Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia 2019-03-09 09:13:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent db2cc12c70
commit 2b86540984

View file

@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 06:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-27 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 06:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@ -1503,6 +1503,28 @@ msgstr "Horizontala (iraulita)"
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:15
msgctxt "display setting"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazioa"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:24
msgctxt "display setting"
msgid "Resolution"
msgstr "Bereizmena"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Freskatze-tasa"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:42
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Doitu telebistarako"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
msgid "Scale"
msgstr "Eskalatu"
#. This cancels the redshift inhibit.
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46
msgid "Restart Filter"
@ -2241,12 +2263,12 @@ msgstr "Saguaren eta ukipen-teklatuaren botoi fisikoen ordena ezartzen du."
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136
#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
msgstr "Ezkerrera"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146
#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
msgstr "Eskuinera"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182
msgid "Mouse"
@ -3724,7 +3746,7 @@ msgstr "EAP-TLSren baliogabeko erabiltzaile-ziurtagiria: %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Enkriptatu gabeko gako pribatuak ez dira seguruak"
msgstr "Zifratu gabeko gako pribatuak ez dira seguruak"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
msgid ""
@ -4634,7 +4656,7 @@ msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza inprimatze-zerbitzarian."
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:895
#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:907
msgid "Test Page"
msgstr "Probako orria"
@ -4841,95 +4863,96 @@ msgstr "Helbidea: %s"
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Zerbitzariak autentifikazioa eskatzen du"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:83
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
msgid "Two Sided"
msgstr "Alde bietatik"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:84
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
msgid "Paper Type"
msgstr "Paper mota"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:85
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
msgid "Paper Source"
msgstr "Paper-iturria"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:86
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93
msgid "Output Tray"
msgstr "Irteerako erretilua"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Bereizmena"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript aurre-iragazketa"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:536
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:548
msgid "Pages per side"
msgstr "Orrialdeak aldeko"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:548
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560
msgid "Two-sided"
msgstr "Alde bietatik"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:572
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazioa"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Orrialdearen konfigurazioa"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:675
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Aukera instalagarriak"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:678
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Lana"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:681
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Irudiaren kalitatea"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:684
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:675
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:687
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Amaierakoak"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:678
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:690
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:920
msgid "Test page"
msgstr "Probako orria"
@ -5774,7 +5797,7 @@ msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
"Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr "Urruneko saio-hasiera gaituta dagoenean, urruneko erabiltzaileek konekta daitezke Shell Seguruaren komandoa erabiliz: \n"
msgstr "Urruneko saio-hasiera gaituta dagoenean, urruneko erabiltzaileek konekta daitezke Shell Seguruko komandoa erabiliz: \n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728
@ -7677,7 +7700,7 @@ msgstr "Saguaren eskuineko botoiarekin klik egitea"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
msgid "Back"
msgstr "Itzuli"
msgstr "Atzera"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
msgid "Forward"