Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=8088
This commit is contained in:
parent
20953383c1
commit
26ee0943f0
2 changed files with 125 additions and 117 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2007-09-11 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||||
|
|
||||||
2007-09-11 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
|
2007-09-11 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* de.po: Updated German translation.
|
* de.po: Updated German translation.
|
||||||
|
|
238
po/th.po
238
po/th.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-19 14:17+0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-09-11 18:16+0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 14:18+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 18:17+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -49,25 +49,25 @@ msgstr "ปุ่มที่จะแสดงในกล่องโต้ต
|
||||||
msgid "Show more _details"
|
msgid "Show more _details"
|
||||||
msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม"
|
msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:635
|
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
|
||||||
msgid "Select Image"
|
msgid "Select Image"
|
||||||
msgstr "กำหนดรูป"
|
msgstr "กำหนดรูป"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:637
|
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
|
||||||
msgid "No Image"
|
msgid "No Image"
|
||||||
msgstr "ไม่มีรูป"
|
msgstr "ไม่มีรูป"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
|
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059
|
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "รูปภาพ"
|
msgstr "รูปภาพ"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
|
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:623
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:623
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "ทุกแฟ้ม"
|
msgstr "ทุกแฟ้ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
|
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||||||
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||||||
|
@ -75,16 +75,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามอ่านข้อมูลสมุดที่อยู่\n"
|
"เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามอ่านข้อมูลสมุดที่อยู่\n"
|
||||||
"Evolution Data Server ไม่สามารถจัดการกับโพรโทคอลได้"
|
"Evolution Data Server ไม่สามารถจัดการกับโพรโทคอลได้"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:827
|
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
|
||||||
msgid "Unable to open address book"
|
msgid "Unable to open address book"
|
||||||
msgstr "เปิดสมุดที่อยู่ไม่สำเร็จ"
|
msgstr "เปิดสมุดที่อยู่ไม่สำเร็จ"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:839
|
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
|
||||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||||
msgstr "ไม่รู้จักชื่อผู้ใช้ที่ระบุ ฐานข้อมูลผู้ใช้อาจจะเสียก็ได้"
|
msgstr "ไม่รู้จักชื่อผู้ใช้ที่ระบุ ฐานข้อมูลผู้ใช้อาจจะเสียก็ได้"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:869
|
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
|
||||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
|
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "เกี่ยวกับ %s"
|
msgstr "เกี่ยวกับ %s"
|
||||||
|
@ -672,7 +672,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
|
||||||
msgstr "_รับเฉพาะปุ่มที่ถูกค้างไว้อย่างน้อย:"
|
msgstr "_รับเฉพาะปุ่มที่ถูกค้างไว้อย่างน้อย:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
||||||
msgid "_Type to test settings:"
|
msgid "_Type to test settings:"
|
||||||
msgstr "_ลองพิมพ์เพื่อทดสอบ:"
|
msgstr "_ลองพิมพ์เพื่อทดสอบ:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -706,19 +706,19 @@ msgstr "พิกเซล/วินาที"
|
||||||
msgid "seconds"
|
msgid "seconds"
|
||||||
msgstr "วินาที"
|
msgstr "วินาที"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038
|
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
|
||||||
msgid "Add Wallpaper"
|
msgid "Add Wallpaper"
|
||||||
msgstr "เพิ่มวอลล์เปเปอร์"
|
msgstr "เพิ่มวอลล์เปเปอร์"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
|
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
msgstr "ทุกแฟ้ม"
|
msgstr "ทุกแฟ้ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-font.c:493
|
#: capplets/appearance/appearance-font.c:494
|
||||||
msgid "Font may be too large"
|
msgid "Font may be too large"
|
||||||
msgstr "แบบอักษรอาจจะใหญ่เกินไป"
|
msgstr "แบบอักษรอาจจะใหญ่เกินไป"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-font.c:497
|
#: capplets/appearance/appearance-font.c:498
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
|
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
|
||||||
|
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
"คุณเลือกแบบอักษรขนาด %d พอยนต์ ซึ่งอาจใหญ่เทอะทะเกินกว่าที่จะใช้งานได้สะดวก "
|
"คุณเลือกแบบอักษรขนาด %d พอยนต์ ซึ่งอาจใหญ่เทอะทะเกินกว่าที่จะใช้งานได้สะดวก "
|
||||||
"ขอแนะนำให้เลือกขนาดที่เล็กกว่า %d พอยนต์"
|
"ขอแนะนำให้เลือกขนาดที่เล็กกว่า %d พอยนต์"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-font.c:510
|
#: capplets/appearance/appearance-font.c:511
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
|
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
|
||||||
|
@ -746,11 +746,11 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
"คุณเลือกแบบอักษรขนาด %d พอยนต์ ซึ่งอาจใหญ่เทอะทะเกินกว่าที่จะใช้งานได้สะดวก "
|
"คุณเลือกแบบอักษรขนาด %d พอยนต์ ซึ่งอาจใหญ่เทอะทะเกินกว่าที่จะใช้งานได้สะดวก "
|
||||||
"ขอแนะนำให้เลือกขนาดที่เล็กกว่านี้"
|
"ขอแนะนำให้เลือกขนาดที่เล็กกว่านี้"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-font.c:532
|
#: capplets/appearance/appearance-font.c:533
|
||||||
msgid "Use previous font"
|
msgid "Use previous font"
|
||||||
msgstr "ใช้แบบอักษรเดิม"
|
msgstr "ใช้แบบอักษรเดิม"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-font.c:534
|
#: capplets/appearance/appearance-font.c:535
|
||||||
msgid "Use selected font"
|
msgid "Use selected font"
|
||||||
msgstr "ใช้แบบอักษรที่เลือก"
|
msgstr "ใช้แบบอักษรที่เลือก"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -775,33 +775,33 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
|
||||||
msgstr "[WALLPAPER...]"
|
msgstr "[WALLPAPER...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-style.c:156
|
#: capplets/appearance/appearance-style.c:156
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-style.c:817
|
#: capplets/appearance/appearance-style.c:812
|
||||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
|
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
|
||||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1805
|
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
|
||||||
msgid "Default Pointer"
|
msgid "Default Pointer"
|
||||||
msgstr "ตัวชี้ปริยาย"
|
msgstr "ตัวชี้ปริยาย"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:505
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:507
|
||||||
msgid "Apply Background"
|
msgid "Apply Background"
|
||||||
msgstr "ตกลงใช้พื้นหลัง"
|
msgstr "ตกลงใช้พื้นหลัง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:509
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:511
|
||||||
msgid "Apply Font"
|
msgid "Apply Font"
|
||||||
msgstr "ตกลงใช้แบบอักษร"
|
msgstr "ตกลงใช้แบบอักษร"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:534
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:536
|
||||||
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||||||
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลังและแบบอักษร"
|
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลังและแบบอักษร"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:539
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:541
|
||||||
msgid "The current theme suggests a background."
|
msgid "The current theme suggests a background."
|
||||||
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลัง"
|
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลัง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:544
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:546
|
||||||
msgid "The current theme suggests a font."
|
msgid "The current theme suggests a font."
|
||||||
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำแบบอักษร"
|
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำแบบอักษร"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:821
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:823
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
|
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
|
||||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
|
@ -967,18 +967,22 @@ msgid "Save Theme As..."
|
||||||
msgstr "บันทึกชุดตกแต่งเป็น..."
|
msgstr "บันทึกชุดตกแต่งเป็น..."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
|
||||||
|
msgid "Save _As..."
|
||||||
|
msgstr "บันทึกเป็_น..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
|
||||||
msgid "Save _background image"
|
msgid "Save _background image"
|
||||||
msgstr "บันทึกภาพ_พื้นหลัง"
|
msgstr "บันทึกภาพ_พื้นหลัง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
|
||||||
msgid "Show _icons in menus"
|
msgid "Show _icons in menus"
|
||||||
msgstr "แสดงไ_อคอนในเมนู"
|
msgstr "แสดงไ_อคอนในเมนู"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "เล็ก"
|
msgstr "เล็ก"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Solid color\n"
|
"Solid color\n"
|
||||||
"Horizontal gradient\n"
|
"Horizontal gradient\n"
|
||||||
|
@ -988,19 +992,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"ไล่สีตามแนวนอน\n"
|
"ไล่สีตามแนวนอน\n"
|
||||||
"ไล่สีตามแนวตั้ง"
|
"ไล่สีตามแนวตั้ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
|
||||||
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||||||
msgstr "_พิกเซลย่อย (สำหรับจอ LCD)"
|
msgstr "_พิกเซลย่อย (สำหรับจอ LCD)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
|
||||||
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
||||||
msgstr "_จัดการพิกเซลย่อย (LCDs)"
|
msgstr "_จัดการพิกเซลย่อย (LCDs)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "ข้อความ"
|
msgstr "ข้อความ"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Text below items\n"
|
"Text below items\n"
|
||||||
"Text beside items\n"
|
"Text beside items\n"
|
||||||
|
@ -1012,163 +1016,160 @@ msgstr ""
|
||||||
"ไอคอนเท่านั้น\n"
|
"ไอคอนเท่านั้น\n"
|
||||||
"ข้อความเท่านั้น"
|
"ข้อความเท่านั้น"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
|
||||||
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
||||||
msgstr "ชุดตกแต่งปุ่มควบคุมที่ใช้อยู่ ไม่สนับสนุนแนวการใช้สี"
|
msgstr "ชุดตกแต่งปุ่มควบคุมที่ใช้อยู่ ไม่สนับสนุนแนวการใช้สี"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
|
||||||
#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
|
#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "ชุดตกแต่ง"
|
msgstr "ชุดตกแต่ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
|
||||||
msgid "Toolbar _button labels:"
|
msgid "Toolbar _button labels:"
|
||||||
msgstr "รูปแบบของปุ่_มในแถบเครื่องมือ:"
|
msgstr "รูปแบบของปุ่_มในแถบเครื่องมือ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
|
||||||
msgid "VB_GR"
|
msgid "VB_GR"
|
||||||
msgstr "VB_GR"
|
msgstr "VB_GR"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
|
||||||
msgid "Window Border"
|
msgid "Window Border"
|
||||||
msgstr "กรอบหน้าต่าง"
|
msgstr "กรอบหน้าต่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
|
||||||
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||||
msgid "_Add..."
|
msgid "_Add..."
|
||||||
msgstr "เ_พิ่ม..."
|
msgstr "เ_พิ่ม..."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
|
||||||
msgid "_Application font:"
|
msgid "_Application font:"
|
||||||
msgstr "แบบอักษรของโ_ปรแกรม:"
|
msgstr "แบบอักษรของโ_ปรแกรม:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
|
||||||
msgid "_BGR"
|
msgid "_BGR"
|
||||||
msgstr "_BGR"
|
msgstr "_BGR"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_คัดลอก"
|
msgstr "_คัดลอก"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
|
||||||
msgid "_Description:"
|
msgid "_Description:"
|
||||||
msgstr "_คำบรรยาย:"
|
msgstr "_คำบรรยาย:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
|
||||||
msgid "_Document font:"
|
msgid "_Document font:"
|
||||||
msgstr "แบบอักษรของเ_อกสาร:"
|
msgstr "แบบอักษรของเ_อกสาร:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
|
||||||
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
||||||
msgstr "แก้ไขปุ่ม_ลัดเมนูได้"
|
msgstr "แก้ไขปุ่ม_ลัดเมนูได้"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
|
||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
msgstr "แ_ฟ้ม"
|
msgstr "แ_ฟ้ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
|
||||||
msgid "_Fixed width font:"
|
msgid "_Fixed width font:"
|
||||||
msgstr "แบบอักษรความกว้าง_คงที่:"
|
msgstr "แบบอักษรความกว้าง_คงที่:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
|
||||||
msgid "_Full"
|
msgid "_Full"
|
||||||
msgstr "เ_ต็มที่"
|
msgstr "เ_ต็มที่"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
|
||||||
msgid "_Input boxes:"
|
msgid "_Input boxes:"
|
||||||
msgstr "กล่อง_ป้อนข้อความ:"
|
msgstr "กล่อง_ป้อนข้อความ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
|
||||||
msgid "_Install..."
|
msgid "_Install..."
|
||||||
msgstr "_ติดตั้ง..."
|
msgstr "_ติดตั้ง..."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
|
||||||
msgid "_Medium"
|
msgid "_Medium"
|
||||||
msgstr "_กลาง"
|
msgstr "_กลาง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
|
||||||
msgid "_Monochrome"
|
msgid "_Monochrome"
|
||||||
msgstr "_สีเดียว"
|
msgstr "_สีเดียว"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_ชื่อ:"
|
msgstr "_ชื่อ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
|
||||||
msgid "_New"
|
msgid "_New"
|
||||||
msgstr "ใ_หม่"
|
msgstr "ใ_หม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
|
||||||
msgid "_None"
|
msgid "_None"
|
||||||
msgstr "_ไม่ใช้"
|
msgstr "_ไม่ใช้"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_เปิด"
|
msgstr "_เปิด"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "_แปะ"
|
msgstr "_แปะ"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
|
||||||
msgid "_Print"
|
msgid "_Print"
|
||||||
msgstr "_พิมพ์"
|
msgstr "_พิมพ์"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "_ออก"
|
msgstr "_ออก"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
|
||||||
msgid "_RGB"
|
msgid "_RGB"
|
||||||
msgstr "_RGB"
|
msgstr "_RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
|
||||||
msgid "_Reset to Defaults"
|
msgid "_Reset to Defaults"
|
||||||
msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย"
|
msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_บันทึก"
|
msgstr "_บันทึก"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
|
||||||
msgid "_Selected items:"
|
msgid "_Selected items:"
|
||||||
msgstr "สิ่งที่เ_ลือก:"
|
msgstr "สิ่งที่เ_ลือก:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
|
||||||
msgid "_Size:"
|
msgid "_Size:"
|
||||||
msgstr "_ขนาด:"
|
msgstr "_ขนาด:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
|
||||||
msgid "_Slight"
|
msgid "_Slight"
|
||||||
msgstr "_นิดหน่อย"
|
msgstr "_นิดหน่อย"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
|
||||||
msgid "_Style:"
|
msgid "_Style:"
|
||||||
msgstr "_ลักษณะ:"
|
msgstr "_ลักษณะ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
|
||||||
msgid "_Tooltips:"
|
msgid "_Tooltips:"
|
||||||
msgstr "_คำแนะนำเครื่องมือ:"
|
msgstr "_คำแนะนำเครื่องมือ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
|
||||||
msgid "_VRGB"
|
msgid "_VRGB"
|
||||||
msgstr "_VRGB"
|
msgstr "_VRGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
|
||||||
msgid "_Window title font:"
|
msgid "_Window title font:"
|
||||||
msgstr "แบบอักษรของ_ชื่อหน้าต่าง:"
|
msgstr "แบบอักษรของ_ชื่อหน้าต่าง:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
|
||||||
msgid "_Windows:"
|
msgid "_Windows:"
|
||||||
msgstr "ห_น้าต่าง:"
|
msgstr "ห_น้าต่าง:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
|
||||||
msgid "dots per inch"
|
msgid "dots per inch"
|
||||||
msgstr "จุด/นิ้ว"
|
msgstr "จุด/นิ้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
|
|
||||||
msgid "gtk-delete"
|
|
||||||
msgstr "gtk-delete"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
|
#: capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Appearance"
|
msgid "Appearance"
|
||||||
msgstr "รูปโฉม"
|
msgstr "รูปโฉม"
|
||||||
|
@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "แพกเกจชุดตกแต่ง GNOME"
|
||||||
msgid "No Wallpaper"
|
msgid "No Wallpaper"
|
||||||
msgstr "ไม่ใช้รูปพื้นโต๊ะ"
|
msgstr "ไม่ใช้รูปพื้นโต๊ะ"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364
|
#: capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>%s</b>\n"
|
"<b>%s</b>\n"
|
||||||
|
@ -1204,8 +1205,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s, %d %s × %d %s\n"
|
"%s, %d %s × %d %s\n"
|
||||||
"โฟลเดอร์: %s"
|
"โฟลเดอร์: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370
|
#: capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
|
||||||
#: capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372
|
#: capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
|
||||||
msgid "pixel"
|
msgid "pixel"
|
||||||
msgid_plural "pixels"
|
msgid_plural "pixels"
|
||||||
msgstr[0] "พิกเซล"
|
msgstr[0] "พิกเซล"
|
||||||
|
@ -1361,65 +1362,65 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธ
|
||||||
msgid "Copying file: %u of %u"
|
msgid "Copying file: %u of %u"
|
||||||
msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม: %u จาก %u"
|
msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม: %u จาก %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copying '%s'"
|
msgid "Copying '%s'"
|
||||||
msgstr "กำลังคัดลอก '%s'"
|
msgstr "กำลังคัดลอก '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:278
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
|
||||||
msgid "Copying files"
|
msgid "Copying files"
|
||||||
msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม"
|
msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:190
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
|
||||||
msgid "Parent Window"
|
msgid "Parent Window"
|
||||||
msgstr "หน้าต่างแม่"
|
msgstr "หน้าต่างแม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:191
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
|
||||||
msgid "Parent window of the dialog"
|
msgid "Parent window of the dialog"
|
||||||
msgstr "หน้าต่างแม่ของกล่องโต้ตอบ"
|
msgstr "หน้าต่างแม่ของกล่องโต้ตอบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:197
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
|
||||||
msgid "From URI"
|
msgid "From URI"
|
||||||
msgstr "จาก URI"
|
msgstr "จาก URI"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
|
||||||
msgid "URI currently transferring from"
|
msgid "URI currently transferring from"
|
||||||
msgstr "URI ที่กำลังถ่ายโอนข้อมูลจาก"
|
msgstr "URI ที่กำลังถ่ายโอนข้อมูลจาก"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
|
||||||
msgid "To URI"
|
msgid "To URI"
|
||||||
msgstr "ไปยัง URI"
|
msgstr "ไปยัง URI"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
|
||||||
msgid "URI currently transferring to"
|
msgid "URI currently transferring to"
|
||||||
msgstr "URI ที่กำลังถ่ายโอนข้อมูลไปยัง"
|
msgstr "URI ที่กำลังถ่ายโอนข้อมูลไปยัง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
|
||||||
msgid "Fraction completed"
|
msgid "Fraction completed"
|
||||||
msgstr "อัตราส่วนที่เสร็จแล้ว"
|
msgstr "อัตราส่วนที่เสร็จแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
|
||||||
msgid "Fraction of transfer currently completed"
|
msgid "Fraction of transfer currently completed"
|
||||||
msgstr "อัตราส่วนของข้อมูลที่ถ่ายโอนเสร็จแล้ว"
|
msgstr "อัตราส่วนของข้อมูลที่ถ่ายโอนเสร็จแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
|
||||||
msgid "Current URI index"
|
msgid "Current URI index"
|
||||||
msgstr "URI ปัจจุบัน"
|
msgstr "URI ปัจจุบัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
|
||||||
msgid "Current URI index - starts from 1"
|
msgid "Current URI index - starts from 1"
|
||||||
msgstr "URI ปัจจุบัน (เริ่มจาก 1)"
|
msgstr "URI ปัจจุบัน (เริ่มจาก 1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
|
||||||
msgid "Total URIs"
|
msgid "Total URIs"
|
||||||
msgstr "URI ทั้งหมดรวม"
|
msgstr "URI ทั้งหมดรวม"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
|
||||||
msgid "Total number of URIs"
|
msgid "Total number of URIs"
|
||||||
msgstr "จำนวนของ URI ทั้งหมด"
|
msgstr "จำนวนของ URI ทั้งหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:391
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
|
||||||
msgid "Connecting..."
|
msgid "Connecting..."
|
||||||
msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
|
msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1524,31 +1525,31 @@ msgstr "กรุณาเลือกภาพที่จะใช้"
|
||||||
msgid "_Select"
|
msgid "_Select"
|
||||||
msgstr "เ_ลือก"
|
msgstr "เ_ลือก"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1806
|
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
|
||||||
msgid "Default Pointer - Current"
|
msgid "Default Pointer - Current"
|
||||||
msgstr "ตัวชี้ปริยาย - ใช้อยู่"
|
msgstr "ตัวชี้ปริยาย - ใช้อยู่"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1810
|
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
|
||||||
msgid "White Pointer"
|
msgid "White Pointer"
|
||||||
msgstr "ตัวชี้ขาว"
|
msgstr "ตัวชี้ขาว"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1811
|
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
|
||||||
msgid "White Pointer - Current"
|
msgid "White Pointer - Current"
|
||||||
msgstr "ตัวชี้ขาว - ใช้อยู่"
|
msgstr "ตัวชี้ขาว - ใช้อยู่"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1815
|
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
|
||||||
msgid "Large Pointer"
|
msgid "Large Pointer"
|
||||||
msgstr "ตัวชี้ใหญ่"
|
msgstr "ตัวชี้ใหญ่"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1816
|
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
|
||||||
msgid "Large Pointer - Current"
|
msgid "Large Pointer - Current"
|
||||||
msgstr "ตัวชี้ใหญ่ - ใช้อยู่"
|
msgstr "ตัวชี้ใหญ่ - ใช้อยู่"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1820
|
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
|
||||||
msgid "Large White Pointer - Current"
|
msgid "Large White Pointer - Current"
|
||||||
msgstr "ตัวชี้ขาวใหญ่ - ใช้อยู่"
|
msgstr "ตัวชี้ขาวใหญ่ - ใช้อยู่"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1821
|
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
|
||||||
msgid "Large White Pointer"
|
msgid "Large White Pointer"
|
||||||
msgstr "ตัวชี้ขาวใหญ่"
|
msgstr "ตัวชี้ขาวใหญ่"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2273,43 +2274,43 @@ msgstr "เวลาพักพิมพ์"
|
||||||
msgid "_Accessibility..."
|
msgid "_Accessibility..."
|
||||||
msgstr "_สิ่งอำนวยความสะดวก..."
|
msgstr "_สิ่งอำนวยความสะดวก..."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||||
msgid "_Break interval lasts:"
|
msgid "_Break interval lasts:"
|
||||||
msgstr "_พักเป็นระยะเวลา:"
|
msgstr "_พักเป็นระยะเวลา:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||||
msgid "_Delay:"
|
msgid "_Delay:"
|
||||||
msgstr "_หน่วงเวลา:"
|
msgstr "_หน่วงเวลา:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||||
msgid "_Layouts:"
|
msgid "_Layouts:"
|
||||||
msgstr "_ผังแป้นพิมพ์:"
|
msgstr "_ผังแป้นพิมพ์:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
||||||
msgid "_Models:"
|
msgid "_Models:"
|
||||||
msgstr "_รุ่นแป้นพิมพ์:"
|
msgstr "_รุ่นแป้นพิมพ์:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
||||||
msgid "_Selected layouts:"
|
msgid "_Selected layouts:"
|
||||||
msgstr "ผังแป้นพิมพ์ที่เ_ลือก:"
|
msgstr "ผังแป้นพิมพ์ที่เ_ลือก:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
||||||
msgid "_Speed:"
|
msgid "_Speed:"
|
||||||
msgstr "คว_ามเร็ว:"
|
msgstr "คว_ามเร็ว:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
||||||
msgid "_Variants:"
|
msgid "_Variants:"
|
||||||
msgstr "แบบ_ย่อย:"
|
msgstr "แบบ_ย่อย:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
|
||||||
msgid "_Vendors:"
|
msgid "_Vendors:"
|
||||||
msgstr "ผู้_ผลิต:"
|
msgstr "ผู้_ผลิต:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
|
||||||
msgid "_Work interval lasts:"
|
msgid "_Work interval lasts:"
|
||||||
msgstr "ร_ะยะเวลาทำงานก่อนจะพัก:"
|
msgstr "ร_ะยะเวลาทำงานก่อนจะพัก:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr "นาที"
|
msgstr "นาที"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2912,11 +2913,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"มีปัญหาที่เป็นที่ทราบกันเกี่ยวกับการตั้งค่า XKB ที่ซับซ้อนในรุ่นนี้\n"
|
"มีปัญหาที่เป็นที่ทราบกันเกี่ยวกับการตั้งค่า XKB ที่ซับซ้อนในรุ่นนี้\n"
|
||||||
"กรุณาลองตั้งค่าที่ง่ายลง หรืออัปเกรด XFree เป็นรุ่นที่ใหม่กว่านี้"
|
"กรุณาลองตั้งค่าที่ง่ายลง หรืออัปเกรด XFree เป็นรุ่นที่ใหม่กว่านี้"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
|
||||||
msgid "Do _not show this warning again"
|
msgid "Do _not show this warning again"
|
||||||
msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงคำเตือนนี้อีก"
|
msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงคำเตือนนี้อีก"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:264
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
||||||
|
@ -2932,11 +2933,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"คุณต้องการใช้อันไหน?"
|
"คุณต้องการใช้อันไหน?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
|
||||||
msgid "Use X settings"
|
msgid "Use X settings"
|
||||||
msgstr "ใช้ค่าตั้งของ X"
|
msgstr "ใช้ค่าตั้งของ X"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
|
||||||
msgid "Keep GNOME settings"
|
msgid "Keep GNOME settings"
|
||||||
msgstr "คงค่าตั้งของ GNOME"
|
msgstr "คงค่าตั้งของ GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3940,6 +3941,9 @@ msgstr "เลือกชุดตกแต่ง"
|
||||||
msgid "Sets the default theme"
|
msgid "Sets the default theme"
|
||||||
msgstr "กำหนดชุดตกแต่งปริยาย"
|
msgstr "กำหนดชุดตกแต่งปริยาย"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "gtk-delete"
|
||||||
|
#~ msgstr "gtk-delete"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Theme Details"
|
#~ msgid "Theme Details"
|
||||||
#~ msgstr "รายละเอียดของชุดตกแต่ง"
|
#~ msgstr "รายละเอียดของชุดตกแต่ง"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue