From 2f0f595dfe465e37af636388be49316dc68c5683 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ole Laursen Date: Thu, 26 Jun 2003 14:45:41 +0000 Subject: [PATCH] Updated Danish translation. 2003-06-26 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. --- po/ChangeLog | 6 +- po/da.po | 274 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 146 insertions(+), 134 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 85213dae3..10c5b2be8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,10 +1,14 @@ +2003-06-26 Ole Laursen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2003-06-26 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-06-26 Gil "Dolfin" Osher - *he.po: Updated Hebrew translation. + * he.po: Updated Hebrew translation. 2003-06-26 Abel Cheung diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 01efc81aa..e0fa7bb3a 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-19 21:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-26 16:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-26 16:45+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Vælg CDE AccessX-fil" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -67,7 +67,6 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 @@ -308,8 +307,8 @@ msgstr "Vælg _billede:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:834 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "" "Tilbagekald som bliver udført når objektdata for egenskabsredigeringen skal " "frigøres" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1523 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -582,7 +581,7 @@ msgstr "" "Sikr dig at den eksisterer og prøv igen, eller vælg et andet " "baggrundsbillede." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1531 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -595,12 +594,12 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst et andet billede i stedet for." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1622 msgid "Please select an image." msgstr "Vælg venligst et billede." #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Preferred Applications" msgstr "Foretrukne programmer" @@ -608,7 +607,7 @@ msgstr "Foretrukne programmer" msgid "Select your default applications" msgstr "Vælg hvilke programmer der foreslås som standard" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:114 msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "Angiv et navn og en kommando til dette redigeringsprogram" @@ -629,59 +628,71 @@ msgid "C_ustom Help Browser:" msgstr "_Anden hjælpefremviser:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +msgid "C_ustom Mail Reader:" +msgstr "_Andet postprogram:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "C_ustom Terminal:" msgstr "_Anden terminal:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "C_ustom Web Browser:" msgstr "_Andet netsurfningsprogram:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 msgid "Co_mmand:" msgstr "Ko_mmando:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Custom Editor Properties" msgstr "Indstillinger for selvvalgt redigeringsprogram" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Default Help Browser" msgstr "Forvalgt hjælpefremviser" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +msgid "Default Mail Reader" +msgstr "Forvalgt postprogram" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 msgid "Default Terminal" msgstr "Forvalgt terminal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "Default Text Editor" msgstr "Forvalgt tekstredigeringsprogram" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "Default Web Browser" msgstr "Forvalgt netsurfningsprogram" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 msgid "Default Window Manager" msgstr "Forvalgt vindueshåndtering" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Delete" msgstr "Slet" # "tilvalg" fordi det er kommandolinjeparametre -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "E_xec Flag:" msgstr "_Kørselstilvalg:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "Edit..." msgstr "Redigér..." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 msgid "Help Browser" msgstr "Hjælpefremviser" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "Mail Reader" +msgstr "Postprogram" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." @@ -689,69 +700,73 @@ msgstr "" "Vælg en vindueshåndtering. Du bliver nødt til at trykke på 'anvend', vifte " "med den magiske stav og danse en indviet dans for at få den til at virke." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 msgid "Start in T_erminal" msgstr "Start i t_erminal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstredigeringsprogram" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "This application can open _URIs" msgstr "Dette program kan åbne _URI'er" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "This application can open _multiple files" msgstr "Dette program kan åbne _flere filer" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 msgid "This application needs to be run in a _shell" msgstr "Dette program skal startes i en _terminal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 msgid "Understands _Netscape Remote Control" msgstr "Forstår _Netscape-fjernbetjening" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" msgstr "" "Brug dette _redigeringsprogram til at åbne tekstfiler i filhåndteringen" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 msgid "Web Browser" msgstr "Surfningsprogram" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 msgid "Window Manager" msgstr "Vindueshåndtering" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 msgid "_Properties..." msgstr "_Indstillinger..." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36 msgid "_Select a Help Browser:" msgstr "_Vælg en hjælpefremviser:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:37 +msgid "_Select a Mail Reader:" +msgstr "_Vælg et postprogram:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:38 msgid "_Select a Terminal:" msgstr "_Vælg en terminal:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:39 msgid "_Select a Web Browser:" msgstr "_Vælg et netsurfningsprogram:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:40 msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Vælg et redigeringsprogram:" @@ -858,7 +873,6 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Associér lyde med vindueshændelser" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Lyd" @@ -1498,17 +1512,17 @@ msgstr "_Tekstredigeringsgenveje:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Tildel genvejstaster til kommandoer" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af tastaturindstillingsvinduet: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:203 msgid "_Accessibility" msgstr "_Tilgængelighed" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" @@ -1517,90 +1531,105 @@ msgstr "" "Anvend blot indstillingerne og afslut (for kompatibilitet kun; nu håndteret " "af dæmon)" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +msgid "Cursor Blinks" +msgstr "Markør blinker" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Gentagende taster" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "_Lås skærm for at gennemtvinge tastepauser" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Long" msgstr "Lang" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Short" msgstr "Kort" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Slow" msgstr "Langsom" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Bee_p" -msgstr "Bi_p" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "C_ustom:" -msgstr "S_elvvalgt:" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "Clic_k on keypress" -msgstr "Kli_k ved tastetryk" +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "Om pauser må udskydes" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Cursor Blinks" -msgstr "Markørblink" +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "Varighed af pausen når tastetryk ikke er tilladt" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "_Gentag tegn når en tast holdes ned" +msgid "Duration of warning before starting a break" +msgstr "Varighed af advarslen før en pause startes" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "Varighed af arbejdstiden før en pause gennemtvinges" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Keyboard Bell" -msgstr "Tastaturbip" +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "_Gentag tastetryk når en tast holdes ned" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Indstillinger for tastatur" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Keypress Click" -msgstr "Tastetryksklik" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Gentagende taster" +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" +"Lås skærm efter et bestemt tidsrum for at hjælpe med at forebygge skader fra " +"gentaget tastaturarbejde" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Typing Break" +msgstr "Tastepause" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Tilgængelighed..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "_Blinks in text boxes and fields" -msgstr "Markør _blinker i tekstbokse og -felter" +msgid "_Allow postponing of breaks" +msgstr "_Tillad udsættelse af pauser" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "_Break interval lasts" +msgstr "_Pauseinterval tager" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "_Cursor blinks in text boxes and fields" +msgstr "Markør _blinker i tekstbokse og -felter" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "_Delay:" msgstr "_Ventetid:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "_Off" -msgstr "_Fra" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "_Speed:" msgstr "_Fart:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "_Volume:" -msgstr "_Lydstyrke:" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "loud" -msgstr "kraftig" +msgid "_Warning time is" +msgstr "_Advarselstid er" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "quiet" -msgstr "svag" +msgid "_Work interval lasts" +msgstr "_Arbejdsinterval tager" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" @@ -1869,11 +1898,11 @@ msgstr "A_ktivér lydserverstart" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "" +msgstr "Blink med _vinduestitellinje" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "Flash entire _screen" -msgstr "" +msgstr "Blink med hele _skærmen" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" @@ -1889,11 +1918,11 @@ msgstr "Lydindstillinger" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "System Bell" -msgstr "" +msgstr "Systembip" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 msgid "_Sound an audible bell" -msgstr "" +msgstr "_Udsend hørbart bip" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" @@ -1901,7 +1930,7 @@ msgstr "_Lyde for hændelser" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 msgid "_Visual feedback:" -msgstr "" +msgstr "_Visuelt feedback:" #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" @@ -2002,14 +2031,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Install a Theme" -msgstr "Gem tema på disken" +msgstr "Installér et tema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Theme Installation" -msgstr "Præsentation" +msgstr "Temainstallering" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" @@ -2020,7 +2047,6 @@ msgid "_Location:" msgstr "_Placering:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Save Theme to Disk" msgstr "Gem tema på disken" @@ -2045,12 +2071,10 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Nye temaer kan installeres ved at trække dem ind i vinduet." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Save Theme" -msgstr "_Gem tema" +msgstr "Gem tema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Short _description:" msgstr "Kort _beskrivelse:" @@ -2063,56 +2087,40 @@ msgid "Theme Preferences" msgstr "Temaindstillinger" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Theme _Details" -msgstr "Temadetaljer" +msgstr "Tema_detaljer" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -msgstr "" -"Dette tema foreslår en\n" -"skrifttype og en baggrund:" +msgstr "Dette tema foreslår ikke en bestemt skrifttype eller baggrund." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "This theme suggests a background:" -msgstr "" -"Dette tema foreslår en\n" -"baggrund:" +msgstr "Dette tema foreslår en baggrund:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "This theme suggests a font and a background:" -msgstr "" -"Dette tema foreslår en\n" -"skrifttype og en baggrund:" +msgstr "Dette tema foreslår en skrifttype og en baggrund:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "This theme suggests a font:" -msgstr "" -"Dette tema foreslår en\n" -"skrifttype:" +msgstr "Dette tema foreslår en skrifttype:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "Window Border" msgstr "Vindueskant" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Gå til temamappen" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Install Theme..." msgstr "_Installér tema..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Save Theme..." -msgstr "_Gem tema" +msgstr "_Gem tema..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" @@ -2837,8 +2845,17 @@ msgstr "Generér miniaturer for installerede temaer" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Generér miniaturer for temaer" -#~ msgid "Install new theme" -#~ msgstr "Installér nyt tema" +#~ msgid "_Off" +#~ msgstr "_Fra" + +#~ msgid "_Volume:" +#~ msgstr "_Lydstyrke:" + +#~ msgid "loud" +#~ msgstr "kraftig" + +#~ msgid "quiet" +#~ msgstr "svag" #~ msgid "_Location of new theme:" #~ msgstr "_Placering af det ny tema:" @@ -2846,9 +2863,6 @@ msgstr "Generér miniaturer for temaer" #~ msgid "_Details..." #~ msgstr "_Detaljer..." -#~ msgid "_Repeat Keys" -#~ msgstr "_Gentagende taster" - #~ msgid "" #~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " #~ "pressed and released." @@ -2899,9 +2913,6 @@ msgstr "Generér miniaturer for temaer" #~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :" #~ msgstr "Start _bevægelse dette tidsrum efter tastetryk:" -#~ msgid "Testing Area" -#~ msgstr "Testområde" - #~ msgid "Toggle and Repeat Keys" #~ msgstr "Skifte- og gentagelsestaster" @@ -4035,9 +4046,6 @@ msgstr "Generér miniaturer for temaer" #~ "Indtast en kommandolinje som skal bruges til at starte dette " #~ "surfningsprogram" -#~ msgid "Select a Viewer" -#~ msgstr "Vælg en fremviser..." - #~ msgid "With this option you can select a predefined help viewer." #~ msgstr "Med denne indstilling kan du vælge en prædefineret hjælpefremviser."