diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 74fcee307..979a33dd6 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.7\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-25 20:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-29 23:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-03 11:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-01 17:25+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: archiver/archive.c:614 -#, fuzzy msgid "Default location" msgstr "Ubicació per defecte" @@ -185,14 +184,14 @@ msgstr "Opcions per afegir o reanomenar ubicacions" msgid "Options for adding and removing backends" msgstr "Opcions per afegir i suprimir segons plans" -#: capplets/background/applier.c:381 +#: capplets/background/applier.c:379 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "" "No s'ha pogut carregar el pixbuf \"%s\"; s'està inhabilitant el paper de " "fons." -#: capplets/background/applier.c:520 +#: capplets/background/applier.c:518 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" @@ -253,9 +252,8 @@ msgid "Tiled" msgstr "Mosaic" #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Use a picture for the background" -msgstr "Usa un replé sòlid pel fons" +msgstr "Utilitza una imatge per al fons" #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Vertical gradient" @@ -269,36 +267,19 @@ msgstr "Defineix la imatge de fons." msgid "IMAGE-FILE" msgstr "FITXER D'IMATGE" -#: capplets/background/prefs-widget.c:362 -msgid "(None)" -msgstr "(Cap)" - -#: capplets/background/prefs-widget.c:611 -msgid "Wallpaper Selection" -msgstr "Selecció del paper de fons" - -#: capplets/background/prefs-widget.c:618 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "No es pot trobar una hbox, s'usarà una selecció de fitxers normal" - -#: capplets/background/prefs-widget.c:624 -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11 -msgid "Preview" -msgstr "Visualització prèvia" - -#: capplets/common/capplet-util.c:503 +#: capplets/common/capplet-util.c:506 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Aplica els paràmetres i surt" -#: capplets/common/capplet-util.c:505 +#: capplets/common/capplet-util.c:508 msgid "Initialize the session" msgstr "Inicialitzar la sessió" -#: capplets/common/capplet-util.c:507 +#: capplets/common/capplet-util.c:510 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Recupera i emmagatzema els paràmetres legals" -#: capplets/common/capplet-util.c:516 +#: capplets/common/capplet-util.c:519 msgid "Capplet options" msgstr "Opcions Capplet" @@ -457,9 +438,8 @@ msgid "Help Viewer" msgstr "Visor d'ajuda" #: capplets/default-applications/interface.c:501 -#, fuzzy msgid "Default Terminal" -msgstr "Seleccioneu un terminal" +msgstr "Terminal per defecte" #: capplets/default-applications/interface.c:518 msgid "Select a Terminal" @@ -638,77 +618,6 @@ msgstr "Dret msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensitivitat:" -#: capplets/rollback/main.c:39 -#, fuzzy -msgid "Rollback the capplet given" -msgstr "Treure la configuració d'un punt donat" - -#: capplets/rollback/main.c:41 -msgid "Operate on global backends" -msgstr "Opera en segons plans globals" - -#: capplets/rollback/main.c:55 -msgid "Options for the rollback GUI" -msgstr "Opcions per treure GUI" - -#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:46 -msgid "1 year ago" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:46 -msgid "6 months ago" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:46 -msgid "1 month ago" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:46 -msgid "1 week ago" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:47 -msgid "3 days ago" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:47 -msgid "1 day ago" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:47 -msgid "1 hour ago" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:47 -#, fuzzy -msgid "30 minutes ago" -msgstr "minuts" - -#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:48 -#, fuzzy -msgid "10 minutes ago" -msgstr "minuts" - -#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:48 -#, fuzzy -msgid "5 minutes ago" -msgstr "minuts" - -#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:48 -#, fuzzy -msgid "1 minute ago" -msgstr "minuts" - -#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:48 -#, fuzzy -msgid "Current time" -msgstr "Centra la imatge." - -#: capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c:169 -#, fuzzy -msgid "Rollback" -msgstr "Rocks" - #: capplets/screensaver/preferences.c:786 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "Protector de pantalla personalitzat. No es disposa de cap descripció." @@ -837,6 +746,10 @@ msgstr "Passa al mode de suspensi msgid "One screensaver all the time" msgstr "Sempre el mateix protector de patalla" +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11 +msgid "Preview" +msgstr "Visualització prèvia" + #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 msgid "R_equire password to unlock screen" msgstr "_Demana una contrasenya per desblocar la pantalla" @@ -1053,7 +966,6 @@ msgid "Length of Trail" msgstr "Longitud de l'estela" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Like qix, this uses a simple motion model to generate many different display " "modes. The control points attract each other up to a certain distance, and " @@ -1069,16 +981,17 @@ msgid "" "\n" "Written by Jamie Zawinski, based on Lisp code by John Pezaris." msgstr "" -"Com qix, aquest utilitza un senzill model de moviment per generar diferents " -"modes de visualització. Els punts de control s'atreuen mútuament fins a una " -"certa distància a partir de la qual es repel·len els uns als altres. " -"L'atracció/repulsió és proporcional a la distància entre qualsevol parella " -"de partícules, similar a les forces nuclearsfortes i febles. \n" +"Com el qix, aquest utilitza un senzill model de moviment per generar\n" +"diferents modes de visualització. Els punts de control s'atrauen mútuament\n" +"fins a una certa distància i després es comencen a repel·lir.\n" +"L'atracció/repulsió és proporcional a la distància entre qualsevol parella\n" +"de partícules, similar a les forces nuclears fortes i febles. \n" "\n" -"Un del smètodes més interessants d'observar aquest fet és pensant en pilotes " -"que reboten,ja que els seus moviments i interaccions entre elles són molt " -"extranys.De vegades dues pilotes entraràn en òrbita entre elles fins que una " -"tercera o l'extrem de la pantalla les interrompi. Sembla bastant caòtic. \n" +"Una de les maneres més interessants de mirar-s'ho és pensant en pilotes\n" +"que reboten, ja que els moviments i interaccions entre elles són molt\n" +"estranys. De vegades, dues pilotes entraràn en una estreta òrbita entre\n" +"elles fins que una tercera o l'extrem de la pantalla les interrompi. Sembla\n" +"força caòtic.\n" "\n" "Escrit per Jamie Zawinski, basat en el codi Lisp de John Pezaris. " @@ -3370,14 +3283,13 @@ msgid "Xearth" msgstr "Xearth" #: capplets/screensaver/screensavers/xfishtank.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Fish! This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't " "have it already, you can find it at ." msgstr "" -"Fish! Aquest protector no s'inclou en el paquet XScreenSaver, però si encara " -"no el teniu, el podeu trobar a ." +"Fish! Aquest no s'inclou en el paquet XScreenSaver, però si encara no el " +"teniu el podeu trobar a ." #: capplets/screensaver/screensavers/xfishtank.xml.h:2 msgid "XFishTank" @@ -3549,11 +3461,6 @@ msgstr "Personalitzat" msgid "New screensaver" msgstr "Protector de pantalla nou" -#: capplets/sound/prefs-widget.c:137 -#, fuzzy -msgid "Play" -msgstr "Pulsar" - #: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "Configurar els sons de GNOME." @@ -3595,7 +3502,7 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150 +#: control-center/capplet-dir-view-html.c:145 msgid "GNOME Control Center:" msgstr "Centre de Control del GNOME:" @@ -3663,6 +3570,66 @@ msgstr "CAPPLET" msgid "GNOME Control Center options" msgstr "Opcions del centre de Control del GNOME" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Cap)" + +#~ msgid "Wallpaper Selection" +#~ msgstr "Selecció del paper de fons" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "No es pot trobar una hbox, s'usarà una selecció de fitxers normal" + +#~ msgid "Rollback the capplet given" +#~ msgstr "'Rollback' la c-miniaplicació indicada" + +#~ msgid "Operate on global backends" +#~ msgstr "Opera en segons plans globals" + +#~ msgid "Options for the rollback GUI" +#~ msgstr "Opcions per treure GUI" + +#~ msgid "1 year ago" +#~ msgstr "Fa 1 any" + +#~ msgid "6 months ago" +#~ msgstr "Fa 6 mesos" + +#~ msgid "1 month ago" +#~ msgstr "Fa 1 mes" + +#~ msgid "1 week ago" +#~ msgstr "Fa 1 setmana" + +#~ msgid "3 days ago" +#~ msgstr "Fa 3 dies" + +#~ msgid "1 day ago" +#~ msgstr "Fa 1 dia" + +#~ msgid "1 hour ago" +#~ msgstr "Fa 1 hora" + +#~ msgid "30 minutes ago" +#~ msgstr "fa 30 minuts" + +#~ msgid "10 minutes ago" +#~ msgstr "fa 10 minuts" + +#~ msgid "5 minutes ago" +#~ msgstr "fa 5 minuts" + +#~ msgid "1 minute ago" +#~ msgstr "fa 1 minut" + +#~ msgid "Current time" +#~ msgstr "Hora actual." + +#~ msgid "Rollback" +#~ msgstr "Rollback" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Reprodueix" + #~ msgid "window2" #~ msgstr "window2"