Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
28bc160cff
commit
2b1ff315db
1 changed files with 116 additions and 102 deletions
218
po/pt_BR.po
218
po/pt_BR.po
|
@ -35,9 +35,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-04 19:26-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <hiko@duck.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 17:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 22:23-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Recebe pesquisa do sistema e envia resultados."
|
|||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desabilitado"
|
||||
|
||||
|
@ -369,13 +369,13 @@ msgstr "Selecionar uma imagem"
|
|||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
|
||||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:860
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgid "_Cancel"
|
|||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
|
||||
|
@ -755,7 +755,7 @@ msgid "Save Profile"
|
|||
msgstr "Salvar perfil"
|
||||
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.c:845
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Salvar"
|
||||
|
@ -1568,22 +1568,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: panels/display/cc-display-panel.c:512
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ligada"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligada"
|
||||
|
||||
|
@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O nome do dispositivo é usado para identificar este dispositivo quando é "
|
||||
"visualizado na rede ou ao parear dispositivos Bluetooth."
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renomear"
|
||||
|
||||
|
@ -2106,9 +2106,9 @@ msgstr "Ver disposição de teclado"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922
|
||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos personalizados"
|
||||
|
||||
|
@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:122
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:132
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
@ -2453,11 +2453,17 @@ msgid "2 minutes"
|
|||
msgstr "2 minutos"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "3 minutes"
|
||||
msgstr "3 minutos"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:77
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "5 minutes"
|
||||
msgstr "5 minutos"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
|
@ -3470,11 +3476,11 @@ msgstr "Adicionar VPN"
|
|||
msgid "S_ecurity"
|
||||
msgstr "S_egurança"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
msgstr "Não foi possível importar conexão VPN"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
|
||||
|
@ -3487,29 +3493,29 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Erro: %s."
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Selecione um arquivo para importar"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists."
|
||||
msgstr "Um arquivo de nome “%s” já existe."
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Substituir"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
|
||||
msgstr "Deseja substituir %s com a conexão VPN que você está salvando?"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
||||
msgid "Cannot export VPN connection"
|
||||
msgstr "Não foi possível exportar conexão VPN"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
|
||||
|
@ -3520,7 +3526,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Erro: %s."
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338
|
||||
msgid "Export VPN connection"
|
||||
msgstr "Exportar conexão VPN"
|
||||
|
||||
|
@ -4079,7 +4085,7 @@ msgstr "Nome de _usuário"
|
|||
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:165
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Senha"
|
||||
|
||||
|
@ -5581,7 +5587,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Formatos"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
|
@ -5660,7 +5668,7 @@ msgid "Your Account"
|
|||
msgstr "Sua Conta"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:299
|
||||
msgid "_Language"
|
||||
msgstr "_Idioma"
|
||||
|
||||
|
@ -6599,32 +6607,32 @@ msgstr "Ativar e desativar os recursos de acessibilidade usando o teclado"
|
|||
|
||||
#. translators: the labels will read:
|
||||
#. * Cursor Size: Default
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
|
||||
msgctxt "cursor size"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
|
||||
msgctxt "cursor size"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Médio"
|
||||
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
|
||||
msgctxt "cursor size"
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Grande"
|
||||
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
|
||||
msgctxt "cursor size"
|
||||
msgid "Larger"
|
||||
msgstr "Maior"
|
||||
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368
|
||||
msgctxt "cursor size"
|
||||
msgid "Largest"
|
||||
msgstr "Gigante"
|
||||
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d pixel"
|
||||
msgid_plural "%d pixels"
|
||||
|
@ -7123,7 +7131,7 @@ msgid "Failed to add account"
|
|||
msgstr "Falha ao adicionar conta"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:260
|
||||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "As senhas não conferem."
|
||||
|
||||
|
@ -7700,23 +7708,23 @@ msgid "Restart Now"
|
|||
msgstr "Reiniciar agora"
|
||||
|
||||
#. FIXME
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:185
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:195
|
||||
msgid "_Fingerprint Login"
|
||||
msgstr "Início de sessão por _impressão digital"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:208
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:218
|
||||
msgid "A_utomatic Login"
|
||||
msgstr "Início a_utomático de sessão"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:221
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:231
|
||||
msgid "Account Activity"
|
||||
msgstr "Atividade da conta"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:259
|
||||
msgid "_Administrator"
|
||||
msgstr "_Administrador"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:250
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
|
||||
"all users."
|
||||
|
@ -7724,32 +7732,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Administradores podem adicionar e remover outros usuários e podem alterar "
|
||||
"configurações para todos os usuários."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:276
|
||||
msgid "_Parental Controls"
|
||||
msgstr "Controle _parental"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:277
|
||||
msgid "Open the Parental Controls application."
|
||||
msgstr "Abre o aplicativo Controle parental."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328
|
||||
msgid "Remove User…"
|
||||
msgstr "Remover usuário…"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:330
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
|
||||
msgid "Other Users"
|
||||
msgstr "Outros usuários"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:343
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:353
|
||||
msgid "Add User…"
|
||||
msgstr "Adicionar usuário…"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:371
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:381
|
||||
msgid "No Users Found"
|
||||
msgstr "Nenhum usuário encontrado"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:380
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
|
||||
msgid "Unlock to add a user account."
|
||||
msgstr "Desbloquear para adicionar uma conta de usuário."
|
||||
|
||||
|
@ -8097,6 +8105,10 @@ msgstr "Por favor, conecte ou ligue o seu tablet Wacom."
|
|||
msgid "Tip Pressure Feel"
|
||||
msgstr "Sensação de pressão da ponta"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
|
||||
msgid "Stylus tip pressure"
|
||||
msgstr "Pressão da ponta da caneta"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
|
||||
msgctxt "display setting"
|
||||
msgid "Button 1"
|
||||
|
@ -8116,6 +8128,34 @@ msgstr "Botão 3"
|
|||
msgid "Eraser Pressure Feel"
|
||||
msgstr "Sensação de pressão da borracha"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr "Macia"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
|
||||
msgid "Eraser pressure"
|
||||
msgstr "Pressão da borracha"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
|
||||
msgid "Firm"
|
||||
msgstr "Firme"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
|
||||
msgid "Middle Mouse Button Click"
|
||||
msgstr "Clique no botão do meio do mouse"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135
|
||||
msgid "Right Mouse Button Click"
|
||||
msgstr "Clique no botão direito do mouse"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Avanço"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
|
||||
msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8595,27 +8635,7 @@ msgstr "Utilitário para configurar o ambiente GNOME"
|
|||
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
|
||||
msgstr "Configurações é a interface primária para configurar seu sistema."
|
||||
|
||||
# A tradução com painel e o nome próprio Configurações ficou estranha. Então, a tradução foi adaptada. Sugestão de Perry Werneck. -- Rafael
|
||||
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
|
||||
msgid "GNOME Settings Sound Panel"
|
||||
msgstr "Configurações de som do GNOME"
|
||||
|
||||
# A tradução com painel e o nome próprio Configurações ficou estranha. Então, a tradução foi adaptada. Sugestão de Perry Werneck. -- Rafael
|
||||
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
|
||||
msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel"
|
||||
msgstr "Configurações de mouse & touchpad do GNOME"
|
||||
|
||||
# A tradução com painel e o nome próprio Configurações ficou estranha. Então, a tradução foi adaptada. Sugestão de Perry Werneck. -- Rafael
|
||||
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
|
||||
msgid "GNOME Settings Background Panel"
|
||||
msgstr "Configurações de plano de fundo do GNOME"
|
||||
|
||||
# A tradução com painel e o nome próprio Configurações ficou estranha. Então, a tradução foi adaptada. Sugestão de Perry Werneck. -- Rafael
|
||||
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
|
||||
msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
|
||||
msgstr "Configurações de teclado do GNOME"
|
||||
|
||||
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
|
||||
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "O Projeto GNOME"
|
||||
|
||||
|
@ -8752,7 +8772,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
|
@ -8761,17 +8781,33 @@ msgstr[1] "%u saídas"
|
|||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u entrada"
|
||||
msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons do sistema"
|
||||
|
||||
# A tradução com painel e o nome próprio Configurações ficou estranha. Então, a tradução foi adaptada. Sugestão de Perry Werneck. -- Rafael
|
||||
#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel"
|
||||
#~ msgstr "Configurações de som do GNOME"
|
||||
|
||||
# A tradução com painel e o nome próprio Configurações ficou estranha. Então, a tradução foi adaptada. Sugestão de Perry Werneck. -- Rafael
|
||||
#~ msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel"
|
||||
#~ msgstr "Configurações de mouse & touchpad do GNOME"
|
||||
|
||||
# A tradução com painel e o nome próprio Configurações ficou estranha. Então, a tradução foi adaptada. Sugestão de Perry Werneck. -- Rafael
|
||||
#~ msgid "GNOME Settings Background Panel"
|
||||
#~ msgstr "Configurações de plano de fundo do GNOME"
|
||||
|
||||
# A tradução com painel e o nome próprio Configurações ficou estranha. Então, a tradução foi adaptada. Sugestão de Perry Werneck. -- Rafael
|
||||
#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
|
||||
#~ msgstr "Configurações de teclado do GNOME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More Warm"
|
||||
#~ msgstr "Mais quente"
|
||||
|
||||
|
@ -8962,18 +8998,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
|
|||
#~ msgid "Decouple Display"
|
||||
#~ msgstr "Desacoplar janela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default"
|
||||
#~ msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Middle Mouse Button Click"
|
||||
#~ msgstr "Clique no botão do meio do mouse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right Mouse Button Click"
|
||||
#~ msgstr "Clique no botão direito do mouse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Forward"
|
||||
#~ msgstr "Avanço"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No stylus found"
|
||||
#~ msgstr "Nenhuma caneta encontrada"
|
||||
|
||||
|
@ -8982,12 +9006,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Por favor, mova a caneta para a proximidade do tablet para configurá-lo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Soft"
|
||||
#~ msgstr "Macia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firm"
|
||||
#~ msgstr "Firme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Top Button"
|
||||
#~ msgstr "Botão superior"
|
||||
|
||||
|
@ -9024,10 +9042,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
|
|||
#~ "Atividades. A ordem dos resultados de pesquisa podem ser alterados ao "
|
||||
#~ "mover as linhas da lista."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "lock_screen"
|
||||
#~ msgid "5 minutes"
|
||||
#~ msgstr "5 minutos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web Links"
|
||||
#~ msgstr "Links web"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue