From 2c6aac3c05300ccb0a2abf0583c0d2b0d327a9bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Mon, 23 Jan 2006 09:54:20 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated by Reinout van Schouwen. 2006-01-23 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen. --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 685 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 381 insertions(+), 308 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3353d6bfc..5daa901ec 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-23 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen. + 2006-01-23 Ankit Patel * gu.po: Updated Gujarati Translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 09a3eb154..c30a16389 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-14 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-30 21:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-22 23:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-23 01:07+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "Over mij" msgid "Set your personal information" msgstr "Persoonlijk informatie instellen" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:601 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604 msgid "Select Image" msgstr "Afbeelding selecteren" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:603 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606 msgid "No Image" msgstr "Geen afbeelding" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:766 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -81,16 +81,16 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de adresboekinformatie.\n" "Evolution Data Server kan niet omgaan met het protocol." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:787 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790 msgid "Unable to open address book" msgstr "Kan adresboek niet openen" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:799 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "Onbekend aanmeldings-ID, de gebruikersdatabase is misschien beschadigd" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:830 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:832 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Oude en nieuwe wachtwoord lijken teveel op elkaar" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343 msgid "Must contain numeric or special character(s)" -msgstr "" +msgstr "Dient één of meer numerieke of speciale tekens te bevatten" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348 msgid "Old and new password are the same" @@ -493,7 +493,6 @@ msgstr "" "toegankelijkheidsfuncties zullen niet werken zonder deze uitbreiding." #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 #: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" @@ -712,6 +711,11 @@ msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Achtergrond toevoegen" #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwijderen" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7 msgid "_Style:" msgstr "_Stijl:" @@ -722,63 +726,58 @@ msgstr "_Stijl:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1078 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984 msgid "Centered" msgstr "Gecentreerd" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1086 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988 msgid "Fill Screen" msgstr "Schermvullend" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992 msgid "Scaled" msgstr "Op schaal" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1136 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1153 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomfactor" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000 msgid "Tiled" msgstr "Tegels" # Enkele kleur -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1177 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1186 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021 msgid "Solid Color" msgstr "Egale kleur" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1194 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1203 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontaal verlopend" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1211 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1220 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Verticaal verlopend" #. Create the file chooser dialog stuff here -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Achtergrond toevoegen" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1286 -#, fuzzy +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092 msgid "Images" -msgstr "Geen afbeelding" +msgstr "Afbeeldingen" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1290 -#, fuzzy +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096 msgid "All Files" -msgstr "Filters" +msgstr "Alle bestanden" #: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57 msgid "No Wallpaper" msgstr "Geen achtergrond" -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:296 -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:298 +#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:305 +#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:307 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "beeldpunt" @@ -800,15 +799,14 @@ msgstr "" #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 #, c-format -msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" -msgstr "Niet in staat capplet-pictogram '%s' uit inventaris te laden\n" +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "Niet in staat pictogram ‘%s’ uit inventaris te laden\n" #: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Instellingen toepassen en afsluiten" #: ../capplets/common/capplet-util.c:243 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1015 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 @@ -816,14 +814,14 @@ msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Standaardinstellingen terughalen en opslaan" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "Kopiëren van bestand: %i van %i" +msgstr "Kopiëren van bestand: %u van %u" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122 #, c-format msgid "Copying '%s'" -msgstr "'%s' kopiëren" +msgstr "‘%s’ kopiëren" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 msgid "From URI" @@ -965,7 +963,7 @@ msgid "" "Please make sure it exists and try again, or choose a different background " "picture." msgstr "" -"Kon het bestand '%s' niet vinden.\n" +"Kon het bestand ‘%s’ niet vinden.\n" "\n" "Zorgt u ervoor dat het bestaat en probeer het opnieuw, of kies een andere " "achtergrondafbeelding." @@ -978,7 +976,7 @@ msgid "" "\n" "Please select a different picture instead." msgstr "" -"Weet niet hoe het bestand '%s' te openen.\n" +"Weet niet hoe het bestand ‘%s’ te openen.\n" "Misschien is het een soort afbeelding die nog niet\n" "ondersteund wordt.\n" "\n" @@ -1001,256 +999,247 @@ msgstr "Standaardtoepassingen" msgid "Select your default applications" msgstr "Uw standaardtoepassingen selecteren" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Debian sensible browser" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56 +msgid "Could not display help" +msgstr "Kan de hulp niet weergeven" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:704 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "Zorg ervoor dat het applet correct is geïnstalleerd" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:287 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:339 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:534 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:557 +#, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "Fout bij het opslaan van configuratie: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:680 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:702 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Niet mogelijk om hoofdinterface te laden" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Hyper" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 -msgid "Opera (open in new tab)" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 -msgid "W3M Text Browser" -msgstr "W3M tekst-browser" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:22 -msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "Lynx tekst-browser" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:23 -msgid "Links Text Browser" -msgstr "Links tekst-browser" - -#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure -#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry -#. * in the list shown to the user -#. -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution e-mailprogramma" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 msgid "Balsa" msgstr "Balsa" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Debian sensible browser" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:48 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:49 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:50 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:51 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 msgid "Debian Terminal Emulator" msgstr "Debian Terminal Emulator" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "GNOME Terminal" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "Standaard X-terminalvenster" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:65 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:66 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:67 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123 -msgid "Please specify a name and a command for this editor." -msgstr "Geef een naam en een opdracht voor deze editor." +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Evolution e-mailprogramma" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Evolution Mail Reader 1.4" +msgstr "Evolution e-mailprogramma 1.4" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Evolution Mail Reader 1.5" +msgstr "Evolution e-mailprogramma 1.5" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader 1.6" +msgstr "Evolution e-mailprogramma 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Evolution Mail Reader 2.0" +msgstr "Evolution e-mailprogramma 2.0" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Evolution Mail Reader 2.2" +msgstr "Evolution e-mailprogramma 2.2" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "Evolution Mail Reader 2.4" +msgstr "Evolution e-mailprogramma 2.4" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "GNOME Terminal" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "Links tekst-browser" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "Lynx tekst-browser" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "Mozilla 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "Standaard X-terminalvenster" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "Sylpheed-Claws" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "W3M Text Browser" +msgstr "W3M tekst-browser" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +msgid "Audio Player" +msgstr "Audio-afspeelprogramma" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." +msgid "Image Viewer" +msgstr "Afbeeldingsweergave" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -msgid "C_ustom" -msgstr "_Aangepast" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Expresberichten" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -msgid "C_ustom:" -msgstr "_Aangepast:" +msgid "Mail Reader" +msgstr "E-mailprogramma" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "Can open _URIs" -msgstr "Kan U_RI's openen" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Terminal-emulator" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 -msgid "Can open multiple _files" -msgstr "In staat _meerdere bestanden te openen" +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekst-editor" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "Video Player" +msgstr "Video-afspeelprogramma" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "Web Browser" +msgstr "Webbrowser" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "Alle voorkomens van %s worden vervangen door een daadwerkelijke verwijzing" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Co_mmand:" msgstr "O_pdracht:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 -msgid "Custom Editor Properties" -msgstr "Aangepaste editor-eigenschappen" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 -msgid "Default Mail Reader" -msgstr "Standaard e-mailprogramma" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 -msgid "Default Terminal" -msgstr "Standaard terminal" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -msgid "Default Text Editor" -msgstr "Standaard tekst-editor" - #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 -msgid "Default Web Browser" -msgstr "Standaard web-browser" +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "Uivoeren-vlag:" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 -msgid "Default Window Manager" -msgstr "Standaard window manager" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 -msgid "E_xec Flag:" -msgstr "E_xec-markering:" +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "Verwijzing openen in nieuw _tabblad" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +msgid "Open link in new _window" +msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 -msgid "Mail Reader" -msgstr "E-mailprogramma" +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "Verwijzing openen met standaard _webbrowser" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 -msgid "Run in a _terminal" +msgid "Run in t_erminal" msgstr "Uitvoeren in _terminalvenster" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "Run in a t_erminal" -msgstr "Uitvoeren in _terminalvenster" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 -msgid "" -"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -"magic wand, and do a magic dance for it to work." -msgstr "" -"Selecteer de window manager die u wilt gebruiken. U zult de 'Toepassen' knop " -"moeten indrukken, zwaaien met uw toverstokje en een magisch dansje doen " -"voordat dit werkt." - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekst-editor" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 -msgid "Understands _Netscape Remote Control" -msgstr "Begrijpt '_Netscape Remote Control'" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 -msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -msgstr "" -"Deze _editor gebruiken om tekstbestanden vanuit het bestandsbeheer te openen" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 -msgid "Web Browser" -msgstr "Web-browser" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 -msgid "Window Manager" -msgstr "Window Manager" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 -msgid "_Command:" -msgstr "O_pdracht:" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Eigenschappen..." - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 -msgid "_Select:" -msgstr "_Selecteer:" +msgid "System" +msgstr "Systeem" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" @@ -1558,31 +1547,43 @@ msgstr "Geluid" msgid "Window Management" msgstr "Vensterbeheer" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:661 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:670 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +msgstr "" +"De sneltoets ‘%s’ kan niet worden gebruikt omdat het onmogelijk zal zijn " +"om met deze toets te typen.\n" +"Probeer het alstublieft met een toets zoals Control, Alt of Shift " +"tegelijkertijd.\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -"De sneltoets \"%s\" is reeds in gebruik voor:\n" -" \"%s\"\n" +"De sneltoets ‘%s’ is reeds in gebruik voor:\n" +" ‘%s’\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:693 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:731 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Fout bij het instellen van nieuwe sneltoets in configuratiedatabase: %s\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:743 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:781 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Fout bij het uitzetten van sneltoets in configuratiedatabase: %s\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:850 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:874 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" @@ -1626,10 +1627,10 @@ msgstr "Modellen" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109 #, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +msgid "There was an error launching the keyboard tool : %s" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het openen van het toetsenbord-" -"configuratievenster: %s" +"hulpprogramma: %s" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 msgid "_Accessibility" @@ -1695,12 +1696,10 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Nagaan of pauzes uitstellen is toegestaan" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Kies een toetsenbordmodel" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Choose a Layout" msgstr "Kies een indeling" @@ -1710,7 +1709,7 @@ msgstr "Cursor _knippert in tekstvakken en -velden" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "" +msgstr "Cursorknippersnelheid" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" @@ -1758,7 +1757,7 @@ msgstr "Voorbeeld:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "Repeat keys speed" -msgstr "" +msgstr "Toetsherhaalsnelheid" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Reset To De_faults" @@ -2074,7 +2073,7 @@ msgstr "Geluidsvoorkeuren" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" -msgstr "" +msgstr "So_ftwarematig geluidsmixen inschakelen (ESD)" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Flash _entire screen" @@ -2085,41 +2084,36 @@ msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Titelbalk van _venster laten oplichten" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Sounds" -msgstr "Geluid" +msgstr "Geluiden" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "System Beep" msgstr "Systeembel" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Enable system beep" -msgstr "Assisterende _technologieën inschakelen" +msgstr "S_ysteembel inschakelen" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 msgid "_Play system sounds" -msgstr "" +msgstr "Systee_mgeluiden afspelen" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Visual system beep" -msgstr "" +msgstr "_Zichtare systeembel" #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368 -#, fuzzy msgid "Would you like to remove this theme?" -msgstr "Wilt u de modmap-bestand(en) laden?" +msgstr "Wilt u dit thema verwijderen?" #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433 msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." -msgstr "" +msgstr "Thema met succes verwijderd. Selecteer een ander thema." #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442 -#, fuzzy msgid "Theme can not be deleted" -msgstr "Themanaam dient aanwezig te zijn" +msgstr "Thema kan niet worden verwijderd" #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:529 msgid "" @@ -2128,8 +2122,8 @@ msgid "" "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" "Kon geen thema's vinden op uw systeem. Dit betekent waarschijnlijk dat uw " -"\"Thema-voorkeuren\"-venster onjuist is geïnstalleerd, of dat u het \"gnome-" -"themes\"-pakket niet geïnstalleerd hebt." +"‘Thema-voorkeuren’-venster onjuist is geïnstalleerd, of dat u het ‘gnome-" +"themes’-pakket niet geïnstalleerd hebt." #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227 msgid "This theme is not in a supported format." @@ -2364,10 +2358,6 @@ msgstr "Vensterkader" msgid "_Install Theme..." msgstr "Thema _installeren..." -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijderen" - #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 msgid "_Revert" msgstr "Te_rugdraaien" @@ -2501,29 +2491,24 @@ msgstr "" "%s" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 -#, fuzzy msgid "C_ontrol" -msgstr "Control" +msgstr "C_ontrol" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647 -#, fuzzy msgid "_Alt" -msgstr "Alt" +msgstr "Al_t" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 -#, fuzzy msgid "H_yper" -msgstr "Hyper" +msgstr "H_yper" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660 -#, fuzzy msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -msgstr "Super (of \"Windows-logo\")" +msgstr "Supe_r (of “Windows-logo”)" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667 -#, fuzzy msgid "_Meta" -msgstr "Meta" +msgstr "_Meta" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "Movement Key" @@ -2538,10 +2523,9 @@ msgid "Window Selection" msgstr "Vensterselectie" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" -"O_m een venster te verplaatsen, houdt deze toets ingedrukt en grijp het " +"Om een venster te verplaatsen, houdt deze toets ingedrukt en grijp het " "venster:" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 @@ -2589,6 +2573,18 @@ msgstr "GNOME Configuratiecentrum" msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Het GNOME configuratieprogramma" +#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:149 +msgid "No '/dev/pmu' device found" +msgstr "Geen apparaat '/dev/pmu' gevonden" + +#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:156 +msgid "Not a powerbook" +msgstr "Geen powerbook" + +#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:173 +msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device" +msgstr "Onjuiste rechten voor apparaat '/dev/pmu'" + # Geluidsvolume #: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 msgid "Volume" @@ -2650,13 +2646,14 @@ msgstr "Wilt u plaktoetsen activeren?" msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Wilt u plaktoetsen deactiveren?" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" "This is needed to allow changing cursors." msgstr "" -"Kan map \"%s\" niet maken.\n" +"Kan map ‘%s’ niet maken.\n" "Dit is nodig om het veranderen van cursors mogelijk te maken." #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208 @@ -2682,10 +2679,10 @@ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgstr "Sneltoets (%s) is ongeldig\n" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." msgstr "" -"Het lijkt erop dat een andere toepassing reeds toegang heeft tot toets '%d'." +"Het lijkt erop dat een andere toepassing reeds toegang heeft tot toets ‘%u’." #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360 #, c-format @@ -2892,29 +2889,27 @@ msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van een afbeelding: %s" #: ../libsounds/sound-view.c:115 -#, fuzzy msgid "Sound not set for this event." -msgstr "_Geluiden bij gebeurtenissen" +msgstr "Geen geluid ingesteld voor deze gebeurtenis." -#: ../libsounds/sound-view.c:123 -#, fuzzy +#: ../libsounds/sound-view.c:124 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." msgstr "" "Het geluidsbestand voor deze gebeurtenis bestaat niet.\n" -"U kunt het gnome-audio pakket installeren\n" -"voor een verzameling standaardgeluiden." +"U kunt het pakket gnome-audio installeren voor een verzameling " +"standaardgeluiden." -#: ../libsounds/sound-view.c:132 +#: ../libsounds/sound-view.c:135 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Het geluidsbestand voor deze gebeurtenis bestaat niet." -#: ../libsounds/sound-view.c:160 +#: ../libsounds/sound-view.c:164 msgid "Select Sound File" msgstr "Geluidsbestand selecteren" -#: ../libsounds/sound-view.c:178 +#: ../libsounds/sound-view.c:182 #, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" msgstr "Het bestand %s is geen geldig wav-bestand" @@ -2922,7 +2917,7 @@ msgstr "Het bestand %s is geen geldig wav-bestand" #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Window manager \"%s\" heeft geen configuratieprogramma geregistreerd\n" +msgstr "Window manager ‘%s’ heeft geen configuratieprogramma geregistreerd\n" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 msgid "Maximize" @@ -3230,13 +3225,12 @@ msgid "Break reminder" msgstr "Pauzeherinnering" #: ../typing-break/eggtrayicon.c:127 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Muis-oriëntatie" +msgstr "Oriëntatie" #: ../typing-break/eggtrayicon.c:128 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "De oriëntatie van het vak." #: ../typing-break/main.c:100 msgid "" @@ -3466,6 +3460,82 @@ msgstr "Of geïnstalleerde thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" +#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." +#~ msgstr "Geef een naam en een opdracht voor deze editor." + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Toevoegen..." + +#~ msgid "C_ustom:" +#~ msgstr "_Aangepast:" + +#~ msgid "Can open _URIs" +#~ msgstr "Kan U_RI's openen" + +#~ msgid "Can open multiple _files" +#~ msgstr "In staat _meerdere bestanden te openen" + +#~ msgid "Custom Editor Properties" +#~ msgstr "Aangepaste editor-eigenschappen" + +#~ msgid "Default Mail Reader" +#~ msgstr "Standaard e-mailprogramma" + +#~ msgid "Default Terminal" +#~ msgstr "Standaard terminal" + +#~ msgid "Default Text Editor" +#~ msgstr "Standaard tekst-editor" + +#~ msgid "Default Web Browser" +#~ msgstr "Standaard web-browser" + +#~ msgid "Default Window Manager" +#~ msgstr "Standaard window manager" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Bewerken..." + +#~ msgid "Run in a _terminal" +#~ msgstr "Uitvoeren in _terminalvenster" + +#~ msgid "" +#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer de window manager die u wilt gebruiken. U zult de 'Toepassen' " +#~ "knop moeten indrukken, zwaaien met uw toverstokje en een magisch dansje " +#~ "doen voordat dit werkt." + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" +#~ msgstr "Begrijpt '_Netscape Remote Control'" + +#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +#~ msgstr "" +#~ "Deze _editor gebruiken om tekstbestanden vanuit het bestandsbeheer te " +#~ "openen" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "Window Manager" + +#~ msgid "_Command:" +#~ msgstr "O_pdracht:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Naam:" + +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "_Eigenschappen..." + +#~ msgid "_Select:" +#~ msgstr "_Selecteer:" + #~ msgid "E_nable sound server startup" #~ msgstr "S_tarten van geluidsserver inschakelen" @@ -3535,4 +3605,3 @@ msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" #~ msgid "The typing monitor is already running." #~ msgstr "De type-observatie is reeds actief" -