diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a23c1ee0a..68b693a5c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome kontrolcenter 1.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-03 19:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-12-26 13:19+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-04 07:19+01:00\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "G #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475 msgid "Shut down monitor after" -msgstr "Sluk skærn efter" +msgstr "Sluk skærm efter" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492 msgid "General Properties" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Antal polygoner der skal bruges" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:14 msgid "Center image." -msgstr "Centrrér billede." +msgstr "Centrér billede." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:16 msgid "Have at maximum size" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Banen b #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:13 msgid "Objects should leave trails behind them." -msgstr "Objekte bør efterlade et spor efter dem." +msgstr "Objekter bør efterlade et spor efter dem." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:9 msgid "Number of circles to use." @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Dialoger #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:30 msgid "Wherever the Window Manager places them" -msgstr "Hovor end vinduesbehandleren placerer dem" +msgstr "Hvor end vinduesbehandleren placerer dem" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31 msgid "At the center of the screen" @@ -2544,40 +2544,39 @@ msgstr "" #. #: new-control-center/gnomecc.glade.h:7 msgid "Launch control panels in separate windows" -msgstr "" +msgstr "Start kontrolpaneler i separate vinduer" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:8 msgid "Put control panels in the control center's window" -msgstr "" +msgstr "Put kontrolpaneler i kontrolcentrets vindue" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:9 msgid "Display control panels as HTML" -msgstr "" +msgstr "Vis kontrolpaneler som HTML" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:10 msgid "Display control panels as a set of icons" -msgstr "" +msgstr "Vis kontrolpaneler som et sæt af ikoner" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:11 msgid "Display control panels as a tree" -msgstr "" +msgstr "Vis kontrolpaneler som et træ" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Browse with single window" -msgstr "Luk dette vindue" +msgstr "Bladr med enkelt vindue" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:13 msgid "Browse with multiple windows" -msgstr "" +msgstr "Bladr med flere vinduer" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:14 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Udseende" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:15 msgid "New-control-center" -msgstr "Nyt kontrolcentet" +msgstr "Nyt kontrolcenter" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:16 msgid "HTML" @@ -2594,7 +2593,7 @@ msgstr "Tr #: root-manager/root-manager.c:107 #, c-format msgid "Got error %d.\n" -msgstr "Fejl %d.\n"" +msgstr "Fejl %d.\n" #: root-manager/root-manager.c:203 #, c-format @@ -2603,59 +2602,59 @@ msgstr "Adgangskode for %s" #: root-manager/root-manager.c:398 msgid "Consistency checking is not turned on." -msgstr "" +msgstr "Konsistenstjek er ikke slået på." #: root-manager/root-manager.c:400 msgid "Block is fine." -msgstr "" +msgstr "Blok er fin." #: root-manager/root-manager.c:402 msgid "Block freed twice." -msgstr "" +msgstr "Blok frigivet to gange." #: root-manager/root-manager.c:404 msgid "Memory before the block was clobbered." -msgstr "" +msgstr "Lager før blok var tilsmudset." #: root-manager/root-manager.c:406 msgid "Memory after the block was clobbered." -msgstr "" +msgstr "Lager efter blokken var tilsmudset." #: root-manager/root-manager.c:437 msgid "userhelper must be setuid root\n" -msgstr "" +msgstr "brugerhjælpeprogram skal være setuid root\n" #: root-manager/root-manager.c:548 #, c-format msgid "PAM returned = %d\n" -msgstr "" +msgstr "PAM returnerede = %d\n" #: root-manager/root-manager.c:549 #, c-format msgid "about to authenticate \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "ved at godkende '%s'\n" #: root-manager/root-manager.c:625 root-manager/root-manager.c:693 #, c-format msgid "about to exec \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Ved at udføre '%s'\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:49 msgid "Pipe error.\n" -msgstr "" +msgstr "Rør-fejl.\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:55 msgid "Cannot fork().\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke forgrene (fork()).\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:76 root-manager/root-manager-wrap.c:86 msgid "dup2() error.\n" -msgstr "" +msgstr "dup2() fejl.\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:116 #, c-format msgid "execl() error, errno=%d\n" -msgstr "" +msgstr "execl() fejl, fejlnr=%d\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:145 msgid "Information updated." @@ -2666,6 +2665,8 @@ msgid "" "The password you typed is invalid.\n" "Please try again." msgstr "" +"Adgangskoden som du tastede er ugyldig.\n" +"Prøv venligst igen." #: root-manager/root-manager-wrap.c:151 msgid "" @@ -2673,16 +2674,21 @@ msgid "" "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n" "Please remove those and try again." msgstr "" +"En eller flere af de ændrede felter er ugyldige.\n" +"Dette skyldes formentlig enten kommaer eller semikolonner i et af felterne.\n" +"Fjern venligst disse og prøv igen." #: root-manager/root-manager-wrap.c:154 msgid "Password resetting error." -msgstr "" +msgstr "Fejl ved klargøring af adgangskode." #: root-manager/root-manager-wrap.c:157 msgid "" "Some systems files are locked.\n" "Please try again in a few moments." msgstr "" +"Nogen systemfiler er låste.\n" +"Prøv venligst igen om et øjeblik." #: root-manager/root-manager-wrap.c:160 msgid "Unknown user." @@ -2690,11 +2696,11 @@ msgstr "Ukendt bruger." #: root-manager/root-manager-wrap.c:163 msgid "Insufficient rights." -msgstr "" +msgstr "Utilstrækkelige rettigheder." #: root-manager/root-manager-wrap.c:166 msgid "Invalid call to sub process." -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt kald af underproces" #: root-manager/root-manager-wrap.c:169 msgid "" @@ -2702,28 +2708,30 @@ msgid "" "You are not allowed to change your shell.\n" "Consult your system administrator." msgstr "" +"Din nuværende skal er ikke listet i /etc/shells.\n" +"Du må ikke ændre din skal.\n" +"Tal med din systemadministrator." #. well, this is unlikely to work either, but at least we tried... #: root-manager/root-manager-wrap.c:173 msgid "Out of memory." -msgstr "" +msgstr "Løbet tør for hukommelse." #: root-manager/root-manager-wrap.c:176 msgid "The exec() call failed." -msgstr "" +msgstr "exec() kaldet mislykkedes." #: root-manager/root-manager-wrap.c:179 msgid "Failed to find selected program." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke finde det valgte program." #: root-manager/root-manager-wrap.c:182 -#, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "Ukendt" +msgstr "Ukendt fejl." #: root-manager/root-manager-wrap.c:185 msgid "Unknown exit code." -msgstr "" +msgstr "Ukendt afslutningskode." #: root-manager/root-manager-wrap.c:241 msgid "Input" @@ -2732,7 +2740,7 @@ msgstr "Inddata" #: root-manager/root-manager-wrap.c:350 #, c-format msgid "Need %d responses.\n" -msgstr "" +msgstr "Behøver %d svar.\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:375 #, c-format @@ -2740,6 +2748,8 @@ msgid "" "In order to run \"%s\" with root's privileges, additional information is " "required." msgstr "" +"For at udføre '%s' uden root's rettigheder, er yderligere information " +"påkrævet." #: root-manager/root-manager-wrap.c:388 root-manager/userdialogs.c:81 msgid "Error" @@ -2748,7 +2758,7 @@ msgstr "Fejl" #: root-manager/root-manager-wrap.c:402 #, c-format msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n" -msgstr "" +msgstr "Du ønsker %d svar fra %d indgangsfelter!?!?\n" #: root-manager/userdialogs.c:35 msgid "Message" @@ -2756,9 +2766,8 @@ msgstr "Meddelelse" #: root-manager/userdialogs.c:124 root-manager/userdialogs.c:126 #: root-manager/userdialogs.c:185 -#, fuzzy msgid "Prompt" -msgstr "Program" +msgstr "Ledetekst" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "Fast farve"