diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 12b3d6d45..bf019aa4d 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,6 +1,12 @@ +2007-07-01 Leonardo Ferreira Fontenelle + + * Makefile.am: Added pt_BR to DOC_LINGUAS + * pt_BR/pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation Wendell Silva + . + 2007-06-28 Clytie Siddall - * Makefile.am: Add vi to DOC_LINGUAS + * Makefile.am: Add vi to DOC_LINGUAS * vi.po: Added Vietnamese translation. 2007-04-23 Jorge Gonzalez diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 8ff351e77..4ac9acc1a 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -5,4 +5,4 @@ DOC_MODULE = control-center DOC_ENTITIES = config-accessibility-keyboard.xml config-background.xml config-behavior.xml config-cds.xml config-default-apps.xml config-file-type.xml config-hints.xml config-html.xml config-kbd.xml config-keybindings.xml config-mouse.xml config-screensaver.xml config-sound.xml config-themes.xml DOC_INCLUDES = -DOC_LINGUAS = en_GB es fr pa sv ru uk vi zh_CN +DOC_LINGUAS = en_GB es fr pa pt_BR ru sv uk vi zh_CN diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..5bfd98fea --- /dev/null +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# Brazilian Portugues translation of Control Center documentation +# This file is distributed under the same license as the control-center package. +# Copyright (C) 2007 Jonathan Blandford +# Wendell Silva , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-01 12:50-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-01 12:52-0300\n" +"Last-Translator: Wendell Silva \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../C/control-center.xml:11(para) +msgid "" +"The GNOME Control Center provides a central place for the user to setup " +"their GNOME experience. It can let you configure anything from the behavior " +"of your window borders to the default font type." +msgstr "" +"O Centro de Controle GNOME fornece uma ferramenta para que o usuário possa " +"configurar o GNOME. Você pode configurar qualquer coisa, desde o " +"comportamento das bordas das janelas até o tipo de fonte padrão." + +#: ../C/control-center.xml:15(title) +msgid "Control Center" +msgstr "Centro de Controle" + +#: ../C/control-center.xml:18(firstname) +msgid "Kevin" +msgstr "Kevin" + +#: ../C/control-center.xml:18(surname) +msgid "Breit" +msgstr "Breit" + +#: ../C/control-center.xml:22(year) +msgid "2001, 2002" +msgstr "2001, 2002" + +#: ../C/control-center.xml:23(holder) +msgid "Ximian, Inc." +msgstr "Ximian, Inc." + +#: ../C/control-center.xml:27(publishername) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" + +#: ../C/control-center.xml:32(revnumber) +msgid "2.14" +msgstr "2.14" + +#: ../C/control-center.xml:33(date) +msgid "2006-03" +msgstr "2006-03" + +#: ../C/control-center.xml:38(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU " +"Free Documentation License , Version 1.1 or any later " +"version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the " +"license can be found here." +msgstr "" +"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " +"dentro dos termos da " +"Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation License), Versão 1.1 ou qualquer versão posterior publicada pela " +"Free Software Foundation sem nenhuma Seção Imutável, Texto de Capa ou Contra-" +"Capa. Uma cópia da licença pode ser encontrada aqui." + +#: ../C/control-center.xml:50(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the " +"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial " +"caps." +msgstr "" +"Muitos dos nomes usados por companhias para distinguir seus produtos e " +"serviços são reivindicados como marcas registradas. Onde esses nomes " +"aparecem em qualquer documentação do GNOME, e essas marcas registradas foram " +"indicadas aos membros Projeto de Documentação do GNOME, os nomes foram " +"impressos em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas." + +#: ../C/control-center.xml:59(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 1.5.7 of the GNOME Control Center." +msgstr "Este manual descreve a versão 1.5.7 do Centro de Controle GNOME." + +#: ../C/control-center.xml:65(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#: ../C/control-center.xml:66(para) +msgid "" +"The GNOME Control Center provides a single window " +"from which to launch all preference tools." +msgstr "" +"O Centro de Controle GNOME fornece em uma única " +"janela a possibilidade de iniciar todas as ferramentas de preferências." + +#: ../C/control-center.xml:69(para) +msgid "" +"To launch the GNOME Control Center, type " +"gnome-control-center in a terminal window." +msgstr "" +"Para abrir o Centro de Controle GNOME, digite " +"gnome-control-center em um terminal." + +#: ../C/control-center.xml:73(para) +msgid "" +"For help on using preference tools, see the User Guide." +msgstr "" +"Para mais ajuda sobre como usar as ferramentas de preferência, veja o Guia do Usuário." + +#: ../C/control-center.xml:77(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: ../C/control-center.xml:78(para) +msgid "" +"The GNOME Control Center shows icons for all " +"preference tools installed on your system in a window. Select a preference " +"tool to see its description in the status bar." +msgstr "" +"O Centro de Controle GNOME mostra ícones para " +"todas as ferramentas preferenciais instaladas no seu sistema em uma janela. " +"Selecione uma ferramenta de preferência para ver sua descrição na barra de " +"status." + +#: ../C/control-center.xml:80(para) +msgid "To open a preference tool, double-click on its icon." +msgstr "" +"Para abrir uma ferramenta de preferência, efetue um clique duplo em seu " +"ícone." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: ../C/control-center.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Wendell Silva , 2007."