Updated Translation

svn path=/trunk/; revision=8007
This commit is contained in:
Ankitkumar Rameshchandra Patel 2007-08-16 08:11:16 +00:00
parent a4bc0834e3
commit 2ccb69bbd0
2 changed files with 82 additions and 34 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-16 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
2007-08-15 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> 2007-08-15 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation, fix #444913. * de.po: Updated German translation, fix #444913.

112
po/gu.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-01 19:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-13 03:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-06 16:01+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:18+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,6 +44,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border" msgid "Image/label border"
@ -82,12 +83,12 @@ msgid "No Image"
msgstr "કોઈ ઈમેજ નથી" msgstr "કોઈ ઈમેજ નથી"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1067 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "ચિત્રો" msgstr "ચિત્રો"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "બધી ફાઈલો" msgstr "બધી ફાઈલો"
@ -739,11 +740,11 @@ msgstr "બિંદુઓ/સેકન્ડ"
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "સેકન્ડ" msgstr "સેકન્ડ"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1046 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
msgstr "વોલપેપર ઉમેરો" msgstr "વોલપેપર ઉમેરો"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1071 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "બધી ફાઈલો" msgstr "બધી ફાઈલો"
@ -793,43 +794,50 @@ msgstr "પહેલાનો ફોન્ટ વાપરો"
msgid "Use selected font" msgid "Use selected font"
msgstr "પસંદ કરેલ ફોન્ટ વાપરો" msgstr "પસંદ કરેલ ફોન્ટ વાપરો"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:105 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
msgid "Specify the filename of a theme to install" msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "સ્થાપન કરવા માટેની થીમનું ફાઈલનામ સ્પષ્ટ કરો" msgstr "સ્થાપન કરવા માટેની થીમનું ફાઈલનામ સ્પષ્ટ કરો"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:106 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "ફાઈલનામ" msgstr "ફાઈલનામ"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:112 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો (થીમ|પાશ્વભાગ|ફોન્ટ|ઈન્ટરફેસ)" msgstr "બતાવવા માટેના પાનાંનુ નામ સ્પષ્ટ કરો (થીમ|પાશ્વભાગ|ફોન્ટ|ઈન્ટરફેસ)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:113 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
msgid "page" msgid "page"
msgstr "પાનું" msgstr "પાનું"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:120 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
msgid "[WALLPAPER...]" msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:419 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:817
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1805
msgid "Default Pointer"
msgstr "મૂળભૂત નિર્દેશક"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:505
msgid "Apply Background" msgid "Apply Background"
msgstr "પાશ્વ ભાગ લાગુ કરો" msgstr "પાશ્વ ભાગ લાગુ કરો"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:423 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:509
msgid "Apply Font" msgid "Apply Font"
msgstr "ફોન્ટ લાગુ કરો" msgstr "ફોન્ટ લાગુ કરો"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:448 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
msgid "The current theme suggests a background and a font." msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફોન્ટનું સૂચન કરે છે." msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફોન્ટનું સૂચન કરે છે."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:453 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:539
msgid "The current theme suggests a background." msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગનું સૂચન કરે છે." msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગનું સૂચન કરે છે."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:458 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:544
msgid "The current theme suggests a font." msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "વર્તમાન થીમ ફોન્ટનું સૂચન કરે છે." msgstr "વર્તમાન થીમ ફોન્ટનું સૂચન કરે છે."
@ -837,7 +845,7 @@ msgstr "વર્તમાન થીમ ફોન્ટનું સૂચન
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:735 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:821
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1333,11 +1341,11 @@ msgstr "આ થીમ એ આધારભૂત બંધારણ નથી."
msgid "Failed to create temporary directory" msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરી બનાવવામાં નિષ્ફળ" msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરી બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:496 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
msgid "No theme file location specified to install" msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "સ્થાપન કરવા માટે કોઈ થીમ ફાઈલની જગ્યા સ્પષ્ટ થઈ નથી" msgstr "સ્થાપન કરવા માટે કોઈ થીમ ફાઈલની જગ્યા સ્પષ્ટ થઈ નથી"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:516 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n" "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -1346,22 +1354,22 @@ msgstr ""
"આમાં થીમ સ્થાપિત કરવા માટે અપૂરતી પરવાનગીઓ છે:\n" "આમાં થીમ સ્થાપિત કરવા માટે અપૂરતી પરવાનગીઓ છે:\n"
"%s" "%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:535 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
"selected as the source location" "selected as the source location"
msgstr "%s એ પથ છે કે જ્યાં થીમ ફાઈલોનું સ્થાપન થાય છે. આ સ્રોત જગ્યા તરીકે પસંદિત થઈ શકે નહિ" msgstr "%s એ પથ છે કે જ્યાં થીમ ફાઈલોનું સ્થાપન થાય છે. આ સ્રોત જગ્યા તરીકે પસંદિત થઈ શકે નહિ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:556 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
msgid "The file format is invalid." msgid "The file format is invalid."
msgstr "ફાઈલ બંધારણ અયોગ્ય છે." msgstr "ફાઈલ બંધારણ અયોગ્ય છે."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:609 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
msgid "Select Theme" msgid "Select Theme"
msgstr "થીમ પસંદ કરો" msgstr "થીમ પસંદ કરો"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:612 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
msgid "Theme Packages" msgid "Theme Packages"
msgstr "થીમ પેકેજો" msgstr "થીમ પેકેજો"
@ -1583,10 +1591,38 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને ચિત્ર પસંદ
msgid "_Select" msgid "_Select"
msgstr "પસંદ કરો (_S)" msgstr "પસંદ કરો (_S)"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1806
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "મૂળભૂત નિર્દેશક - વર્તમાન"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1810
msgid "White Pointer"
msgstr "સફેદ નિર્દેશક"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1811
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "સફેદ નિર્દેશક - વર્તમાન"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1815
msgid "Large Pointer"
msgstr "મોટું નિર્દેશક"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1816
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "મોટું નિર્દેશક - વર્તમાન"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1820
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "મોટું સફેદ નિર્દેશક - વર્તમાન"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1821
msgid "Large White Pointer"
msgstr "મોટું સફેદ નિર્દેશક"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Preferred Applications" msgid "Preferred Applications"
msgstr "પસંદિત કાર્યક્રમો" msgstr "પ્રાધાન્યવાળા કાર્યક્રમો"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications" msgid "Select your default applications"
@ -2100,7 +2136,7 @@ msgstr "નિષ્ક્રિય"
msgid "<Unknown Action>" msgid "<Unknown Action>"
msgstr "&lt;Unknown Action&gt;" msgstr "&lt;Unknown Action&gt;"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:883 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -2110,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય બનશે.\n" "ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય બનશે.\n"
"Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ.\n" "Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ.\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@ -2119,23 +2155,23 @@ msgstr ""
"આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી જ:\n" "આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી જ:\n"
" \"%s\" માટે વપરાયેલ છે\n" " \"%s\" માટે વપરાયેલ છે\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝમાં નવી પ્રવેગક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ :%s \n" msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝમાં નવી પ્રવેગક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ :%s \n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:994 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝમાં નવી પ્રવેગક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ :%s \n" msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝમાં નવી પ્રવેગક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ :%s \n"
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
# gnome-session/logout.c:266 # gnome-session/logout.c:266
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1109 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "ક્રિયા" msgstr "ક્રિયા"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1133 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "ટુંકાણ" msgstr "ટુંકાણ"
@ -3388,17 +3424,25 @@ msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "વિન્ડો સંચાલક \"%s\" રુપરેખા સાધનની નોંધ કરાવી નથી\n" msgstr "વિન્ડો સંચાલક \"%s\" રુપરેખા સાધનની નોંધ કરાવી નથી\n"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "મહત્તમ કરો" msgstr "મહત્તમ કરો"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
msgid "Minimize"
msgstr "ન્યૂનતમ કરો"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
msgid "Roll up" msgid "Roll up"
msgstr "ગબડાવો" msgstr "ગબડાવો"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
msgid "None"
msgstr "કંઈ જ નહિં"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr "જો સાચુું હોય તો, લખાણ/સાદું અને લખાણ/* માટે માઈમ હેન્ડલર સિંકમાં સાચવી રાખો" msgstr "જો સાચું હોય તો, લખાણ/સાદું અને લખાણ/* માટે માઈમ હેન્ડલર સિંકમાં સાચવી રાખો"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers" msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
@ -3410,7 +3454,7 @@ msgstr "ઈ-મેઈલ"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
msgid "E-mail's shortcut." msgid "E-mail's shortcut."
msgstr "ઈ-મેઈલનું ટંકાણ." msgstr "ઈ-મેઈલનું ટંકાણ."
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Eject" msgid "Eject"