diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 1696b5211..c7516f431 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 13:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-17 21:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-05 08:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-14 22:18+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -115,14 +115,14 @@ msgstr "Galite pridėti paveikslėlių į aplanką %s ir juos matysite čia" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2205 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:250 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:379 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1281 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1481 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Galite pridėti paveikslėlių į aplanką %s ir juos matysite čia" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 @@ -164,16 +164,18 @@ msgstr "Nėra darbastalio fono" msgid "Current background" msgstr "Dabartinis fonas" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Background" +msgid "Back­ground" msgstr "Fonas" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" msgstr "Pakeiskite fono paveikslėlį fonu arba nuotrauka" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Fonas;Ekranas;Darbastalis;" @@ -213,18 +215,18 @@ msgstr "Aparatinė skrydžio veiksena yra įjungta" msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Išjunkite skrydžio veiksenos jungiklį Bluetooth įjungimui." -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 -msgid "Bluetooth" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Blue­tooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Įjunkite arba išjunkite Bluetooth ir junkitės prie savo įrenginių" #. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "dalinimasis;dalytis;bendrinti;bluetooth;obex;" @@ -434,7 +436,7 @@ msgid "Save Profile" msgstr "Įrašyti profilį" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:380 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" @@ -690,7 +692,7 @@ msgstr "" "Windows." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 msgid "Summary" msgstr "Santrauka" @@ -856,11 +858,12 @@ msgstr "D65 (fotografija ir grafika)" msgid "D75" msgstr "D75" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Co­lor" msgstr "Spalva" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "" @@ -868,7 +871,7 @@ msgstr "" "spausdintuvai, spalvas" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Spalva;ICC;Profilis;Kalibravimas;Spausdintuvas;Ekranas;" @@ -886,23 +889,23 @@ msgstr "Daugiau…" msgid "No languages found" msgstr "Nerasta kalbų" -#: ../panels/common/cc-util.c:125 +#: ../panels/common/cc-util.c:127 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 msgid "Today" msgstr "šiandien" -#: ../panels/common/cc-util.c:129 +#: ../panels/common/cc-util.c:131 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/common/cc-util.c:136 +#: ../panels/common/cc-util.c:138 msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/common/cc-util.c:141 +#: ../panels/common/cc-util.c:143 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%Y %B %e" @@ -1022,8 +1025,9 @@ msgstr "Lapkritis" msgid "December" msgstr "Gruodis" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Date & Time" msgstr "Data ir laikas" @@ -1080,12 +1084,12 @@ msgstr "24 val." msgid "AM / PM" msgstr "Diena / Naktis" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "Keiskite datą ir laiką, įskaitant laiko juostą" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Laikrodis;Laiko juosta;Vietovė;" @@ -1097,207 +1101,213 @@ msgstr "Keiskite sistemos laiko ir datos nustatymus" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Datos ir laiko nustatymams pakeisti reikia patvirtinti tapatybę." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 msgid "Lid Closed" msgstr "Užvertas" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 msgid "Mirrored" msgstr "Dubliuoti" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2390 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429 msgid "Primary" msgstr "Pagrindinis" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Išjungta" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:585 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 msgid "Secondary" msgstr "Antrinis" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Išdėstyti vaizduoklius" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1564 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Pritaikyti" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1588 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Tempkite vaizduoklius jų išdėstymui" #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1794 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1792 #, c-format msgid "%d Hz (NTSC)" msgstr "%d Hz (NTSC)" #. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1800 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1798 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2258 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "Pasukti 90° prieš laikrodžio rodyklę " -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2276 msgid "Rotate by 180°" msgstr "Pasukti 180°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2294 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "Pasukti 90° pagal laikrodžio rodyklę" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2303 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315 msgid "Size" msgstr "Dydis" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2330 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporcija" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2353 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2360 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Derinti televizoriui" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 msgid "Refresh Rate" msgstr "Atnaujinimo dažnis" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2391 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Rodyti viršutinę juostą ir veiklų apžvalgą šiame vaizduoklyje" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2397 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436 msgid "Secondary Display" msgstr "Antrinis vaizduoklis" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Prijungti šį vaizduoklį prie kito, papildomai darbo sričiai sukurti" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2405 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444 msgid "Presentation" msgstr "Pateiktis" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Rodyti tik skaidres ir daugialypę terpę" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2411 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450 msgid "Mirror" msgstr "Veidrodis" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Rodyti jūsų esamą vaizdą abiejuose vaizduokliuose" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457 msgid "Turn Off" msgstr "Išjungti" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458 msgid "Don't use this display" msgstr "Nenaudoti šio vaizduoklio" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2722 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nepavyko gauti ekrano informacijos" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2753 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "Iš_dėstyti sujungtus vaizduoklius" -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Displays" +msgid "Dis­plays" msgstr "Ekranai" -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "Pasirinkite, kaip naudoti prijungtus monitorius ir projektorius" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" msgstr "Skydelis;Projektorius;xrandr;Ekranas;Raiška;Atnaujinimas;Monitorius;" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:433 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d-bitų" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bitų" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1115 msgid "Ask what to do" msgstr "Klausti, ką daryti" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1119 msgid "Do nothing" msgstr "Nieko nedaryti" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1123 msgid "Open folder" msgstr "Atverti aplanką" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214 msgid "Other Media" msgstr "Kitos laikmenos" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1245 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Parinkite programą, kuria norėtumėte klausytis garso CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1246 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Parinkite programą vaizdo DVD rodymui" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Pasirinkite paleistiną programą, kai muzikos grotuvas prijungiamas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Pasirinkite paleistiną programą, kai prijungiamas fotoaparatas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Parinkite programą programinės įrangos CD paleidimui" @@ -1306,88 +1316,88 @@ msgstr "Parinkite programą programinės įrangos CD paleidimui" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1261 msgid "audio DVD" msgstr "garso DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "tuščias Blu-ray diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263 msgid "blank CD disc" msgstr "tuščias CD diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264 msgid "blank DVD disc" msgstr "tuščias DVD diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1265 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "tuščias HD DVD diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray vaizdo diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267 msgid "e-book reader" msgstr "el. knygų skaitytuvas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD vaizdo diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1269 msgid "Picture CD" msgstr "Paveikslėlių CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1270 msgid "Super Video CD" msgstr "Super vaizdo CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1271 msgid "Video CD" msgstr "Vaizdo CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1272 msgid "Windows software" msgstr "Windows programinė įranga" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1395 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949 msgid "Section" msgstr "Skyrius" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1404 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Apžvalga" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Numatytosios programos" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Išimamos laikmenos" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versija %s" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 -msgid "Details" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Details" +msgid "De­tails" msgstr "Išsamiau" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View information about your system" msgstr "Rodyti informaciją apie sistemą" #. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" @@ -1636,7 +1646,6 @@ msgid "Lock screen" msgstr "Užrakinti ekraną" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "Universali prieiga" @@ -1679,7 +1688,7 @@ msgstr "Įjungti arba išjungti didelį kontrastą" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" @@ -1703,16 +1712,18 @@ msgstr "Rašymo klavišas" msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Tik modifikatoriai perjungia į kitą šaltinį" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Keyboard" +msgid "Key­board" msgstr "Klaviatūra" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" msgstr "Rodyti ir keisti klaviatūros trumpinius bei nustatyti rašymo nuostatas" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Trumpinys;Pakartoti;Mirksėti;" @@ -1808,11 +1819,13 @@ msgstr "_Priskirti" msgid "Test Your _Settings" msgstr "Tikrinkite savo _nustatymus" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Mouse & Touchpad" +msgid "Mouse & Touch­pad" msgstr "Pelė ir jutiklinis kilimėlis" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" @@ -1820,7 +1833,7 @@ msgstr "" "ar dešiniarankio veikseną" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" "Sekantis paviršius;Žymiklis;Paspaudimas;Taukštelėjimas;Dvigubas;Mygtukas;" @@ -1985,17 +1998,22 @@ msgstr "Sauga" msgid "automatic" msgstr "automatinis" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:545 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profilis %d" + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:400 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -2014,7 +2032,7 @@ msgstr "Enterprise" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -2026,7 +2044,7 @@ msgstr "Niekada" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:489 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2037,43 +2055,48 @@ msgstr[2] "Prieš %i dienų" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:546 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Joks" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Silpnas" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Geras" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:583 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Puikus" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +msgid "Details" +msgstr "Išsamiau" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:228 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:222 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" @@ -2338,13 +2361,13 @@ msgstr "Prisijungti _automatiškai" msgid "Firewall _Zone" msgstr "Ugniasienės _zona" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118 msgctxt "Firewall zone" msgid "Default" msgstr "Numatyta" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50 msgid "The zone defines the trust level of the connection" msgstr "Zona nustato ryšio pasitikėjimo lygį" @@ -2414,15 +2437,15 @@ msgstr "Bridge" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:738 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "Nepavyko įkelti VPN įskiepių" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:807 msgid "Import from file…" msgstr "Importuoti iš failo…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:878 msgid "Add Network Connection" msgstr "Pridėti tinklo ryšį" @@ -2432,7 +2455,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Atstatyti" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1482 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Pamiršti" @@ -2458,11 +2481,11 @@ msgstr "" msgid "S_ecurity" msgstr "S_auga" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:210 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nepavyko importuoti PVN ryšio" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2475,36 +2498,36 @@ msgstr "" "\n" "Klaida: %s." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:247 msgid "Select file to import" msgstr "Pasirinkite failą importavimui" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:251 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:301 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Ar norite pakeisti %s įrašomu VPN ryšiu?" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:339 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nepavyko eksportuoti VPN ryšio" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2515,7 +2538,7 @@ msgstr "" "\n" "Klaida: %s." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:376 msgid "Export VPN connection" msgstr "Eksportuoti VPN ryšį" @@ -2542,17 +2565,18 @@ msgstr "Mano namų tinklas" msgid "Make available to _other users" msgstr "Padaryti pasiekiamu kitiems naud_otojams" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Network" +msgid "Net­work" msgstr "Tinklas" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Valdykite, kaip jungiatės prie interneto" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" "vlan;bridge;bond;DNS;" @@ -2575,17 +2599,17 @@ msgid "Bridge slaves" msgstr "Sujungti antraeilius" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 msgid "never" msgstr "niekada" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 msgid "today" msgstr "šiandien" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:487 msgid "yesterday" msgstr "vakar" @@ -2612,18 +2636,13 @@ msgid "Wired" msgstr "Laidinis" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1640 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "Parametrai..." -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473 -#, c-format -msgid "Profile %d" -msgstr "Profilis %d" - #: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 msgid "Add new connection" msgstr "Pridėti naują ryšį" @@ -2632,7 +2651,7 @@ msgstr "Pridėti naują ryšį" msgid "Team slaves" msgstr "Team antraeiliai" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1188 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2640,12 +2659,12 @@ msgstr "" "Jei turite kitokį interneto ryšį nei belaidis, galite nustatyti belaidį " "prieigos tašką ir dalintis interneto ryšiu su kitais." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Persijungimas prie belaidžio prieigos taško atjungs jus nuo %s." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2653,23 +2672,23 @@ msgstr "" "Neįmanoma pasiekti interneto per jūsų belaidį, kol prieigos taškas yra " "aktyvus." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Stabdyti prieigos tašką ir atjungti visus naudotojus?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1282 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Stabdyti prieigos tašką" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1346 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Sistemos taisyklės neleidžia naudoti kaip prieigos taško" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1349 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Belaidis įrenginys nepalaiko prieigos taško veiksenos" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1478 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2677,11 +2696,11 @@ msgstr "" "Tinklo nustatymai pasirinktiems tinklams įskaitant slaptažodžius ir bet " "kokius asmeninius nustatymus bus prarasti." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1793 msgid "History" msgstr "Istorija" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1797 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 @@ -2689,7 +2708,7 @@ msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1805 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Pamiršti" @@ -2726,6 +2745,10 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Tiekėjas" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" + #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 msgctxt "proxy method" msgid "None" @@ -2831,7 +2854,7 @@ msgstr "išsamiau" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" @@ -3511,10 +3534,10 @@ msgstr "_Tipas" #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 msgid "On" msgstr "Įjungta" @@ -3551,16 +3574,18 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Rodyti pranešimų turinį ekran_o užrakte" -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Notifications" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Notifications" +msgid "No­ti­fi­ca­tions" msgstr "Pranešimai" -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "Valdykite, kurie pranešimai yra rodomi, ir ką jie rodo" #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Pranešimai;žinutė;laiškas;dėklas;iššokantis langelis;" @@ -3641,17 +3666,19 @@ msgstr "Tai nepašalins šios paskyros serveryje." msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Interneto paslaugų paskyros" - +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Online Accounts" +msgid "On­line Accounts" +msgstr "Internetinės paskyros" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "" "Prisijunkite prie savo internetinių paskyrų ir nuspręskite, kam jas naudosite" #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" @@ -3810,7 +3837,7 @@ msgstr "Kompiuteris" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2325 msgid "Battery" msgstr "Akumuliatorius" @@ -3910,49 +3937,50 @@ msgstr "Naudojant baterijos energiją" msgid "When plugged in" msgstr "Prijungus prie elektros tinklo" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2026 msgid "Suspend" msgstr "Pristabdyti" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2027 msgid "Hibernate" msgstr "Užmigdyti" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2028 msgid "Nothing" msgstr "Nieko" #. Frame header -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2142 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Pristabdymas ir įjungimo mygtukas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2185 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Automatinis pristabdymas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2186 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatinis pristabdymas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2253 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_Kai nuspaudžiamas įjungimo mygtukas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2379 msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Po­wer" msgstr "Energija" -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "Rodyti baterijos būseną ir keisti energijos taupymo nustatymus" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" msgstr "" @@ -4218,33 +4246,35 @@ msgid "Provide PPD File…" msgstr "Pateikite PPD failą..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2617 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2640 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2613 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2636 msgid "Test page" msgstr "Bandomasis puslapis" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2753 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2749 msgid "No printers" msgstr "Spausdintuvų nėra" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3099 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3095 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nepavyko įkelti sąsajos: %s" -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Printers" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Printers" +msgid "Prin­ters" msgstr "Spausdintuvai" -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "" "Pridėkite spausdintuvus, matykite spausdintuvo darbus ir nuspręskite, kaip " "norite spausdinti" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Spausdintuvas;Eilė;Spausdinti;Rašalas;" @@ -4406,6 +4436,11 @@ msgstr "Serijinis prievadas" msgid "Parallel Port" msgstr "Lygiagretus prievadas" +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713 #, c-format @@ -4708,16 +4743,17 @@ msgstr "" msgid "Privacy Policy" msgstr "Privatumo politika" -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Privacy" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pri­va­cy" msgstr "Privatumas" -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Protect your personal information and control what others might see" msgstr "Apsaugokite asmeninę informaciją ir valdykite, ką kiti gali matyti" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;" @@ -4934,11 +4970,13 @@ msgstr "Matavimas" msgid "Paper" msgstr "Popierius" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Region & Language" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Region & Language" +msgid "Re­gion & Lan­guage" msgstr "Regionas ir kalba" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgstr "" @@ -4946,7 +4984,7 @@ msgstr "" "šaltinius" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Kalba;Išdėstymas;Klaviatūra;Įvestis;" @@ -5080,17 +5118,18 @@ msgstr "_Gerai" msgid "No applications found" msgstr "Nerasta programų" -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" msgstr "Valdykite, kurios programos rodo paieškos rezultatus veiklų apžvalgoje" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "Paieška;rasti;indeksas;slėpti;privatumas;rezultatai;" @@ -5135,21 +5174,54 @@ msgstr "Aktyvūs" msgid "Choose a Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680 +#, c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: dav://%s" +msgstr "" +"Dalinimasis asmeniniais failais leidžia bendrinti viešą aplanką su kitais " +"esamame tinkle naudojant: dav://%s" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"ssh %s" +msgstr "" +"Leisti nutolusiems naudotojams prisijungti naudojant saugaus apvalkalo " +"komandą:\n" +"ssh %s" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +msgstr "" +"Leisti nutolusiems naudotojams matyti ar valdyti jūsų ekraną prisijungiant " +"prie: vnc://%s" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124 -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122 msgid "Sharing" msgstr "Dalinimasis" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Sharing" +msgid "Sha­ring" +msgstr "Dalinimasis" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "Valdykite, kuo norite dalintis su kitais" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" @@ -5207,82 +5279,54 @@ msgstr "Kai kurios tarnybos yra išjungtos, nes nėra tinklo prieigos." msgid "Personal File Sharing" msgstr "Dalinimasis asmeniniais failais" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " -"your current network using: dav://%s" -msgstr "" -"Dalinimasis asmeniniais failais leidžia bendrinti viešą aplanką su kitais " -"esamame tinkle naudojant: dav://%s" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 msgid "_Require Password" msgstr "_Reikalauti slaptažodžio" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 msgid "Remote Login" msgstr "Nuotolinis prisijungimas" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" -"ssh %s" -msgstr "" -"Leisti nutolusiems naudotojams prisijungti naudojant saugaus apvalkalo " -"komandą:\n" -"ssh %s" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 msgid "Screen Sharing" msgstr "Ekrano viešinimas" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" -msgstr "" -"Leisti nutolusiems naudotojams matyti ar valdyti jūsų ekraną prisijungiant " -"prie: vnc://%s" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 msgid "_Allow Remote Control" msgstr "_Leisti nuotolinį valdymą" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "_Password:" msgstr "Sla_ptažodis:" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 msgid "_Show Password" msgstr "_Rodyti slaptažodį" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 msgid "Access Options" msgstr "Prieigos parametrai" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "_Nauji ryšiai turi prašyti prieigos" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 msgid "_Require a password" msgstr "_Reikalauti slaptažodžio" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 msgid "Media Sharing" msgstr "Dalinimasis daugialype terpe" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 msgid "" "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." msgstr "" "Dalinimasis daugialype terpe leidžia dalinti muzika, nuotraukomis ir vaizdo " "įrašais tinkle." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" @@ -5512,16 +5556,22 @@ msgstr "Testas" msgid "Subwoofer" msgstr "Žemų garsų stiprintuvas" -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinė" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Universal Access" +msgid "Uni­ver­sal Access" +msgstr "Universali prieiga" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Padarykite matymą, išgirdimą, rašymą, rodymą ir spaudimą paprastesnį" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" @@ -5620,7 +5670,8 @@ msgid "Sound Keys" msgstr "Garso klavišai" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "Pyptelėti, kai įjungiama skaitmenų klaviatūra arba didžiosios raidės." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 @@ -6125,7 +6176,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Dešinysis mažasis pirštas" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:688 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Leisti prisijungti piršto antspaudu" @@ -6464,34 +6515,34 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities" msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nepavyksta rasti domeno. Gal suklydote?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Jums neleidžiama naudotis šiuo įrenginiu. Susisiekite su sistemos " "administratoriumi." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "The device is already in use." msgstr "Įrenginys jau naudojamas." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144 msgid "An internal error occurred." msgstr "Įvyko vidinė klaida." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 msgid "Enabled" msgstr "Išjungta" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Ar ištrinti įrašytus pirštų antspaudus?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Ištrinti pirštų antspaudus" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:275 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6499,15 +6550,15 @@ msgstr "" "Ar norite ištrinti įrašytus pirštų antspaudus, kad būtų išjungtas " "prisijungimas pirštų antspaudais?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:445 msgid "Done!" msgstr "Baigta!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Nepavyko pasiekti įrenginio „%s“" @@ -6515,16 +6566,16 @@ msgstr "Nepavyko pasiekti įrenginio „%s“" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:589 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Nepavyko pradėti piršto antspaudo nuskaitymo įrenginiu „%s“" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Nepavyko pasiekti pirštų antspaudų skaitytuvo" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei reikia pagalbos." @@ -6533,7 +6584,7 @@ msgstr "Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei reikia pagalbos." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6542,11 +6593,11 @@ msgstr "" "Jei norite prisijungti pirštų antspaudu, turite įrašyti bent vieną iš savo " "pirštų antspaudų įrenginiu „%s“." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Selecting finger" msgstr "Pasirinkite pirštą" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Įregistruojami pirštų atspaudai" @@ -6907,19 +6958,20 @@ msgstr "Vaizduoklio susiejimas" msgid "Button" msgstr "Apačia" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Wacom Tablet" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Wacom Tablet" +msgid "Wa­com Tab­let" msgstr "Wacom planšetė" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Nustatykite mygtukų susiejimus ir pritaikykite pieštuko jautrumą grafinėms " "planšetėms" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "Planšetė;Wacom;Rašiklis;Trintukas;Pelė;" @@ -6951,6 +7003,10 @@ msgstr "Prašau prijungti ar įjungti savo Wacom planšetę" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth nustatymai" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom planšetė" + #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Rodyti su monitoriuje..." @@ -7044,22 +7100,22 @@ msgstr "Dešiniųjų liečiamųjų juostelių veiksenos jungiklis" msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Veiksenos jungiklis #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Kairysis mygtukas #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Dešinysis mygtukas #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Viršutinis mygtukas #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Apatinis mygtukas #%d" @@ -7246,6 +7302,15 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Atšaukti paiešką" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Spalva" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Energija" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Privatumas" + #~ msgid "Used to determine your geographical location" #~ msgstr "Naudojama jūsų geografinei padėčiai nustatyti"