwise:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Home Page:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
msgid "_Home:"
msgstr "_Home:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
msgid "_Jabber:"
msgstr "_Jabber:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
msgid "_Manager:"
msgstr "_Manager:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
msgid "_Mobile:"
msgstr "_Mobile:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
msgid "_Personal Info"
msgstr "_Personal Info"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
msgid "_Profession:"
msgstr "_Profession:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
msgid "_State/Province:"
msgstr "_State/Province:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
msgid "_Title:"
msgstr "_Title:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
msgid "_Work:"
msgstr "_Work:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
msgid "_Yahoo:"
msgstr "_Yahoo:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Zip/Postal Code:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
msgid "Information about myself"
msgstr "Information about myself"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>"
@ -333,7 +128,6 @@ msgstr " "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
@ -1020,7 +814,6 @@ msgid "_Command:"
msgstr "_Command:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
@ -1106,310 +899,6 @@ msgstr "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution
msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
msgstr "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
msgid "File Types and Programs"
msgstr "File Types and Programs"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr "Specify which programs are used to open or view each file type"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
msgid "Add _File Type..."
msgstr "Add _File Type..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
msgid "Add _Service..."
msgstr "Add _Service..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
msgid "Browse icons"
msgstr "Browse icons"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "C_hoose..."
msgstr "C_hoose..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
msgid "Cate_gory:"
msgstr "Cate_gory:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "D_efault action:"
msgstr "D_efault action:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
msgid "Default _action:"
msgstr "Default _action:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
msgid "Edit file type"
msgstr "Edit file type"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Filename extensions:"
msgstr "Filename extensions:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
msgid "Look at content"
msgstr "Look at content"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "P_rogram:"
msgstr "P_rogram:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "Program to Run"
msgstr "Program to Run"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "Run a program"
msgstr "Run a program"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Run in _Terminal"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
msgid "Use parent category _defaults"
msgstr "Use parent category _defaults"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Add:"
msgstr "_Add:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Description:"
msgstr "_Description:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_Edit..."
msgstr "_Edit..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_MIME type:"
msgstr "_MIME type:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
msgid "_Program to run:"
msgstr "_Program to run:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protocol:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
#: libsounds/sound-view.c:366
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
msgid "_Viewer component:"
msgstr "_Viewer component:"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
msgid "File types and programs"
msgstr "File types and programs"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
msgstr "Specify which programs are used to open or view each type of file"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Edit file category"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr "GtkTreeModel that contains the category data"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "MIME category info"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Structure containing information on the MIME category"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Underlying model to notify when Ok is clicked"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME type information"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Structure with data on the MIME type"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
msgid "Is add dialog"
msgstr "Is add dialogue"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "True if this dialogue is for adding a MIME type"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
msgid "Add File Type"
msgstr "Add File Type"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
msgid "None"
msgstr "None"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
msgid "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may not contain any spaces."
msgstr "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may not contain any spaces."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
msgstr "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
msgid "Category"
msgstr "Category"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
msgid "Choose a file category"
msgstr "Choose a file category"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "View as %s"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
msgstr "Model for categories only"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "Internet Services"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
msgid "Edit service information"
msgstr "Edit service information"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
msgid "Service info"
msgstr "Service info"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing service information"
msgstr "Structure containing service information"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
msgid "Is add"
msgstr "Is add"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "TRUE if this is an add service dialogue"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
msgid "Add Service"
msgstr "Add Service"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Please enter a protocol name."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or punctuation."
msgstr "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or punctuation."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "There is already a protocol by that name."
#: capplets/file-types/service-info.c:44
msgid "Unknown service types"
msgstr "Unknown service types"
#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
msgstr "World wide web"
#: capplets/file-types/service-info.c:46
msgid "File transfer protocol"
msgstr "File transfer protocol"
#: capplets/file-types/service-info.c:47
msgid "Detailed documentation"
msgstr "Detailed documentation"
#: capplets/file-types/service-info.c:48
msgid "Manual pages"
msgstr "Manual pages"
#: capplets/file-types/service-info.c:49
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr "Electronic mail transmission"
#: capplets/file-types/service-info.c:50
msgid "GNOME documentation"
msgstr "GNOME documentation"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "Font"
@ -1849,14 +1338,6 @@ msgstr "minutes"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Set your keyboard preferences"
#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
msgid "Language and Culture"
msgstr "Language and Culture"
#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your language and culture preferences"
msgstr "Set your language and culture preferences"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
msgid "Unknown Cursor"
msgstr "Unknown Cursor"
@ -2161,37 +1642,37 @@ msgstr "_Visual feedback:"
msgid "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package."
msgstr "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialogue was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:214
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
msgid "This theme is not in a supported format."
msgstr "This theme is not in a supported format."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:229
msgid "Failed to create temporal directory"
msgstr "Failed to create temporal directory"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Failed to create temporary directory"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:246
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
msgid ""
"Can not install theme. \n"
"There are not bzip2 utility in the system."
"The bzip2 utility is not installed."
msgstr ""
"Can not install theme. \n"
"There are not bzip2 utility in the system."
"The bzip2 utility is not installed."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:289
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:355
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
msgid "Installation Failed"
msgstr "Installation Failed"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
msgid ""
"Can not install themes. \n"
"There are not gzip utility in the system."
"The gzip utility is not installed."
msgstr ""
"Can not install themes. \n"
"There are not gzip utility in the system."
"The gzip utility is not installed."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:306
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
#, c-format
msgid ""
"Icon Theme %s correctly installed.\n"
@ -2200,12 +1681,12 @@ msgstr ""
"Icon Theme %s correctly installed.\n"
"You can select it in the theme details."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
#, c-format
msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
msgstr "Gnome Theme %s correctly installed"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:312
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
#, c-format
msgid ""
"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
@ -2214,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
"You can select it in the theme details."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:315
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
#, c-format
msgid ""
"Controls Theme %s correctly installed.\n"
@ -2223,23 +1704,23 @@ msgstr ""
"Controls Theme %s correctly installed.\n"
"You can select it in the theme details."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:323
msgid "The theme is a engine. You need to compile the theme."
msgstr "The theme is a engine. You need to compile the theme."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
msgstr "The theme is an engine. You need to compile the theme."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:335
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
msgid "The file format is invalid"
msgstr "The file format is invalid"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:407
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "No theme file location specified to install"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:424
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
msgstr "The theme file location specified to install is invalid"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:444
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -2248,16 +1729,16 @@ msgstr ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:463
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
msgid "The file format is invalid."
msgstr "The file format is invalid."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:490
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
#, c-format
msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
msgstr "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:543
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
msgid ""
"Cannot install theme.\n"
"The tar program is not installed on your system."
@ -2506,16 +1987,6 @@ msgstr "_Quit"
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which programs are used to display URLs"
msgstr "Configure which programs are used to display URLs"
#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
msgid "URL Handlers"
msgstr "URL Handlers"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
#, c-format
msgid ""
@ -2591,34 +2062,6 @@ msgstr "Set your window properties"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Control Centre"
#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
msgid "Control Center Viewer"
msgstr "Control Centre Viewer"
#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
msgid "Control Center view"
msgstr "Control Centre view"
#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
msgid "Control Center view component"
msgstr "Control Centre view component"
#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
msgid "Control Center view component's factory"
msgstr "Control Centre view component's factory"
#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
msgid "Control Center view factory"
msgstr "Control Centre view factory"
#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
msgid "View as Control Center"
msgstr "View as Control Centre"
#: control-center/control-center-categories.c:249
msgid "Others"
msgstr "Others"
@ -2850,6 +2293,30 @@ msgstr "Cannot determine user's home directory"
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
msgid "A_vailable files:"
msgstr "A_vailable files:"
#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
msgid "Do _not show this warning again."
msgstr "Do _not show this warning again."
#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
msgstr "Do you like to load the modmap file(s)?"
#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
msgid "Load modmap files"
msgstr "Load modmap files"
#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
msgid "_Load"
msgstr "_Load"
#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
msgid "_Loaded files:"
msgstr "_Loaded files:"
#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Error creating signal pipe."
@ -2930,6 +2397,10 @@ msgstr "Select Sound File"
msgid "_Play"
msgstr "_Play"
#: libsounds/sound-view.c:366
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
@ -3127,38 +2598,6 @@ msgstr "Show Startup Errors"
msgid "Start XScreenSaver"
msgstr "Start XScreenSaver"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
msgid "RGBA Order"
msgstr "RGBA Order"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
msgstr "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
msgstr "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
msgid "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
@ -3431,6 +2870,10 @@ msgstr "_Apply font"
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
msgid "Control theme"
msgstr "Control theme"