Update German translation

This commit is contained in:
Jürgen Benvenuti 2023-03-15 21:39:17 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 50a5810bfe
commit 2c0cda82e2

128
po/de.po
View file

@ -30,9 +30,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -136,9 +136,11 @@ msgstr ""
msgid "%s of disk space used."
msgstr "%s des Speicherplatzes wird verwendet."
#. List of apps.
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
msgid "Apps"
msgstr "Anwendungen"
@ -164,7 +166,8 @@ msgstr "Anwendungsdetails"
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:40
#: shell/cc-window.ui:42
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
@ -907,13 +910,13 @@ msgstr "Erfordert ein schreibbares Speichermedium"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"Eventuell sind diese Anweisungen hilfreich, wie ein Profil unter <a "
"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> und <a "
"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> eingesetzt wird."
"Eventuell sind diese Anweisungen hilfreich, wie ein Profil unter <a href="
"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> und <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> eingesetzt wird."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
msgid "Add Profile"
@ -924,8 +927,8 @@ msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
"Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. <a "
"href=\"\">Details anzeigen.</a>"
"Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. <a href="
"\"\">Details anzeigen.</a>"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
msgid "_Import File…"
@ -1262,7 +1265,7 @@ msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:849
#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@ -1341,7 +1344,7 @@ msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e. %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:394
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:398
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@ -1349,7 +1352,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:415
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@ -1568,13 +1571,13 @@ msgstr "diagnostics;crash;Fehlerdiagnose;Absturz;"
#: panels/display/cc-display-panel.c:493
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744
#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750
msgid "On"
msgstr "An"
#: panels/display/cc-display-panel.c:495 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742
#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748
msgid "Off"
msgstr "Aus"
@ -2728,7 +2731,7 @@ msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
msgstr "Methoden, um mit der Tastatur Symbole und Zeichenvarianten einzugeben."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:162
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
@ -2993,7 +2996,7 @@ msgstr ""
"microphone;recording;application;privacy;Mikrofon;Mikrophon;Aufnahme;"
"Anwendung;Programm;Datenschutz;"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
msgid "Test _Settings"
msgstr "_Einstellungen testen"
@ -4636,11 +4639,6 @@ msgstr "_Nicht stören"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm"
#. List of apps.
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Legt fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen"
@ -4850,7 +4848,7 @@ msgid "Gaming input device"
msgstr "Spiel-Eingabegerät"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263
#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
@ -4869,44 +4867,51 @@ msgstr "Extra"
msgid "Batteries"
msgstr "Akku"
#: panels/power/cc-power-panel.c:514
# https://de.wikipedia.org/wiki/Unterbrechungsfreie_Stromversorgung
#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
#: panels/power/cc-power-panel.c:260
msgid "UPS"
msgstr "USV"
#: panels/power/cc-power-panel.c:520
msgid "When _idle"
msgstr "Wenn _inaktiv"
#: panels/power/cc-power-panel.c:674
#: panels/power/cc-power-panel.c:680
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"
#: panels/power/cc-power-panel.c:675
#: panels/power/cc-power-panel.c:681
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
#: panels/power/cc-power-panel.c:676
#: panels/power/cc-power-panel.c:682
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
#: panels/power/cc-power-panel.c:677
#: panels/power/cc-power-panel.c:683
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
#: panels/power/cc-power-panel.c:733
#: panels/power/cc-power-panel.c:739
msgid "When on battery power"
msgstr "Wenn im Akkubetrieb"
#: panels/power/cc-power-panel.c:735
#: panels/power/cc-power-panel.c:741
msgid "When plugged in"
msgstr "Wenn angeschlossen"
#: panels/power/cc-power-panel.c:856
#: panels/power/cc-power-panel.c:862
msgctxt "Idle time"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: panels/power/cc-power-panel.c:940
#: panels/power/cc-power-panel.c:946
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1036
#: panels/power/cc-power-panel.c:1042
msgid ""
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
msgstr ""
@ -4914,7 +4919,7 @@ msgstr ""
"verfügbar."
# Klingt komisch, ist aber so :) https://gitlab.freedesktop.org/hadess/power-profiles-daemon/-/blob/main/src/net.hadess.PowerProfiles.xml
#: panels/power/cc-power-panel.c:1038
#: panels/power/cc-power-panel.c:1044
msgid ""
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
"stable surface to restore."
@ -4923,11 +4928,11 @@ msgstr ""
"Sie das Gerät auf eine stabile Oberfläche, um in den Leistungsmodus wechseln "
"zu können."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1040
#: panels/power/cc-power-panel.c:1046
msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Leistungsmodus vorübergehend deaktiviert."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1082
#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
msgid ""
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
"battery is sufficiently charged."
@ -4936,13 +4941,13 @@ msgstr ""
"wieder verwendet, wenn der Akku ausreichend geladen ist."
#. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1090
#: panels/power/cc-power-panel.c:1096
#, c-format
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
msgstr "Energiesparmodus durch »%s« aktiviert."
#. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1094
#: panels/power/cc-power-panel.c:1100
#, c-format
msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr "Leistungsmodus durch »%s« aktiviert."
@ -6827,7 +6832,7 @@ msgstr "Die Unterstützung für Thunderbolt wurde im BIOS deaktiviert."
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "Die Sicherheitsstufe von Thunderbolt konnte nicht ermittelt werden."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:679
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Fehler beim Wechsel in den Direktmodus: %s"
@ -7499,12 +7504,13 @@ msgid "Forever"
msgstr "Für immer"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347
msgid "Delete all the recent files?"
msgstr "Alle kürzlich verwendeten Dateien löschen?"
msgid "Clear File History?"
msgstr "Dateichronik löschen?"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348
msgid "All the recent files will be permanently deleted."
msgstr "Alle kürzlich verwendeten Dateien werden dauerhaft gelöscht."
msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty."
msgstr ""
"Nach dem Löschen erscheinen die Listen der zuletzt verwendeten Datei leer."
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349
msgid "_Clear History"
@ -8618,10 +8624,6 @@ msgstr ""
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_Testen Sie Ihre Einstellungen"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
msgid "No tablet detected"
msgstr "Kein Grafiktablett erkannt"
@ -9312,15 +9314,15 @@ msgstr "Verfügbare Leisten:"
msgid "All Settings"
msgstr "Alle Einstellungen"
#: shell/cc-window.ui:53 shell/cc-window.ui:55
#: shell/cc-window.ui:54 shell/cc-window.ui:56
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: shell/cc-window.ui:153
#: shell/cc-window.ui:154
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Warnung: Entwicklerversion"
#: shell/cc-window.ui:154
#: shell/cc-window.ui:155
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@ -9330,7 +9332,7 @@ msgstr ""
"werden. Die Verwendung kann zu inkorrektem Verhalten des Systems, "
"Datenverlust und weiteren unerwarteten Ereignissen führen. "
#: shell/cc-window.ui:165
#: shell/cc-window.ui:166
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@ -9438,6 +9440,18 @@ msgstr[1] "%u Eingänge"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemklänge"
#~ msgid "Delete all the recent files?"
#~ msgstr "Alle kürzlich verwendeten Dateien löschen?"
#~ msgid "All the recent files will be permanently deleted."
#~ msgstr "Alle kürzlich verwendeten Dateien werden dauerhaft gelöscht."
#~ msgid "Test Your _Settings"
#~ msgstr "_Testen Sie Ihre Einstellungen"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Anwendungen"
#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Anwendung"
@ -10434,11 +10448,11 @@ msgstr "Systemklänge"
#~ msgstr "Kann nicht geändert werden"
#~ msgid ""
#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a "
#~ "href=\"privacy\">Privacy</a> Settings."
#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Individuelle Berechtigungen für Anwendungen können in den <a "
#~ "href=\"privacy\">Privatsphäre</a>-Einstellungen eingesehen werden."
#~ "Individuelle Berechtigungen für Anwendungen können in den <a href="
#~ "\"privacy\">Privatsphäre</a>-Einstellungen eingesehen werden."
#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "Integration"