From 27e0d77dd97d0642900ca6f2c720dea592143f2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pauli Virtanen Date: Fri, 19 Apr 2002 18:04:53 +0000 Subject: [PATCH] Updated Finnish translation. 2002-04-19 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/fi.po | 671 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 347 insertions(+), 328 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c566b0e67..eea162f76 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-04-19 Pauli Virtanen + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2002-04-18 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 4978b21f6..e735d7df5 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -21,24 +21,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-03 00:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-03 00:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-19 20:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-19 21:03+0300\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:260 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262 msgid "_Enable keyboard accessibility" msgstr "_Käytä esteetöntä näppäimistöä" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:327 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Ei voinut tuoda AccessX-asetuksia tiedostosta \"%s\"" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Valitse CDE AccessX -tiedosto" @@ -60,19 +60,12 @@ msgid "B_eep when modifier is pressed" msgstr "P_iippaa, kun muunnosnäppäin painetaan" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3 -msgid "Beep when:" -msgstr "Piippaa kun:" +msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +msgstr "Piippaa kerran kun näppäimistön valo syttyy ja kahdesti kun sammuu." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4 -msgid "" -"BounceKeys can benefit users who sometimes tremor when they release a key. " -"BounceKeys instructs the system to ignore all subsequent presses of the SAME " -"key if they happen within a user selectable period of time." -msgstr "" -"Kimmonäppäimistä voi olla hyötyä käyttäjille, joiden kädet vapisevat " -"näppäimen ylös päästäessään. Tämä asetus käskee järjestelmää sivuuttamaan " -"kaikki peräkkäiset saman näppäimen painallukset, jotka tapahtuvat " -"säädettävän ajan kuluessa." +msgid "Beep when:" +msgstr "Piippaa kun:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5 msgid "Enable Slo_w Keys" @@ -95,19 +88,18 @@ msgid "Enable _Toggle Keys" msgstr "Käytä _vipunäppäimiä" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10 -msgid "Keyboard Accessibility Configuration" -msgstr "Näppäimistön esteettömyysasetukset" +msgid "" +"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " +"selectable period of time." +msgstr "Sivuuta kaikki peräkkäiset saman näppäimen painallukset, jotka tapahtuvat säädettävän ajan kuluessa." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11 -msgid "Ma_ximum pointer speed :" -msgstr "S_uurin osoittimen nopeus:" +msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" +msgstr "Näppäimistön esteettömyysasetukset (AccessX)" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12 -msgid "" -"MouseKeys can benefit StickyKey users or anyone unable to use the pointing " -"device or in need of 'pixel by pixel' position control of the pointer. When " -"activated, MouseKeys turns the numeric keypad into a mouse control pad." -msgstr "Hiirinäppäimistä voi olla hyötyä tarttuvien näppäinten käyttäjille sekä niille, joiden on vaikea käyttää osoitinlaitetta (esim. hiirtä) tai jotka tarvitsevat osoittimen pisteentarkkaa liikuttelua. Kun tämä on käytössä, numeronäppäimistöltä voi ohjata hiiren osoitinta." +msgid "Ma_ximum pointer speed :" +msgstr "S_uurin osoittimen nopeus:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13 msgid "" @@ -116,59 +108,48 @@ msgid "" msgstr "Hyväksy vain määritellyn ajan pohjassa olleet näppäinten painallukset" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14 -msgid "Start mo_ving this long after keypress :" -msgstr "_Liiku näin pitkälle painalluksen jälkeen:" +msgid "" +"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " +"in sequence." +msgstr "Jäljittele monen näppäimen painamista samaan aikaan näppäilemällä muunnosnäppäimiä peräkkäin." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15 -msgid "" -"StickyKeys can benefit users who type with only one finger or who might use " -"a mouth or head mounted-stick. StickyKeys allows users to perform multiple " -"simultaneous key press operations by pressing the keys in sequence. For " -"example, if an application requires a user to simultaneously press the " -"'Ctrl' and 'Tab' key, a StickyKeys user can press the 'Ctrl' key, release " -"it, and then press the 'Tab' key and release it, achieving the same result." -msgstr "Tarttuvista näppäimistä voi olla hyötyä käyttäjille, jotka kirjoittavat yhdellä sormella tai suussa tai päässä pidettävällä tikulla. Tämän asetuksen avulla näppäinten samanaikaista painamista vaativat komennot voi suorittaa painamalla näppäimiä peräkkäin. Esimerkiksi control- ja tab-näppäinten painaminen samaan aikaan tapahtuu näppäilemällä ensin control ja sitten tab." +msgid "Start mo_ving this long after keypress :" +msgstr "_Liiku näin pitkälle painalluksen jälkeen:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16 msgid "Time to _accelerate to max speed :" msgstr "_Suurimpaan nopeuteen kiihtymisaika:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17 -msgid "" -"ToggleKeys can benefit the visually impaired user who has difficulty seeing " -"the small LED keyboard indicators. ToggleKeys provides one beep when an LED " -"(e.g., the Caps Lock LED) is turned on and two beeps when it is turned off." -msgstr "" -"Vipunäppäimistä voi olla hyötyä jos ei näe kunnolla näppäimistön " -"merkkivaloja. Tämä asetus saa järjestelmän päästämään piippauksen kun " -"merkkivalo (esim. caps lockin) syttyy ja kaksi piippausta kun se sammuu." +msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +msgstr "Tee numeronäppäimistöstä hiiren ohjauspainikkeet." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18 -msgid "_Beep on state change" -msgstr "_Piippaa tilan muuttuessa" +msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features" +msgstr "_Piippaa, kun näppäimistön esteettömyysominaisuudet otetaan tai poistetaan käytöstä" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19 msgid "_Disable if unused for " msgstr "_Poista käytöstä jos käyttämättömänä " #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20 -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "_General" -msgstr "_Yleistä" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21 msgid "_Ignore keypresses within :" msgstr "_Sivuuta näppäilyt aikana:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21 msgid "_Import CDE AccessX file" msgstr "_Tuo CDE AccessX -tiedosto" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Keyboard" msgstr "_Näppäimistö" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23 +msgid "_Misc" +msgstr "_Sekalaista" + #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24 msgid "_Only accept keypress after :" msgstr "Hyväksy näppäimen painallus vasta kun on kulunut:" @@ -267,7 +248,7 @@ msgstr "_Kuva" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:531 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:592 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:348 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:691 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:148 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -415,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1312 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1384 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -428,7 +409,7 @@ msgstr "" "Varmista, että se on olemassa ja yritä uudelleen tai valitse toinen " "taustakuva." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1320 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1392 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -441,23 +422,20 @@ msgstr "" "\n" "Valitse toinen kuva." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1404 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1476 msgid "Please select an image." msgstr "Valitse jokin kuva" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" -"Unable to start the settings manager 'gnome2-settings-daemon'.\n" +"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " "settings manager." msgstr "" "Ei voinut käynnistää asetushallintaa (gnome2-settings-daemon).\n" -"Kun se ei ole käynnissä, jotkin asetukset eivät välttämättä tule voimaan. " -"Tämä voi merkitä ongelmaa Bonobossa, tai että jokin muu kuin Gnomen (esim. " -"KDE:n) asetushallinta voi olla käynnissä ja häiritä Gnomen asetushallinnan " -"toimintaa." +"Kun se ei ole käynnissä, jotkin asetukset eivät välttämättä tule voimaan. Tämä voi merkitä ongelmaa Bonobossa, tai että jokin muu kuin Gnomen (esim. KDE:n) asetushallinta voi olla käynnissä ja häiritä Gnomen asetushallinnan toimintaa." #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 msgid "Choose the applications used by default" @@ -557,6 +535,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 msgid "_Edit..." msgstr "_Muokkaa..." @@ -585,6 +564,7 @@ msgid "_Window Manager" msgstr "_Ikkunointiohjelma" #: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Accessibility" msgstr "Esteettömyys" @@ -616,103 +596,6 @@ msgstr "Vanhat sovellukset" msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Vanhojen sovellusten asetukset (grdb)" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Ulkonäkö" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Configure window appearance" -msgstr "Muuta ikkunoiden ulkonäköä" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure key shortcuts" -msgstr "Muuta pikanäppäimiä" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Oikotiet" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window focusing" -msgstr "Muuta ikkunoiden kohdistamista" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Focus behavior" -msgstr "Kohdistaminen" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window properties" -msgstr "Muuta ikkunan ominaisuuksia" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Matched Windows" -msgstr "Erikoiskäsittely" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window minimization and maximization" -msgstr "Muuta ikkunoiden pienennystä ja suurennosta" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Minimizing and Maximizing" -msgstr "Pienennys ja suurennus" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window manager configuration properties" -msgstr "Muuta ikkunanointiohjelman asetusohjelman ominaisuuksia" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Meta" -msgstr "Asetusohjelma" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure miscellaneous window features" -msgstr "Muuta sekalaisia ikkunaominaisuuksia" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Sekalaiset" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window move/resize" -msgstr "Muuta ikkunoiden siirron ja koon muutoksen asetuksia" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Moving and Resizing" -msgstr "Siirto ja koko" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window placement" -msgstr "Muuta ikkunoiden sijoittelua" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Placement" -msgstr "Sijoittelu" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 -msgid "Control Center Menu" -msgstr "Hallintakeskuksen valikko" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2 -msgid "Sawfish window manager" -msgstr "Sawfish-ikkunointiohjelma" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Enable window manager sound events" -msgstr "Käytä ääniä ikkunointiohjelmassa" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure workspaces" -msgstr "Muuta työpöytiä" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Workspaces" -msgstr "Työpöydät" - #. #. * Translatable strings file #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -805,12 +688,11 @@ msgstr "Kuvat" msgid "Video" msgstr "Video" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:219 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229 msgid "Extensions" msgstr "Tiedostopäätteet" @@ -827,99 +709,98 @@ msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" +msgid "Add _file type..." +msgstr "Lisää _tiedostotyyppi..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 -msgid "Add file type..." -msgstr "Lisää tiedostotyyppi..." +msgid "Add _service..." +msgstr "Lisää _palvelu..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 -msgid "Add service..." -msgstr "Lisää palvelu..." - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:755 -msgid "Category" -msgstr "Luokka" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 -msgid "Choose..." -msgstr "Valitse..." - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 msgid "Default action" msgstr "Oletustoiminto" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 msgid "Edit file type" msgstr "Muokkaa tiedostotyyppiä" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 -msgid "Edit..." -msgstr "Muokkaa..." - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 msgid "File types and Internet Services" msgstr "Tiedostotyypit ja Internet-palvelut" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 msgid "Filename extensions" msgstr "Tiedostopäätteet" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 msgid "Look at content" msgstr "Katsele sisältöä" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME-tyyppi" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 +msgid "Needs _terminal" +msgstr "Vaatii _päätteen" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 -msgid "Needs terminal" -msgstr "Vaatii päätteen" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 -msgid "Program" -msgstr "Ohjelma" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 -msgid "Program to execute" -msgstr "Suoritettava ohjelma" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 msgid "Program to run" msgstr "Käynnistettävä ohjelma" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 -msgid "Protocol name" -msgstr "Protokollan nimi" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 msgid "Run a program" msgstr "Suorita ohjelma" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 -msgid "Use category defaults" -msgstr "Käytä luokan oletuksia" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 +msgid "Use category _defaults" +msgstr "Käytä luokan _oletuksia" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 -msgid "Use parent category defaults" -msgstr "Käytä yläluokan oletuksia" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +msgid "Use parent category _defaults" +msgstr "Käytä yläluokan _oletuksia" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 msgid "Viewing component" msgstr "Katselukomponentti" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 +msgid "_Category" +msgstr "_Luokka" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 +msgid "_Choose..." +msgstr "_Valitse..." + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 +msgid "_Description" +msgstr "_Kuvaus" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 +msgid "_MIME Type" +msgstr "_MIME-tyyppi" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 +msgid "_Name" +msgstr "_Nimi" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 +msgid "_Program" +msgstr "_Ohjelma" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 +msgid "_Program to execute" +msgstr "_Suoritettava ohjelma" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 +msgid "_Protocol name" +msgstr "P_rotokollan nimi" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" + #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137 msgid "Edit file category" msgstr "Muokkaa tiedostoluokkaa" @@ -944,10 +825,10 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Tietorakenne, joka sisältää MIME-luokan tiedot" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:392 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:351 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:397 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:409 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:513 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:354 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:400 msgid "Custom" msgstr "Muu" @@ -975,12 +856,12 @@ msgstr "On lisäysikkuna" msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "Tosi, jos tämä ikkuna on MIME-tyypin lisäämistä varten" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:387 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:446 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:404 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:463 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:680 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:696 msgid "" "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " "to have one generated for you." @@ -988,11 +869,15 @@ msgstr "" "Virheellinen MIME-tyyppi. Syötä kelvollinen MIME-tyyppi, tai jätä kenttä " "tyhjäksi, niin sellainen syntyy." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:691 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:703 msgid "There already exists a MIME type of that name." msgstr "Samanniminen MIME-tyyppi on jo olemassa." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:760 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:768 +msgid "Category" +msgstr "Luokka" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:773 msgid "Choose a file category" msgstr "Valitse tiedostoluokka" @@ -1025,11 +910,11 @@ msgstr "On lisäys" msgid "TRUE if this is an add service dialog" msgstr "TOSI, jos tämä on palvelujen lisäysikkuna" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:489 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:492 msgid "Please enter a protocol name." msgstr "Kirjoita protokollan nimi." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:502 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:504 msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." @@ -1037,7 +922,7 @@ msgstr "" "Virheellinen protokollan nimi. Anna protokollan nimi ilman välilyöntejä tai -" "merkkejä." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:515 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:518 msgid "There is already a protocol by that name." msgstr "Samanniminen protokolla on jo olemassa." @@ -1100,8 +985,8 @@ msgid "Accelerator key" msgstr "Pikanäppäin" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:199 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:86 -#: libbackground/applier.c:522 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:101 +#: libbackground/applier.c:533 msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" @@ -1114,11 +999,11 @@ msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin, tai paina askelpalautinta tyhjentääkses msgid "Type a new accelerator" msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:282 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:314 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:444 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1126,11 +1011,11 @@ msgstr "" "Ei löytänyt näppäimistöteemoja. Tämä merkitsee, että GTK+ on asennettu " "puutteellisesti." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:507 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 msgid "_Action" msgstr "_Toiminto" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:519 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:605 msgid "_Shortcut" msgstr "_Oikotie" @@ -1159,12 +1044,12 @@ msgstr "" msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions" msgstr "Liitä pikanäppäimiä paneelitoimintoihin" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:328 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338 msgid "_Accessibility" msgstr "_Esteettömyys" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:344 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:346 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:144 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:146 msgid "" @@ -1174,66 +1059,65 @@ msgstr "" "nyt tämän tekee daemon)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Tip:</b> You can configure the keyboards accessibility " +"features by bringing up the 'Accessibility Settings' property dialog, or " +"pressing the button on the right." +msgstr "<b>Vihje:</b> Voit muuttaa näppäimistön esteettömyysominaisuuksia avaamalla esteettömyysasetukset-ikkunan tai napsauttamalla oikealla olevaa painiketta." + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "<i>fast</i>" msgstr "<i>nopea</i>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "<i>loud</i>" msgstr "<i>äänekäs</i>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "<i>quiet</i>" msgstr "<i>hiljainen</i>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "<i>slow</i>" msgstr "<i>hidas</i>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Cursor" msgstr "Osoitin" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Fast" -msgstr "Nopea" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Key_press makes sound" msgstr "_Näppäimen painallus päästää äänen" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Näppäinääni" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard Properties" msgstr "Näppäimistöasetukset" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard _repeats when key is held down" msgstr "Painallus _toistuu kun näppäintä pidetään painettuna" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard bell _enabled" msgstr "Näppäinääni _käytössä" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keyboard bell _off" msgstr "Näppäinääni _ei käytössä" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Keyclick Volume" msgstr "Naksauksen voimakkuus" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Long" -msgstr "Pitkä" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Medium" -msgstr "Keski" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Repeat Rate" msgstr "Toistonopeus" @@ -1251,14 +1135,6 @@ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" msgstr "Aseta näppäimen painalluksen päästämän äänen voimakkuus." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Short" -msgstr "Lyhyt" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "Slow" -msgstr "Hidas" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system " "wants to get your attention. You can select a custom sound file to play " @@ -1268,35 +1144,31 @@ msgstr "" "vaatii huomiotasi. Voit valita oman äänitiedostosi soitettavaksi tavallisen " "piippauksen sijaan." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Very fast" -msgstr "Hyvin nopea" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "_Accessibility..." +msgstr "_Esteettömyys..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Very long" -msgstr "Hyvin pitkä" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "_Blink speed:" msgstr "_Vilkkumisnopeus:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "_Cursor blinks in text fields" msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissä" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "_Custom keyboard bell:" msgstr "_Muu näppäinääni:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Delay before repeating:" msgstr "_Viive ennen toistoa:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Sound" msgstr "_Ääni" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "_Volume:" msgstr "_Äänenvoimakkuus:" @@ -1374,46 +1246,44 @@ msgstr "" "Suuri versio valkoisesta osoittimesta" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:718 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Mouse Properties" msgstr "Hiiriasetukset" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "" -"<b>Note:</b>\n" -"\t\t\t You will need to logout and log back in for this setting to take " -"effect." +"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this " +"setting to take effect." msgstr "" -"<b>Huomautus:</b>\n" -"\t\t\t Tämä asetus tulee voimaan vasta kun kirjaudut seuraavan kerran " -"sisään." +"<b>Huomautus:</b> Tämä asetus tulee voimaan vasta kun kirjaudut " +"seuraavan kerran sisään." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "<i>Fast</i>" msgstr "<i>Nopea</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 msgid "<i>High</i>" msgstr "<i>Suuri</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 msgid "<i>Large</i>" msgstr "<i>Suuri</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 msgid "<i>Low</i>" msgstr "<i>Pieni</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 msgid "<i>Slow</i>" msgstr "<i>Hidas</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 msgid "<i>Small</i>" msgstr "<i>Pieni</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "" "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " "pressed and released." @@ -1421,32 +1291,32 @@ msgstr "" "Piirtää pikaisesti merkin kohdistimen ympärille, kun control-näppäin " "painetaan ja päästetään ylös." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "C_ursors" msgstr "K_ohdistimet" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 msgid "Cursor Theme" msgstr "Kohdistinteema" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 msgid "Double-click Delay" msgstr "Kaksoisnapsautuksen viive" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 msgid "Drag and Drop" msgstr "Veto ja pudotus" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "" "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "Vasenkätinen hiiritila vaihtaa hiiren vasemman ja oikean painikkeen." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 msgid "Locate Pointer" msgstr "Paikanna kohdistin" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "" "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " "the right to test." @@ -1454,53 +1324,53 @@ msgstr "" "Suurin aika kaksoisnapsautuksen napsautusten välillä. Kokeile toimintaa " "oikealla olevalla laatikolla." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Hiiren asento" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." msgstr "" "Asettaa etäisyyden, jonka verran kohdistinta pitää liikuttaa vetämisen " "aloittamiseksi." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Set the speed of your pointing device." msgstr "Asettaa osoitinlaitteen nopeuden." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "Speed" msgstr "Nopeus" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Kiihdytys:" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 msgid "_Buttons" msgstr "_Painikkeet" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "_Delay (sec):" msgstr "_Viive (s):" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 msgid "_Left-handed mouse" msgstr "_Vasenkätinen hiiri" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "_Motion" msgstr "_Liike" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Herkkyys:" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed" msgstr "_Näytä osoittimen sijainti control-näppäintä painettaessa" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 msgid "_Threshold:" msgstr "_Kynnys:" @@ -1512,6 +1382,10 @@ msgstr "Hiiri" msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "Muokkaa Gnomen ääniasetuksia" +#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Ääni" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:178 msgid "Sound preferences" msgstr "Ääniasetukset" @@ -1524,6 +1398,10 @@ msgstr "_Ota äänipalvelin käyttöön käynnistyessä" msgid "Sound _Events" msgstr "_Äänitapahtumat" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "_General" +msgstr "_Yleistä" + #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Tapahtumien äänet" @@ -1758,11 +1636,11 @@ msgstr "Käytä omaa ikkunaa vaikka Nautilus olisi käynnissä" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Ei voinut alustaa Bonoboa" -#: libbackground/applier.c:236 +#: libbackground/applier.c:239 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: libbackground/applier.c:237 +#: libbackground/applier.c:240 msgid "" "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "for preview" @@ -1770,23 +1648,23 @@ msgstr "" "bg_applierin tyyppi: BG_APPLIER_ROOT juuri-ikkunalle ja BG_APPLIER_PREVIEW " "esikatselulle" -#: libbackground/applier.c:244 +#: libbackground/applier.c:247 msgid "Preview Width" msgstr "Esikatseluleveys" -#: libbackground/applier.c:245 +#: libbackground/applier.c:248 msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." msgstr "" -#: libbackground/applier.c:252 +#: libbackground/applier.c:255 msgid "Preview Height" msgstr "Esikatselukorkeus" -#: libbackground/applier.c:253 +#: libbackground/applier.c:256 msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." msgstr "" -#: libbackground/applier.c:451 +#: libbackground/applier.c:454 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "Ei voinut ladata kuvaa \"%s\", joten taustakuvaa ei ole." @@ -1822,6 +1700,10 @@ msgstr "Tapahtuma" msgid "File to play" msgstr "Soitettava tiedosto" +#: libsounds/sound-view.c:232 +msgid "_Sounds" +msgstr "_Äänet" + #: libsounds/sound-view.c:245 msgid "_Play" msgstr "_Soita" @@ -1830,6 +1712,139 @@ msgstr "_Soita" msgid "Select sound file" msgstr "Valitse äänitiedosto" +#~ msgid "" +#~ "MouseKeys can benefit StickyKey users or anyone unable to use the " +#~ "pointing device or in need of 'pixel by pixel' position control of the " +#~ "pointer. When activated, MouseKeys turns the numeric keypad into a mouse " +#~ "control pad." +#~ msgstr "" +#~ "Hiirinäppäimistä voi olla hyötyä tarttuvien näppäinten käyttäjille sekä " +#~ "niille, joiden on vaikea käyttää osoitinlaitetta (esim. hiirtä) tai jotka " +#~ "tarvitsevat osoittimen pisteentarkkaa liikuttelua. Kun tämä on käytössä, " +#~ "numeronäppäimistöltä voi ohjata hiiren osoitinta." + +#~ msgid "" +#~ "StickyKeys can benefit users who type with only one finger or who might " +#~ "use a mouth or head mounted-stick. StickyKeys allows users to perform " +#~ "multiple simultaneous key press operations by pressing the keys in " +#~ "sequence. For example, if an application requires a user to " +#~ "simultaneously press the 'Ctrl' and 'Tab' key, a StickyKeys user can " +#~ "press the 'Ctrl' key, release it, and then press the 'Tab' key and " +#~ "release it, achieving the same result." +#~ msgstr "" +#~ "Tarttuvista näppäimistä voi olla hyötyä käyttäjille, jotka kirjoittavat " +#~ "yhdellä sormella tai suussa tai päässä pidettävällä tikulla. Tämän " +#~ "asetuksen avulla näppäinten samanaikaista painamista vaativat komennot " +#~ "voi suorittaa painamalla näppäimiä peräkkäin. Esimerkiksi control- ja tab-" +#~ "näppäinten painaminen samaan aikaan tapahtuu näppäilemällä ensin control " +#~ "ja sitten tab." + +#~ msgid "" +#~ "ToggleKeys can benefit the visually impaired user who has difficulty " +#~ "seeing the small LED keyboard indicators. ToggleKeys provides one beep " +#~ "when an LED (e.g., the Caps Lock LED) is turned on and two beeps when it " +#~ "is turned off." +#~ msgstr "" +#~ "Vipunäppäimistä voi olla hyötyä jos ei näe kunnolla näppäimistön " +#~ "merkkivaloja. Tämä asetus saa järjestelmän päästämään piippauksen kun " +#~ "merkkivalo (esim. caps lockin) syttyy ja kaksi piippausta kun se sammuu." + +#~ msgid "_Beep on state change" +#~ msgstr "_Piippaa tilan muuttuessa" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Muokkaa..." + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Nopea" + +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Pitkä" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Keski" + +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Lyhyt" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Hidas" + +#~ msgid "Very fast" +#~ msgstr "Hyvin nopea" + +#~ msgid "Very long" +#~ msgstr "Hyvin pitkä" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Ulkonäkö" + +#~ msgid "Configure window appearance" +#~ msgstr "Muuta ikkunoiden ulkonäköä" + +#~ msgid "Configure key shortcuts" +#~ msgstr "Muuta pikanäppäimiä" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Oikotiet" + +#~ msgid "Configure window focusing" +#~ msgstr "Muuta ikkunoiden kohdistamista" + +#~ msgid "Focus behavior" +#~ msgstr "Kohdistaminen" + +#~ msgid "Configure window properties" +#~ msgstr "Muuta ikkunan ominaisuuksia" + +#~ msgid "Matched Windows" +#~ msgstr "Erikoiskäsittely" + +#~ msgid "Configure window minimization and maximization" +#~ msgstr "Muuta ikkunoiden pienennystä ja suurennosta" + +#~ msgid "Minimizing and Maximizing" +#~ msgstr "Pienennys ja suurennus" + +#~ msgid "Configure window manager configuration properties" +#~ msgstr "Muuta ikkunanointiohjelman asetusohjelman ominaisuuksia" + +#~ msgid "Meta" +#~ msgstr "Asetusohjelma" + +#~ msgid "Configure miscellaneous window features" +#~ msgstr "Muuta sekalaisia ikkunaominaisuuksia" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Sekalaiset" + +#~ msgid "Configure window move/resize" +#~ msgstr "Muuta ikkunoiden siirron ja koon muutoksen asetuksia" + +#~ msgid "Moving and Resizing" +#~ msgstr "Siirto ja koko" + +#~ msgid "Configure window placement" +#~ msgstr "Muuta ikkunoiden sijoittelua" + +#~ msgid "Placement" +#~ msgstr "Sijoittelu" + +#~ msgid "Control Center Menu" +#~ msgstr "Hallintakeskuksen valikko" + +#~ msgid "Sawfish window manager" +#~ msgstr "Sawfish-ikkunointiohjelma" + +#~ msgid "Enable window manager sound events" +#~ msgstr "Käytä ääniä ikkunointiohjelmassa" + +#~ msgid "Configure workspaces" +#~ msgstr "Muuta työpöytiä" + +#~ msgid "Workspaces" +#~ msgstr "Työpöydät" + #~ msgid "AccessX" #~ msgstr "AccessX"