Fixed one more embarassing typo.

2003-10-09  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Fixed one more embarassing typo.
This commit is contained in:
Christian Rose 2003-10-09 16:25:34 +00:00 committed by Christian Rose
parent 7fc37944d1
commit 2e486ac9d3
2 changed files with 48 additions and 38 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2003-10-09 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Fixed one more embarassing typo.
2003-10-07 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> 2003-10-07 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-23 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-09 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-23 09:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-09 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -869,7 +869,7 @@ msgid "Window Manager"
msgstr "Fönsterhanterare" msgstr "Fönsterhanterare"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:" msgstr "_Namn:"
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "_Egenskaper..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
msgid "_Select a Mail Reader:" msgid "_Select a Mail Reader:"
msgstr "-Välj en e-postläsare:" msgstr "_Välj en e-postläsare:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
msgid "_Select a Terminal:" msgid "_Select a Terminal:"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg" msgstr "Tillägg"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
msgid "File Types and Programs" msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper och program" msgstr "Filtyper och program"
@ -1127,83 +1127,88 @@ msgid "Add _Service..."
msgstr "Lägg till _tjänst..." msgstr "Lägg till _tjänst..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Browse icons"
msgstr "sekunder"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "C_hoose..." msgid "C_hoose..."
msgstr "_Välj..." msgstr "_Välj..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
msgid "Cate_gory:" msgid "Cate_gory:"
msgstr "Kate_gori:" msgstr "Kate_gori:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "D_efault action:" msgid "D_efault action:"
msgstr "S_tandardåtgärd:" msgstr "S_tandardåtgärd:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
msgid "Default _action:" msgid "Default _action:"
msgstr "Standard_åtgärd:" msgstr "Standard_åtgärd:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
msgid "Edit file type" msgid "Edit file type"
msgstr "Redigera filtyp" msgstr "Redigera filtyp"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Filename extensions:" msgid "Filename extensions:"
msgstr "Filnamnstillägg:" msgstr "Filnamnstillägg:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
msgid "Look at content" msgid "Look at content"
msgstr "Titta på innehåll" msgstr "Titta på innehåll"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "P_rogram:" msgid "P_rogram:"
msgstr "_Program:" msgstr "_Program:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "Program to Run" msgid "Program to Run"
msgstr "Program att köra" msgstr "Program att köra"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "Run a program" msgid "Run a program"
msgstr "Kör ett program" msgstr "Kör ett program"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
msgid "Run in _Terminal" msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Kör i _terminal" msgstr "Kör i _terminal"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
msgid "Use parent category _defaults" msgid "Use parent category _defaults"
msgstr "Använd _kategoristandardvärden för förälder" msgstr "Använd _kategoristandardvärden för förälder"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Add:" msgid "_Add:"
msgstr "_Lägg till:" msgstr "_Lägg till:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Description:" msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivning:" msgstr "_Beskrivning:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_Edit..." msgid "_Edit..."
msgstr "_Redigera..." msgstr "_Redigera..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_MIME type:" msgid "_MIME type:"
msgstr "_MIME-typ:" msgstr "_MIME-typ:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
msgid "_Program to run:" msgid "_Program to run:"
msgstr "_Program att köra:" msgstr "_Program att köra:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
msgid "_Protocol:" msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokoll:" msgstr "_Protokoll:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort" msgstr "_Ta bort"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
msgid "_Viewer component:" msgid "_Viewer component:"
msgstr "_Visarkomponent:" msgstr "_Visarkomponent:"
@ -2782,19 +2787,17 @@ msgid "/_Take a Break"
msgstr "/_Ta en paus" msgstr "/_Ta en paus"
#: typing-break/drwright.c:466 #: typing-break/drwright.c:466
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%d minutes until the next break" msgid "%d minute until the next break"
msgstr "%d minuter till nästa paus" msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d minuter till nästa paus"
msgstr[1] "%d minuter till nästa paus"
#: typing-break/drwright.c:469 #: typing-break/drwright.c:470
msgid "One minute until the next break"
msgstr "En minut till nästa paus"
#: typing-break/drwright.c:471
msgid "Less than one minute until the next break" msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Mindre än en minut till nästa paus" msgstr "Mindre än en minut till nästa paus"
#: typing-break/drwright.c:566 #: typing-break/drwright.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
@ -2803,23 +2806,23 @@ msgstr ""
"Kan inte visa dialogfönstret för skrivandepausegenskaper med följande fel: %s" "Kan inte visa dialogfönstret för skrivandepausegenskaper med följande fel: %s"
# Osäker # Osäker
#: typing-break/drwright.c:606 #: typing-break/drwright.c:605
msgid "About GNOME Typing Monitor" msgid "About GNOME Typing Monitor"
msgstr "Om GNOME-skrivandeövervakaren" msgstr "Om GNOME-skrivandeövervakaren"
#: typing-break/drwright.c:630 #: typing-break/drwright.c:629
msgid "A computer break reminder." msgid "A computer break reminder."
msgstr "En datorpauspåminnare." msgstr "En datorpauspåminnare."
#: typing-break/drwright.c:631 #: typing-break/drwright.c:630
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;" msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "Skrivet av Richard Hult &lt;rhult@imendio.com&gt;" msgstr "Skrivet av Richard Hult &lt;rhult@imendio.com&gt;"
#: typing-break/drwright.c:632 #: typing-break/drwright.c:631
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Ögongodis tillagt av Anders Carlsson" msgstr "Ögongodis tillagt av Anders Carlsson"
#: typing-break/drwright.c:805 #: typing-break/drwright.c:804
msgid "Break reminder" msgid "Break reminder"
msgstr "Pauspåminnare" msgstr "Pauspåminnare"
@ -3067,6 +3070,9 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för installerade teman"
msgid "Whether to thumbnail themes" msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman" msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman"
#~ msgid "One minute until the next break"
#~ msgstr "En minut till nästa paus"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The XServer does not support the XRandR extenstion. Runtime resolution " #~ "The XServer does not support the XRandR extenstion. Runtime resolution "
#~ "changes to the display size are not available." #~ "changes to the display size are not available."