Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2012-09-19 01:14:11 +02:00
parent 5f27eb0cec
commit 25973a1ea4

137
po/pl.po
View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 17:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 01:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
@ -1216,7 +1216,6 @@ msgstr "Wysunięcie"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Typing"
msgstr "Pisanie"
@ -1344,7 +1343,7 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie wysokiego kontrastu"
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@ -1471,19 +1470,16 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Własne skróty"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Nieznane działanie>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -1494,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"używając wybranego klawisza.\n"
"Proszę spróbować w połączeniu z klawiszem takim jak Ctrl, Alt lub Shift."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@ -1503,14 +1499,14 @@ msgstr ""
"Skrót \"%s\" jest już wykorzystywany przez\n"
" \"%s\""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"Jeśli skrót zostanie zmieniony na \"%s\", skrót \"%s\" zostanie wyłączony."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
msgid "_Reassign"
msgstr "_Zmień"
@ -1836,19 +1832,19 @@ msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Adres IPv6"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
msgid "Default Route"
msgstr "Domyślna trasa"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@ -1947,7 +1943,7 @@ msgstr "Hotspot bezprzewodowy"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Turn On"
msgstr "_Włączony"
msgstr "_Włącz"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
@ -1959,60 +1955,64 @@ msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "_Użyj jako hotspot..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "_Connect"
msgstr "Połą_cz"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Last used"
msgstr "Ostatnio użyta"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
msgid "Hardware Address"
msgstr "Adres sprzętowy"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Strength"
msgstr "Siła sygnału"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "Link speed"
msgstr "Prędkość połączenia"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Adres IPv4"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "_Forget Network"
msgstr "_Zapomnij sieć"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "_Settings..."
msgstr "_Ustawienia..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
msgstr "Należy wyłączyć, aby połączyć się z siecią bezprzewodową"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "Network Name"
msgstr "Nazwa sieci"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Connected Devices"
msgstr "Połączone urządzenia"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Security type"
msgstr "Typ zabezpieczeń"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "Security key"
msgstr "Klucz zabezpieczeń"
@ -2320,10 +2320,8 @@ msgstr "Urządzenie InfiniBand nie obsługuje trybu połączonego"
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Zależność połączenia się nie powiodła"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Dodanie konta"
@ -2589,6 +2587,13 @@ msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
msgid ""
"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
msgstr ""
"Wskazówka: <a href=\"screen\">jasność ekranu</a> ma wpływ na zużycie "
"zasilania"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Zasilanie"
@ -2878,7 +2883,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Anuluj zadanie drukowania"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@ -2900,7 +2905,7 @@ msgstr "Wczytywanie opcji..."
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@ -3263,7 +3268,7 @@ msgstr "Wybór źródła wprowadzania"
msgid "Select an input source to add"
msgstr "Wybór źródła wprowadzania do dodania"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
@ -3271,7 +3276,7 @@ msgstr ""
"Ekran logowania, konta systemowe i nowe konta użytkowników używają "
"systemowych ustawień dla regionu i języka."
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
@ -3282,11 +3287,11 @@ msgstr ""
"systemowych ustawień dla regionu i języka. Można je zmienić, aby pasowały do "
"ustawień bieżącego użytkownika."
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
msgid "Copy Settings"
msgstr "Skopiuj ustawienia"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
msgid "Copy Settings..."
msgstr "Skopiuj ustawienia..."
@ -4014,7 +4019,7 @@ msgstr "Włączanie za pomocą klawiatury"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "Włączenie funkcji dostępności za pomocą klawiatury"
msgstr "Włączanie funkcji dostępności za pomocą klawiatury"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Mouse Keys"
@ -4130,11 +4135,11 @@ msgstr "Opcje powiększania"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
msgstr "Powiększanie"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
msgid "Magnification:"
msgstr "Powiększanie:"
msgstr "Powiększenie:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
msgid "Follow mouse cursor"
@ -4227,7 +4232,7 @@ msgstr "Brak"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
msgctxt "Zoom Grayscale"
msgid "Full"
msgstr "Pełna"
msgstr "Pełny"
#. short delay
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
@ -4631,24 +4636,24 @@ msgstr "Nowe hasło nie zawiera wystarczającej liczby różnych znaków"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
msgid "Failed to add account"
msgstr "Dodanie konta się nie powiodło"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
msgid "Failed to register account"
msgstr "Zarejestrowanie konta się nie powiodło"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Brak obsługiwanego sposobu na uwierzytelnienie w tej domenie"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Dołączenie do domeny się nie powiodło"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Zalogowanie do domeny się nie powiodło"
@ -4806,21 +4811,21 @@ msgstr "Przeglądaj inne obrazy..."
msgid "Used by %s"
msgstr "Używane przez %s"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Nie odnaleziono takiej domeny lub obszaru"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Nie można zalogować jako %s w domenie %s"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nie można połączyć z domeną %s: %s"
@ -4896,16 +4901,16 @@ msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Skontaktowanie się z usługą kont się nie powiodło"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Proszę się upewnić, że usługa AccountService jest zainstalowana i włączona."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@ -4913,12 +4918,12 @@ msgstr ""
"Aby wprowadzić zmiany,\n"
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
msgid "Create a user account"
msgstr "Tworzy konto użytkownika"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@ -4926,12 +4931,12 @@ msgstr ""
"Aby utworzyć konto użytkownika,\n"
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Usuwa wybrane konto użytkownika"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -4939,11 +4944,11 @@ msgstr ""
"Aby usunąć wybrane konto użytkownika,\n"
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
msgid "Other Accounts"
msgstr "Inne konta"