Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
096e5e542b
commit
272ccab4b5
1 changed files with 72 additions and 158 deletions
230
po/sl.po
230
po/sl.po
|
@ -13,14 +13,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-26 04:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 20:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 22:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
|
@ -168,7 +169,6 @@ msgid "Address"
|
|||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mouse & Touchpad Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve miške in sledilne ploščice"
|
||||
|
||||
|
@ -182,9 +182,8 @@ msgid "Keyboard Settings"
|
|||
msgstr "Nastavitve tipkovnice"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send Files…"
|
||||
msgstr "_Dodaj datoteke ..."
|
||||
msgstr "Pošlji datoteke ..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
|
@ -316,46 +315,44 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Laptop Screen"
|
||||
msgstr "_Celozaslonski način"
|
||||
msgstr "Zaslon prenosnika"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Webcam"
|
||||
msgstr "Vgrajeno hipno sporočanje"
|
||||
msgstr "Vgrajena spletna kamera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
|
||||
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Monitor"
|
||||
msgstr "Zaslon"
|
||||
msgstr "Zaslon %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Scanner"
|
||||
msgstr "Optični bralnik"
|
||||
msgstr "Optični bralnik %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Camera"
|
||||
msgstr "%s kamera"
|
||||
msgstr "Kamera %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Printer"
|
||||
msgstr "Tiskalnik"
|
||||
msgstr "Tiskalnik %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Webcam"
|
||||
msgstr "Spletna kamera"
|
||||
msgstr "Spletna kamera %s"
|
||||
|
||||
#. not calibrated
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-device.c:303
|
||||
|
@ -401,15 +398,13 @@ msgid "All files"
|
|||
msgstr "Vse datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Zaslon"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Profile"
|
||||
msgstr "Shrani _profil..."
|
||||
msgstr "Shrani profil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1137
|
||||
|
@ -445,16 +440,14 @@ msgstr "Navadni prostor"
|
|||
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
|
||||
#. * a different color, or swap the red and green channels
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Test Profile"
|
||||
msgstr "Preizkusni profil:"
|
||||
msgstr "Preizkusni profil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
|
||||
#. * by the color management system based on manufacturing data,
|
||||
#. * for instance the default monitor profile is created from the
|
||||
#. * primaries specified in the monitor EDID
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Automatically generated profile"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
@ -532,19 +525,16 @@ msgstr "Prekliči"
|
|||
|
||||
#. This starts the calibration process
|
||||
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Začetek"
|
||||
msgstr "Začni"
|
||||
|
||||
#. This resumes the calibration process
|
||||
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Nadaljuj"
|
||||
|
||||
#. This button returns the user back to the color control panel
|
||||
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Končano"
|
||||
|
||||
|
@ -567,7 +557,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Kakovost"
|
||||
|
||||
|
@ -578,7 +567,6 @@ msgid "Approximate Time"
|
|||
msgstr "Vstavi _čas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calibration Quality"
|
||||
msgstr "Kakovost umerjanja"
|
||||
|
||||
|
@ -587,16 +575,14 @@ msgid "Select the type of display that is connected."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Prikaži vrsto"
|
||||
msgstr "Vrsta zaslona"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:11
|
||||
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calibration Device"
|
||||
msgstr "Naprava za umerjanje"
|
||||
|
||||
|
@ -607,9 +593,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile Whitepoint"
|
||||
msgstr "Bela točka naprave:"
|
||||
msgstr "Bela točka profila"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -624,9 +609,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Brightness"
|
||||
msgstr "Svetlost slike"
|
||||
msgstr "Svetlost zaslona"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -635,19 +619,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile Name:"
|
||||
msgstr "Ime profila"
|
||||
msgstr "Ime profila:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile Name"
|
||||
msgstr "Ime profila"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile successfully created!"
|
||||
msgstr "Odtis je bil uspešno ustvarjen"
|
||||
msgstr "Profil je uspešno ustvarjen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:22
|
||||
msgid "Export"
|
||||
|
@ -666,9 +647,8 @@ msgid "Summary"
|
|||
msgstr "Povzetek"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import File…"
|
||||
msgstr "Nalaganje %d datotek ..."
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko ..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -758,14 +738,13 @@ msgstr "LCD"
|
|||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:45
|
||||
msgid "LED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LED"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:46
|
||||
msgid "CRT"
|
||||
msgstr "CRT"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Projector"
|
||||
msgstr "Projektor"
|
||||
|
||||
|
@ -776,15 +755,13 @@ msgid "High"
|
|||
msgstr "Visoka"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "40 minutes"
|
||||
msgstr "05 minut"
|
||||
msgstr "40 minut"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Calibration quality"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Srednje"
|
||||
msgstr "srednja"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:51 ../panels/power/power.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
|
||||
|
@ -798,7 +775,6 @@ msgid "Low"
|
|||
msgstr "nizka"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "15 minutes"
|
||||
msgstr "15 minut"
|
||||
|
||||
|
@ -808,24 +784,20 @@ msgid "Native to display"
|
|||
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "D50 (Printing and publishing)"
|
||||
msgstr "CIE D50 (tisk in založništvo)"
|
||||
msgstr "D50 (tisk in založništvo)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "D55"
|
||||
msgstr "CIE D55"
|
||||
msgstr "D55"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "D65 (Photography and graphics)"
|
||||
msgstr "CIE D65 (fotografija in grafika)"
|
||||
msgstr "D65 (fotografija in grafika)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "D75"
|
||||
msgstr "CIE D75"
|
||||
msgstr "D75"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Color management settings"
|
||||
|
@ -870,7 +842,6 @@ msgid "China"
|
|||
msgstr "Kitajska"
|
||||
|
||||
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Drugo ..."
|
||||
|
||||
|
@ -1139,9 +1110,9 @@ msgid "Unknown"
|
|||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit"
|
||||
msgstr "8 bitni"
|
||||
msgstr "%s %d-bitni"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1329,9 +1300,8 @@ msgid "Disk"
|
|||
msgstr "Disk"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calculating…"
|
||||
msgstr "Preračunavanje ..."
|
||||
msgstr "Poteka preračunavanje ..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:11
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
|
@ -1412,7 +1382,7 @@ msgstr "Povečaj glasnost"
|
|||
|
||||
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Launch media player"
|
||||
msgstr "Zagon predvajalnika večpredstavnosti"
|
||||
msgstr "Zagon predvajalnika predstavnih datotek"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Play (or play/pause)"
|
||||
|
@ -2943,7 +2913,7 @@ msgstr "Mobilni telefon"
|
|||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:498
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "Predstavni predvajalnik"
|
||||
msgstr "Predvajalnik predstavnih datotek"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502
|
||||
|
@ -3029,9 +2999,8 @@ msgid "Mark As Inactive After"
|
|||
msgstr "LDAP pred SSL (opuščeno)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Wi-Fi"
|
||||
msgstr "_Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3039,7 +3008,6 @@ msgid "_Mobile Broadband"
|
|||
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Bluetooth"
|
||||
msgstr "_Bluetooth"
|
||||
|
||||
|
@ -3073,7 +3041,6 @@ msgid "Power Off"
|
|||
msgstr "Izklop"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Naprave"
|
||||
|
||||
|
@ -3121,7 +3088,6 @@ msgid "2 minutes"
|
|||
msgstr "2 minuti"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nikoli"
|
||||
|
||||
|
@ -3131,7 +3097,6 @@ msgid "Automatic Suspend"
|
|||
msgstr "_Nadaljuj/Ustavi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zapri"
|
||||
|
||||
|
@ -3146,7 +3111,6 @@ msgid "When _Plugged In"
|
|||
msgstr "Ob priklopu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Časovni zamik"
|
||||
|
||||
|
@ -3408,9 +3372,8 @@ msgid "Options"
|
|||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading options…"
|
||||
msgstr "Nalaganje izvršljive datoteke: : %s\n"
|
||||
msgstr "Nalaganje možnosti ..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Loading drivers database..."
|
||||
|
@ -3693,9 +3656,8 @@ msgstr "Posli"
|
|||
|
||||
#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show _Jobs"
|
||||
msgstr "Zavračanje poslov"
|
||||
msgstr "Pokaži _posle"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
|
||||
msgid "Model"
|
||||
|
@ -3706,9 +3668,8 @@ msgid "label"
|
|||
msgstr "oznaka"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setting new driver…"
|
||||
msgstr "Ime _skrbnika"
|
||||
msgstr "Nastavljanje novega gonilnika ..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
|
||||
msgid "page 3"
|
||||
|
@ -3739,19 +3700,16 @@ msgstr ""
|
|||
"tiskanja ni na voljo."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Skrito"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Vidno"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:270 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screen Lock"
|
||||
msgstr "Zaklepanje zaslona"
|
||||
msgstr "Zaklep zaslona"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:337 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3759,9 +3717,8 @@ msgid "Name & Visibility"
|
|||
msgstr "Privzeta vidljivost"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage & History"
|
||||
msgstr "Predhodna _zgodovina"
|
||||
msgstr "Uporaba in zgodovina"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:575 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3769,14 +3726,12 @@ msgid "Purge Trash & Temporary Files"
|
|||
msgstr "Mesto začasnih datotek"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "Zasebnost"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Privacy settings"
|
||||
msgstr "Uporabniške nastavitve"
|
||||
msgstr "Nastavitve zasebnosti"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
|
||||
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
|
@ -3784,6 +3739,8 @@ msgid ""
|
|||
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
|
||||
"network;identity;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zaslon;zaklep;diagnostika;zasebnost;hrošči;sesutje;nedavno;začasno;tmp;index;"
|
||||
"ime;omrežje;istovetnost;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3872,17 +3829,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||
msgid "Cl_ear Recent History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počisti _nedavno zgodovino"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Recently Used"
|
||||
msgstr "Nedavno uporabljeno"
|
||||
msgstr "_Nedavno uporabljeno"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retain _History"
|
||||
msgstr "Predhodna _zgodovina"
|
||||
msgstr "Ohrani _zgodovino"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
|
||||
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
|
||||
|
@ -3904,7 +3859,6 @@ msgid "Show _Notifications"
|
|||
msgstr "_Prikaži obvestila"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgstr "Izprazni _smeti"
|
||||
|
||||
|
@ -3992,18 +3946,16 @@ msgstr "Nastavitve kopiranja"
|
|||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Settings…"
|
||||
msgstr "_Kopiraj sporočilo"
|
||||
msgstr "Kopiraj nastavitve ..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
|
||||
msgid "Region and Language"
|
||||
msgstr "Področje in jezik"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a display language"
|
||||
msgstr "Izbor jezika ChronoJump"
|
||||
msgstr "Izbor jezika za prikaz"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
|
||||
msgid "Add Language"
|
||||
|
@ -4145,14 +4097,12 @@ msgid "Other"
|
|||
msgstr "Drugo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Location"
|
||||
msgstr "Izberite mesto"
|
||||
msgstr "Izbor mesta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No applications found"
|
||||
msgstr "Ni najdenih predmetov"
|
||||
msgstr "Ni najdenih programov"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
|
||||
|
@ -4165,9 +4115,8 @@ msgid "Search"
|
|||
msgstr "Poišči"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search settings"
|
||||
msgstr "Iskalni niz LDAP"
|
||||
msgstr "Preišči nastavitve"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
|
||||
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
|
@ -4175,17 +4124,14 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Locations"
|
||||
msgstr "Seznam mest"
|
||||
msgstr "Preišči mesta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/search.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Premakni navzgor"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/search.ui.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Premakni navzdol"
|
||||
|
||||
|
@ -4227,9 +4173,8 @@ msgid "Enable or disable remote login"
|
|||
msgstr "Omogoči ali onemogoči oddaljene prijave"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
|
||||
msgstr "Za spremembo podatkov uporabnika je zahtevana overitev"
|
||||
msgstr "Za spremembo možnosti oddaljenega prijavljanja je zahtevana overitev"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
|
||||
msgid "Bluetooth Sharing"
|
||||
|
@ -4266,41 +4211,34 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media Sharing"
|
||||
msgstr "Souporaba DAAP"
|
||||
msgstr "Souporaba predstavnih datotek"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
|
||||
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share Media On This Network"
|
||||
msgstr "_Souporaba javnih datotek na omrežju"
|
||||
msgstr "Souporaba predstavne datoteke na omrežju"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shared Folders"
|
||||
msgstr "Souporaba map"
|
||||
msgstr "Mape v souporabi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "column"
|
||||
msgstr "stolpec"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Folder"
|
||||
msgstr "Dodaj mapo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Folder"
|
||||
msgstr "Ali naj se mapa odstrani?"
|
||||
msgstr "Odstrani mapo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Personal File Sharing"
|
||||
msgstr "Osebna souporaba datotek"
|
||||
|
||||
|
@ -4313,20 +4251,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
|
||||
msgid "Share Public Folder On This Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Javno mapo pokaži v omrežju "
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Require Password"
|
||||
msgstr "_Zahtevano geslo:"
|
||||
msgstr "Zahtevaj geslo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote Login"
|
||||
msgstr "Oddaljena prijava"
|
||||
|
||||
|
@ -4338,9 +4273,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screen Sharing"
|
||||
msgstr "Souporaba DAAP"
|
||||
msgstr "Souporaba zaslona"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -4350,9 +4284,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote View"
|
||||
msgstr "Brez pogleda"
|
||||
msgstr "Oddaljeni pogled"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
|
@ -5383,7 +5316,6 @@ msgid "Last Login"
|
|||
msgstr "Zadnja prijava"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Zgodovina"
|
||||
|
||||
|
@ -5582,14 +5514,12 @@ msgid "Enrolling fingerprints"
|
|||
msgstr "Vpisovanje prstnih odtisov"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Week"
|
||||
msgstr "Ta teden"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Week"
|
||||
msgstr "Prejšnji teden"
|
||||
msgstr "Predhodni teden"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105
|
||||
msgid "_Generate a password"
|
||||
|
@ -5640,14 +5570,12 @@ msgid "Disable image"
|
|||
msgstr "Onemogoči sliko"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take a photo…"
|
||||
msgstr "Zajem slike"
|
||||
msgstr "Zajem sliko ..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse for more pictures…"
|
||||
msgstr "Brskanje med več slikami"
|
||||
msgstr "Brskanje med več slikami ..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5735,7 +5663,6 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Brez"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "Prijavljeno"
|
||||
|
||||
|
@ -5816,12 +5743,10 @@ msgstr ""
|
|||
" ➣ posebnih znakov '.', '-' in '_'."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včeraj"
|
||||
|
||||
|
@ -5878,19 +5803,16 @@ msgid "Switch Monitor"
|
|||
msgstr "Preklop zaslona"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Wacom action-type"
|
||||
msgid "Show On-Screen Help"
|
||||
msgstr "Bližnjica za prikaz zaslonske tipkovnice."
|
||||
msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Wacom tablet button"
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Navzgor"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Wacom tablet button"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Navzdol"
|
||||
|
@ -5951,14 +5873,12 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
|||
msgstr "Nastavitve vmesnika Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map to Monitor…"
|
||||
msgstr "Preslikaj na zaslon ..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Buttons…"
|
||||
msgstr "zemljevid slike"
|
||||
msgstr "Preslikaj gumbe ..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
|
||||
msgid "Adjust display resolution"
|
||||
|
@ -6134,13 +6054,12 @@ msgid "Show the overview"
|
|||
msgstr "Pokaži pregled"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search for the string"
|
||||
msgstr "Poišči niz"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:69
|
||||
msgid "List possible panel names and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izpiši imena pultov in končaj"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
|
||||
#: ../shell/control-center.c:72
|
||||
|
@ -6152,9 +6071,8 @@ msgid "Panel to display"
|
|||
msgstr "Pult za prikaz"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
|
||||
msgstr "Zgornji pult"
|
||||
msgstr "[PULT][ARGUMENT ...]"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:95
|
||||
msgid "- Settings"
|
||||
|
@ -6170,9 +6088,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Zaženite '%s --help' za pregled celotnega seznama možnosti ukazne vrstice.\n"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available panels:"
|
||||
msgstr "Zamenjaj &okni"
|
||||
msgstr "Pulti na voljo:"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:244
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
@ -6184,19 +6101,16 @@ msgstr "Končaj"
|
|||
|
||||
#. Add categories
|
||||
#: ../shell/gnome-control-center.c:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "Osebno"
|
||||
|
||||
#: ../shell/gnome-control-center.c:882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "Strojna oprema"
|
||||
|
||||
#: ../shell/gnome-control-center.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistem"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue