diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 534ac227c..d6f5ecd1c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-06 Kjartan Maraas + + * no.po: Updated Norwegian translation. + 2004-01-06 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 7962907ff..c5851808f 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-31 12:13-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-14 20:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-06 19:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-06 19:30+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1041,16 +1041,14 @@ msgid "Options" msgstr "Alternativer" #: capplets/display/main.c:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "settings will be restored." msgid_plural "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." -msgstr[0] "" -"Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekunder vil de " -"tidligere innstillingene bli gjenopprettet." +msgstr[0] "Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekund vil de tidligere innstillingene bli gjenopprettet." msgstr[1] "" "Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekunder vil de " "tidligere innstillingene bli gjenopprettet." @@ -1540,7 +1538,7 @@ msgid "Font may be too large" msgstr "Skriften kan være for stor" #: capplets/font/main.c:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " @@ -1549,9 +1547,7 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgstr[0] "" -"Valgt skrift har størrelse %d punkter, og det kan gjøre det vanskelig å " -"bruke datamaskinen. Det anbefales at du bruker en størrelse mindre enn %d." +msgstr[0] "Valgt skrift har størrelse %d punkt, og det kan gjøre det vanskelig å bruke datamaskinen. Det anbefales at du bruker en størrelse mindre enn %d." msgstr[1] "" "Valgt skrift har størrelse %d punkter, og det kan gjøre det vanskelig å " "bruke datamaskinen. Det anbefales at du bruker en størrelse mindre enn %d." @@ -2272,57 +2268,65 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Lagre tema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Select theme for the desktop" +msgstr "Velg tema for skrivebordet" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Short _description:" msgstr "Kort _beskrivelse:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Details" msgstr "Detaljer for tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 msgid "Theme Preferences" msgstr "Brukervalg for tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "Theme _Details" msgstr "_Detaljer for tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 msgid "This theme does not suggest any particular font or background." msgstr "Dette temaet foreslår ikke en skrift eller en bakgrunn." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 msgid "This theme suggests a background:" msgstr "Dette temaet foreslår en bakgrunn:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "Dette temaet foreslår en skrift og en bakgrunn:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "This theme suggests a font:" msgstr "Dette temaet foreslår en skrift:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 msgid "Window Border" msgstr "Vinduskant" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Gå til temamappen" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 msgid "_Install Theme..." msgstr "_Installer tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Save Theme..." msgstr "_Lagre tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 msgid "_Theme name:" msgstr "_Temanavn:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 +msgid "theme selection tree" +msgstr "tre for temavalg" + #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Tilpass utseendet på verktøylinjer og menylinjer i applikasjoner" @@ -3165,9 +3169,3 @@ msgstr "Om miniatyrer for installerte tema skal brukes" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Om miniatyrer for tema skal brukes" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Oppførsel" - -#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -#~ msgstr "Setter forvalgt oppførsel for GNOME-applikasjoner"