Fixed one more embarassing typo.

2003-10-09  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Fixed one more embarassing typo.
This commit is contained in:
Christian Rose 2003-10-09 16:25:34 +00:00 committed by Christian Rose
parent 7fc37944d1
commit 2e486ac9d3
2 changed files with 48 additions and 38 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2003-10-09 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Fixed one more embarassing typo.
2003-10-07 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-23 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-23 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-09 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-09 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -869,7 +869,7 @@ msgid "Window Manager"
msgstr "Fönsterhanterare"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "_Egenskaper..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
msgid "_Select a Mail Reader:"
msgstr "-Välj en e-postläsare:"
msgstr "_Välj en e-postläsare:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
msgid "_Select a Terminal:"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper och program"
@ -1127,83 +1127,88 @@ msgid "Add _Service..."
msgstr "Lägg till _tjänst..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Browse icons"
msgstr "sekunder"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "C_hoose..."
msgstr "_Välj..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
msgid "Cate_gory:"
msgstr "Kate_gori:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "D_efault action:"
msgstr "S_tandardåtgärd:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
msgid "Default _action:"
msgstr "Standard_åtgärd:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
msgid "Edit file type"
msgstr "Redigera filtyp"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Filename extensions:"
msgstr "Filnamnstillägg:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
msgid "Look at content"
msgstr "Titta på innehåll"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "P_rogram:"
msgstr "_Program:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "Program to Run"
msgstr "Program att köra"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "Run a program"
msgstr "Kör ett program"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Kör i _terminal"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
msgid "Use parent category _defaults"
msgstr "Använd _kategoristandardvärden för förälder"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Add:"
msgstr "_Lägg till:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivning:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_Edit..."
msgstr "_Redigera..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_MIME type:"
msgstr "_MIME-typ:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
msgid "_Program to run:"
msgstr "_Program att köra:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokoll:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
msgid "_Viewer component:"
msgstr "_Visarkomponent:"
@ -2782,19 +2787,17 @@ msgid "/_Take a Break"
msgstr "/_Ta en paus"
#: typing-break/drwright.c:466
#, c-format
msgid "%d minutes until the next break"
msgstr "%d minuter till nästa paus"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d minuter till nästa paus"
msgstr[1] "%d minuter till nästa paus"
#: typing-break/drwright.c:469
msgid "One minute until the next break"
msgstr "En minut till nästa paus"
#: typing-break/drwright.c:471
#: typing-break/drwright.c:470
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Mindre än en minut till nästa paus"
#: typing-break/drwright.c:566
#: typing-break/drwright.c:565
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
@ -2803,23 +2806,23 @@ msgstr ""
"Kan inte visa dialogfönstret för skrivandepausegenskaper med följande fel: %s"
# Osäker
#: typing-break/drwright.c:606
#: typing-break/drwright.c:605
msgid "About GNOME Typing Monitor"
msgstr "Om GNOME-skrivandeövervakaren"
#: typing-break/drwright.c:630
#: typing-break/drwright.c:629
msgid "A computer break reminder."
msgstr "En datorpauspåminnare."
#: typing-break/drwright.c:631
#: typing-break/drwright.c:630
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "Skrivet av Richard Hult &lt;rhult@imendio.com&gt;"
#: typing-break/drwright.c:632
#: typing-break/drwright.c:631
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Ögongodis tillagt av Anders Carlsson"
#: typing-break/drwright.c:805
#: typing-break/drwright.c:804
msgid "Break reminder"
msgstr "Pauspåminnare"
@ -3067,6 +3070,9 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för installerade teman"
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman"
#~ msgid "One minute until the next break"
#~ msgstr "En minut till nästa paus"
#~ msgid ""
#~ "The XServer does not support the XRandR extenstion. Runtime resolution "
#~ "changes to the display size are not available."