Updated Catalan file

This commit is contained in:
Pablo Saratxaga 2000-05-03 21:51:30 +00:00
parent 01460469a2
commit 2b8e2d0137
2 changed files with 52 additions and 34 deletions

View file

@ -320,6 +320,7 @@ msgstr "Obre"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:369 capplets/mime-type/edit-window.c:385
#: capplets/mime-type/edit-window.c:400
#, fuzzy
msgid "Select a file..."
msgstr "Selecciona un fitxer..."
@ -342,6 +343,7 @@ msgid "Mime Type"
msgstr "Tipus de codificació MIME"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:381
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Extensió"
@ -412,6 +414,7 @@ msgstr ""
"No es podrà desar la configuració."
#: capplets/mime-type/mime-info.c:423
#, fuzzy
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
@ -424,6 +427,7 @@ msgstr ""
"No es podrà desar la configuració."
#: capplets/mime-type/mime-info.c:429
#, fuzzy
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
@ -436,6 +440,7 @@ msgstr ""
"No es podrà desar la configuració."
#: capplets/mime-type/mime-info.c:440
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
@ -506,8 +511,8 @@ msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by. These fields are optional."
msgstr ""
"Aquí podeu establir dues expressions habituals per identificar\n"
"el tipus de codificació MIME. Aquests camps són opcionals."
"Aquí podeu establir dues expressions habituals per identificar el tipus de\n"
"codificació MIME. Aquests camps són opcionals."
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:267
msgid "Mouse buttons"
@ -734,6 +739,7 @@ msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "S'està esperant per iniciar o ja s'ha acabat."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "S'està iniciant"
@ -767,6 +773,7 @@ msgid "State not reported within timeout."
msgstr "No s'ha informat de l'estat en el temps d'espera."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@ -819,6 +826,7 @@ msgstr "Programes d'inici no gestionats per la sessi
#: capplets/session-properties/session-properties.c:178
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:304
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
@ -837,6 +845,7 @@ msgstr "Mostra nom
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:288
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:295
#, fuzzy
msgid "Startup Command"
msgstr "Ordre d'inici"
@ -928,11 +937,13 @@ msgid "One"
msgstr "Un"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
#, fuzzy
msgid "Two"
msgstr "Dos"
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
#, fuzzy
msgid "Eenie"
msgstr "Eenie"
@ -953,6 +964,7 @@ msgid "Catcha"
msgstr "Catcha"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
#, fuzzy
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
@ -961,6 +973,7 @@ msgid "By Its"
msgstr "By Its"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
#, fuzzy
msgid "Toe"
msgstr "Toe"
@ -1091,10 +1104,12 @@ msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "Les barres d'eines tenen etiquetes de text"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102
#, fuzzy
msgid "Can detach and move menus"
msgstr "Pot separar i moure menús"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107
#, fuzzy
msgid "Menus have relieved border"
msgstr "Menús amb vora en relleu"
@ -1116,6 +1131,7 @@ msgid "Statusbar progress meter is on the right"
msgstr "L'indicador de progrés de la barra d'estat està a la dreta"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160
#, fuzzy
msgid "Menu Options"
msgstr "Opcions del menú"
@ -1132,6 +1148,7 @@ msgid "Dialog buttons"
msgstr "Botons del diàleg"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169
#, fuzzy
msgid "Default value"
msgstr "Valor per defecte"
@ -1202,6 +1219,7 @@ msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Comportament del diàleg"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248
#, fuzzy
msgid "Default MDI Mode"
msgstr "Mode MDI per defecte"

View file

@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n"
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "IMAGE-FILE"
msgid "Set background image."
msgstr ""
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "Set background image."
msgid "IMAGE-FILE"
msgstr ""
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
@ -167,14 +167,14 @@ msgstr "Izabire boju pozadine"
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Izabire krajnju boje pozadine kod stupnjevitog prijelaza"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Usmjerenje prijelaza: okomito ili vodoravno"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
msgid "ORIENT"
msgstr "USMJERI"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Usmjerenje prijelaza: okomito ili vodoravno"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1498
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Koristi jednu boju za pozadinu"
@ -184,11 +184,11 @@ msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Koristi stupnjevitu ispunu za pozadinu"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgid "MODE"
msgstr ""
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
msgid "MODE"
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr ""
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
@ -525,6 +525,10 @@ msgstr "Brzo"
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
@ -533,10 +537,6 @@ msgstr "Veliko"
msgid "Small"
msgstr "Malo"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
@ -899,11 +899,11 @@ msgid "Meenie"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Moe"
msgid "Mynie"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Mynie"
msgid "Moe"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
@ -1390,22 +1390,22 @@ msgstr "Vrati"
msgid "Help"
msgstr "Pomoæ"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr ""
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "Multi-capplet id."
msgstr ""
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "Multi-capplet id."
msgstr ""
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr ""
@ -1414,14 +1414,14 @@ msgstr ""
msgid "XID"
msgstr "XID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR of the control-center"
msgstr ""
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "Initialize session settings"
msgstr ""
@ -1434,27 +1434,27 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
msgstr ""
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "CAPPLET"
msgstr "CAPPLET"
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run."
msgstr ""
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "CAPPLET"
msgstr "CAPPLET"
#: control-center/main.c:31
msgid "Help with the GNOME control-center."
msgstr ""
#: control-center/main.c:59
msgid "Discard all changes"
msgstr "Odbaci sve promjene"
#. we create the widgets
#: control-center/main.c:59
msgid "Warning:"
msgstr "Upozorenje:"
#: control-center/main.c:59
msgid "Discard all changes"
msgstr "Odbaci sve promjene"
#. ...labels, etc
#: control-center/main.c:68
msgid ""