Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2011-03-02 20:02:08 +02:00
parent 8c6024b967
commit 2516ffcddc

345
po/he.po
View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 23:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 23:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 20:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Tile"
msgstr "פרישה"
#: ../panels/background/background.ui.h:8
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "צג"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
@ -526,59 +525,72 @@ msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים"
msgid "Could not get screen information"
msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי הצג"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:364
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:72
#: ../panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:479
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-סיביות"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "בית אחד"
msgstr[1] "%u בתים"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:501
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:548
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ק״ב"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:506
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f מ״ב"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:511
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ג״ב"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:563
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ט״ב"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:521
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:568
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f פ״ב"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:573
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f א״ב"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:684
msgid "Unknown model"
msgstr "דגם לא ידוע"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:720
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:767
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "בכניסה הבאה יתבצע ניסיון להשתמש בחוויה הרגילה."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:722
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@ -586,36 +598,36 @@ msgstr "בכניסה הבאה יעשה שימוש במצב השחזור המיו
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:811
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "שחזור"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:777
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:817
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "רגיל"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:909
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:949
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
msgid "Section"
msgstr "אגף"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:918 ../panels/info/info.ui.h:14
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:958 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:924 ../panels/info/info.ui.h:3
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:964 ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Default Applications"
msgstr "יישומי בררת המחדל"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:929 ../panels/info/info.ui.h:9
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:969 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics"
msgstr "גרפיקה"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:954
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "גרסה %s"
@ -937,7 +949,7 @@ msgstr "סמן מה_בהב בשדות טקסט"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "מהירות הבהוב הסמן"
@ -963,7 +975,7 @@ msgstr "לחיצת המקש _חוזרת כאשר המקש נשאר לחוץ"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Long"
msgstr "ארוך"
@ -982,7 +994,7 @@ msgstr "_מהירות:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Short"
msgstr "קצר"
@ -1568,13 +1580,12 @@ msgstr "ה_פעלת גלילה אופקית"
#. high sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "High"
msgstr "גבוה"
#. large threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Large"
msgstr "גדול"
@ -1584,7 +1595,6 @@ msgstr "איתור סמן"
#. low sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Low"
msgstr "נמוך"
@ -1614,7 +1624,7 @@ msgstr "ה_צגת מיקום הסמן בעת לחיצה על Ctrl"
#. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Small"
msgstr "קטן"
@ -1675,21 +1685,21 @@ msgstr "הגדרת העדפות העכבר ומשטח המגע שלך"
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "משטח מגע;סמן;לחיצה;טפיחה;כפולה;לחצן;כדור שליטה;"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:968
msgid "Network proxy"
msgstr "מתווך הרשת"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:971
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "הגדרת תצורת מתווך המערכת"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1121
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
msgstr "הגרסה הפעילה של NetworkManager אינה נתמכת (חדשה מדי)."
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1121
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1127
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
msgstr "הגרסה הפעילה של NetworkManager אינה נתמכת (ישנה מדי)."
@ -1814,108 +1824,102 @@ msgid "None"
msgstr "ללא"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:64 ../panels/network/panel-common.c:136
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:68
#: ../panels/network/panel-common.c:76
msgid "Wired"
msgstr "קווי"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:72
#: ../panels/network/panel-common.c:80
msgid "Wireless"
msgstr "אלחוטי"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:77
#: ../panels/network/panel-common.c:87
msgid "Mobile broadband"
msgstr "רשת סלולרית"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:81
#: ../panels/network/panel-common.c:92
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:85
#: ../panels/network/panel-common.c:96
msgid "Mesh"
msgstr "סריג"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:140
#: ../panels/network/panel-common.c:155
msgid "Ad-hoc"
msgstr "ייעודית"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:144
#: ../panels/network/panel-common.c:159
msgid "Infrastructure"
msgstr "תשתית"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:162
#: ../panels/network/panel-common.c:177
msgid "Status unknown"
msgstr "המצב אינו ידוע"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:166
#: ../panels/network/panel-common.c:181
msgid "Unmanaged"
msgstr "לא מנוהל"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:170
#: ../panels/network/panel-common.c:185
msgid "Unavailable"
msgstr "לא זמין"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:174
#: ../panels/network/panel-common.c:189
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:178
#: ../panels/network/panel-common.c:193
msgid "Preparing connection"
msgstr "החיבור בהכנות"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:182
#: ../panels/network/panel-common.c:197
msgid "Configuring connection"
msgstr "החיבור מוגדר"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:186
#: ../panels/network/panel-common.c:201
msgid "Authenticating"
msgstr "בהליכי אימות"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:190
#: ../panels/network/panel-common.c:205
msgid "Getting network address"
msgstr "כתובת הרשת מתקבלת"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:194
#: ../panels/network/panel-common.c:209
msgid "Checking network address"
msgstr "כתובת הרשת נבדקת"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:198
#: ../panels/network/panel-common.c:213
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:202
#: ../panels/network/panel-common.c:217
msgid "Disconnecting"
msgstr "מתבצע ניתוק"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:206
#: ../panels/network/panel-common.c:221
msgid "Failed to connect"
msgstr "אירע כשל בעת החיבור"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:210
#: ../panels/network/panel-common.c:225
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "המצב אינו ידוע (חסר)"
@ -2404,6 +2408,11 @@ msgstr "זכוכית"
msgid "Sonar"
msgstr "רדאר"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:555
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:560
msgid "No shortcut set"
msgstr "לא הוגדר קיצור דרך"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
@ -2428,286 +2437,307 @@ msgstr "125%"
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">גבוהה/הפוכה</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">גבוהה</span>"
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">נמוכה</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">רגילה</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Acceptance delay:"
msgstr "השהיית קבלה:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgstr "צפצוף בעת השימוש ב־Caps Lock וב־Num Lock"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Beep when a key is"
msgstr "צפצוף בעת ביצוע פעולה על מקש"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
msgid "Beep when a key is rejected"
msgstr "צפצוף בעת דחיית לחיצת מקש"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
msgid "Beep when a modifer key is pressed"
msgstr "צפצוף בעת לחיצה על מקשי החלפה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgid "Bounce Keys"
msgstr "מקשים קופצים"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "Change contrast:"
msgstr "שינוי הבהירות:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Closed Captioning"
msgstr "כתוביות סיוע"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "Contrast:"
msgstr "ניגודיות:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "שליטה על סמן העכבר באמצעות לחצני העכבר."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr "שליטה על סמן העכבר באמצעות מצלמת וידאו."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "D_elay:"
msgstr "ה_שהיה:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Decrease size:"
msgstr "הקטנת הגודל:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Disable if two keys are pressed together"
msgstr "נטרול אם שני מקשים נלחצים ביחד"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "הצגת תיאור מילולי של דיבור וצלילים."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "הבהוב המסך כולו"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Flash the window title"
msgstr "הבהוב כותרת החלון"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "GOK"
msgstr "GOK"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Hearing"
msgstr "שמיעה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "High/Inverse"
msgstr "גבוהה/הפוכה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "HighContrast"
msgstr "ניגודיות_גבוהה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "HighContrastInverse"
msgstr "ניגודית_גבוהה_הפוכה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Hover Click"
msgstr "לחיצה במעבר מעל"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "התעלמות מלחיצות מקשים כפולות מהירות"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Increase size:"
msgstr "הגדלת הגודל"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "הגדרות המקלדת"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Larger"
msgstr "גדול יותר"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "LowContrast"
msgstr "ניגודיות_נמוכה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Mouse Keys"
msgstr "מקשי עכבר"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "Mouse Settings"
msgstr "הגדרות העכבר"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Nomon"
msgstr "Nomon"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "On screen keyboard"
msgstr "מקלדת על המסך"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "OnBoard"
msgstr "OnBoard"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Options..."
msgstr "אפשרויות..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "הצבעה ולחיצה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "הוספת השהיה בין לחיצת המקש לבין קבלת הלחיצה."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Screen Reader"
msgstr "מקריא מסך"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgid "Screen keyboard"
msgstr "מקלדת על המסך"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Seeing"
msgstr "ראייה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "לחיצה שנייה מדומה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Slow Keys"
msgstr "מקשים אטיים"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות שמע"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Sticky Keys"
msgstr "מקשים דביקים"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Test flash"
msgstr "בדיקת ההבהוב"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Text size:"
msgstr "גודל הטקסט:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "התייחסות לרצף של מקשי החלפה כצירוף מקשים."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "הפעלת לחיצה כאשר העכבר עובר מעל."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "הפעלת לחיצה משנית על ידי החזקת הלחצן הראשי"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "הפעלת תכונות נגישות מהמקלדת"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Turn on or off:"
msgstr "הפעלה או כיבוי:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Type here to test settings"
msgstr "ניתן לכתוב כאן כדי לבדוק את ההגדרות"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Typing"
msgstr "הקלדה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Typing Assistant"
msgstr "מסייע ההקלדה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "שימוש בחיווי חזותי כאשר מושמע צליל התראה."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Video Mouse"
msgstr "עכבר בווידאו"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Visual Alerts"
msgstr "התראות חזותיות"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "Zoom in:"
msgstr "התקרבות:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Zoom out:"
msgstr "התרחקות:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "_סף תנועה:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "accepted"
msgstr "התקבל"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "pressed"
msgstr "נלחץ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
msgid "rejected"
msgstr "נדחה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">גבוהה/הפוכה</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">גבוהה</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">נמוכה</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">רגילה</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "גבוהה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse"
msgstr "גבוהה/הפוכה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "נמוכה"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal"
msgstr "רגילה"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
msgid "Authentication failed"
msgstr "האימות נכשל"
@ -3368,6 +3398,15 @@ msgstr "לוח בקרה"
msgid "_All Settings"
msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "HighContrast"
#~ msgstr "ניגודיות_גבוהה"
#~ msgid "HighContrastInverse"
#~ msgstr "ניגודית_גבוהה_הפוכה"
#~ msgid "LowContrast"
#~ msgstr "ניגודיות_נמוכה"
#~ msgid "Driver"
#~ msgstr "מנהל התקן"