diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index a30ea7dfc..07f509f77 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-21 10:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-29 14:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-27 00:34+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356 -#: ../panels/network/network.ui.h:22 +#: ../panels/network/network.ui.h:20 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" @@ -217,9 +217,8 @@ msgstr "Pakeisti foną" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "Fonas;Ekranas;" +msgstr "Fonas;Ekranas;Darbastalis;" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "Center" @@ -263,7 +262,7 @@ msgid "Solid Color" msgstr "Viena spalva" #: ../panels/background/cc-background-panel.c:958 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Naršyti daugiau paveikslėlių" @@ -272,19 +271,19 @@ msgstr "Naršyti daugiau paveikslėlių" msgid "Current background" msgstr "Dabartinis fonas" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1113 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133 msgid "Wallpapers" msgstr "Darbastalio paveikslėliai" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1120 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140 msgid "Pictures Folder" msgstr "Paveikslėlių aplankas" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1127 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Spalvos ir gradientai" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1135 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -406,9 +405,8 @@ msgid "Normal" msgstr "Normali" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "Pastaba: gali riboti raiškos parinktis" +msgstr "Pastaba: gali riboti raiškos parinktis" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "R_otation:" @@ -450,15 +448,15 @@ msgstr "Skydelis;Projektorius;xrandr;Ekranas;Raiška;Atnaujinti;" #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328 msgid "Anti-Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Prieš laikrodžio rodyklę" #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329 msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę" #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330 msgid "180 Degrees" -msgstr "" +msgstr "180 laipsnių" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being @@ -519,7 +517,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti ekrano informacijos" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:366 #, c-format msgid "VESA: %s" -msgstr "" +msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type @@ -531,78 +529,77 @@ msgstr "Nežinomas" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d-bit" -msgstr "Keisti" +msgstr "%d-bitų" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:542 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%u baitas" +msgstr[1] "%u baitai" +msgstr[2] "%u baitų" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:550 #, c-format msgid "%.1f KB" -msgstr "" +msgstr "%.1f KB" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:555 #, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MB" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:560 #, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "" +msgstr "%.1f GB" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:565 #, c-format msgid "%.1f TB" -msgstr "" +msgstr "%.1f TB" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:570 #, c-format msgid "%.1f PB" -msgstr "" +msgstr "%.1f PB" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:575 #, c-format msgid "%.1f EB" -msgstr "" +msgstr "%.1f EB" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:686 -#, fuzzy msgid "Unknown model" -msgstr "Nežinomas laikas" +msgstr "Nežinomas modelis" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:769 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "" +msgstr "Kito prisijungimo metu bus mėginama naudoti įprastinę išvaizdą." #: ../panels/info/cc-info-panel.c:771 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." msgstr "" +"Kito prisijungimo metu bus naudojama atsarginė veiksena, skirta nepalaikomai " +"grafikos įrangai." #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session #: ../panels/info/cc-info-panel.c:813 -#, fuzzy msgctxt "Experience" msgid "Fallback" -msgstr "Perspėjimas" +msgstr "Atsarginė" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience #: ../panels/info/cc-info-panel.c:819 -#, fuzzy msgctxt "Experience" msgid "Standard" -msgstr "Standartinis" +msgstr "Standartinė" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:951 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712 @@ -610,23 +607,21 @@ msgid "Section" msgstr "Sekcija" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Overview" -msgstr "Pe_rrašyti" +msgstr "Apžvalga" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Default Applications" -msgstr "– GNOME numatytosios programos" +msgstr "Numatytosios programos" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafika" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 #, c-format msgid "Version %s" -msgstr "" +msgstr "Versija %s" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "System Info" @@ -638,214 +633,189 @@ msgstr "Sistemo informacija" #. Translators: those are keywords for the System Information panel #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "fallback;" -msgstr "įrenginys;sistema;informacija;atminti;procesorius;versija;" +msgstr "" +"įrenginys;sistema;informacija;atmintis;procesorius;versija;numatyta;programa;" +"atsarginė;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Calendar" -msgstr "Kale_ndorius:" +msgstr "Kalendorius" #: ../panels/info/info.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Device name" -msgstr "Įrenginys" +msgstr "Įrenginio pavadinimas" #: ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Diskas" #: ../panels/info/info.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Driver" -msgstr "Lašėjimas" +msgstr "Tvarkyklė" #: ../panels/info/info.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Experience" msgstr "Išvaizda" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. #: ../panels/info/info.ui.h:8 msgid "Forced Fallback Mode" -msgstr "" +msgstr "Priverstinė atsarginė veiksena" #: ../panels/info/info.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Mail" -msgstr "KMail" +msgstr "Paštas" #: ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Atmintis" #: ../panels/info/info.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Music" -msgstr "Pelė" +msgstr "Muzika" #: ../panels/info/info.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "OS type" -msgstr "Stilius:" +msgstr "OS tipas" #: ../panels/info/info.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Photos" -msgstr "_Nuotraukos:" +msgstr "Nuotraukos" #: ../panels/info/info.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Processor" -msgstr "_Profesija:" +msgstr "Procesorius" #: ../panels/info/info.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Updates Available" -msgstr "Nepasiekiamas" +msgstr "Prieinami atnaujinimai" #: ../panels/info/info.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Vaizdo _DVD:" +msgstr "Vaizdas" #: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "Web" msgstr "Žiniatinklis" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Eject" -msgstr "atmesta" +msgstr "Išstumti" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Launch media player" -msgstr "Multimedijos grotuvas" +msgstr "Paleisti multimedijos grotuvą" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 msgid "Next track" -msgstr "" +msgstr "Kitas takelis" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 msgid "Pause playback" -msgstr "" +msgstr "Pristabdyti grojimą" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "" +msgstr "Groti (arba groti/pristabdyti)" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 msgid "Previous track" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis takelis" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 msgid "Sound and Media" -msgstr "" +msgstr "Garsas ir vaizdas" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 msgid "Stop playback" -msgstr "" +msgstr "Stabdyti grojimą" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Volume down" -msgstr "Garsumo valdymas" +msgstr "Pritildyti" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Volume mute" -msgstr "Garsumo valdymas" +msgstr "Išjungti garsą" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Volume up" -msgstr "Suvyniojama" +msgstr "Pagarsinti" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Home folder" -msgstr "Atverti aplanką" +msgstr "Namų aplankas" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 msgid "Launch calculator" -msgstr "" +msgstr "Paleisti skaičiuotuvą" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 msgid "Launch email client" -msgstr "" +msgstr "Paleisti pašto programą" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 msgid "Launch help browser" -msgstr "" +msgstr "Paleisti pagalbos naršyklę" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Launch web browser" -msgstr "Žiniatinklio naršyklė Epiphany" +msgstr "Paleisti žiniatinklio naršyklę" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Launchers" -msgstr "" +msgstr "Leistukai" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Kovas" +msgstr "Ieškoti" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Lock screen" -msgstr "Užpildyti ekraną" +msgstr "Užrakinti ekraną" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Log out" -msgstr "Atitolinti:" +msgstr "Atsijungti" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Decrease text size" -msgstr "Sumažinti dydį:" +msgstr "Sumažinti teksto dydį" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Increase text size" -msgstr "Padidinti dydį:" +msgstr "Padidinti teksto dydį" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "" +msgstr "Lūpos pritraukimas" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "" +msgstr "Lūpos atitolinimas" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Toggle contrast" -msgstr "Geriausias ko_ntrastas" +msgstr "Perjungti kontrastą" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 msgid "Toggle magnifier" -msgstr "" +msgstr "Įjungti/išjungti lųpą" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Klaviatūra ekrane" +msgstr "Perjungti klaviatūrą ekrane" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Ekrano skaityklė" +msgstr "Liečiamojo ekrano skaityklė" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 @@ -1034,13 +1004,12 @@ msgid "Slow" msgstr "Lėtas" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Norėdami pakeisti spartųjį klavišą, spustelėkite atitinkamą eilutę ir " -"paspauskite spartųjį klavišą. Norėdami jį ištrinti, spauskite Backspace." +"paspauskite spartųjį klavišą arba spauskite Backspace išvalymui." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 msgid "_Delay:" @@ -1059,37 +1028,32 @@ msgid "Ask what to do" msgstr "Klausti, ką daryti" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Do nothing" msgstr "Nieko nedaryti" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:330 -#, fuzzy msgid "Open folder" msgstr "Atverti aplanką" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:441 -#, fuzzy msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Parinkite savo numatytąsias programas" +msgstr "Parinkite programą garso CD grojimui" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:442 -#, fuzzy msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Parinkite savo numatytąsias programas" +msgstr "Parinkite programą vaizdo DVD grojimui" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:443 msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite paleistiną programą, kai muzikos grotuvas prijungiamas" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:444 msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite paleistiną programą, kai kamera prijungiamas" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:445 -#, fuzzy msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Parinkite savo numatytąsias programas" +msgstr "Parinkite programą programinės įrangos CD paleidimui" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. @@ -1098,50 +1062,47 @@ msgstr "Parinkite savo numatytąsias programas" #. #: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 msgid "audio DVD" -msgstr "" +msgstr "garso DVD" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "" +msgstr "tuščias Blu-ray diskas" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 msgid "blank CD disc" -msgstr "" +msgstr "tuščias CD diskas" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 msgid "blank DVD disc" -msgstr "" +msgstr "tuščias DVD diskas" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:461 msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "" +msgstr "tuščias HD DVD diskas" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:462 msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "" +msgstr "Blu-ray vaizdo diskas" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:463 msgid "e-book reader" -msgstr "" +msgstr "el. knygų skaitytuvas" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:464 -#, fuzzy msgid "HD DVD video disc" -msgstr "Vaizdo _DVD:" +msgstr "HD DVD vaizdo diskas" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:465 -#, fuzzy msgid "Picture CD" -msgstr "Paveikslėlių aplankas" +msgstr "Paveikslėlių CD" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:466 msgid "Super Video CD" -msgstr "" +msgstr "Super vaizdo CD" #: ../panels/media/cc-media-panel.c:467 -#, fuzzy msgid "Video CD" -msgstr "Vaizdo pelė" +msgstr "Vaizdo CD" #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 msgid "Acti_on:" @@ -1202,265 +1163,244 @@ msgstr "Išimamos laikmenos" #. Translators: those are keywords for the media control-center panel #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -msgstr "" +msgstr "cd;dvd;usb;garsas;vaizdas;diskas;" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 msgid "Low on toner" -msgstr "Rasti žymeklį" +msgstr "Baigiasi rašalas" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 -msgid "Out of toner" -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256 -msgid "Low on developer" -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 -msgid "Out of developer" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "" +msgid "Out of toner" +msgstr "Baigiasi rašalas" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264 +msgid "Low on developer" +msgstr "Baigiasi ryškalas" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 +msgid "Out of developer" +msgstr "Baigėsi ryškalas" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Baigiasi spalvos tiekimas" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" +msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273 msgid "Open cover" -msgstr "Atverti aplanką" +msgstr "Atvertas dangtis" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275 msgid "Open door" -msgstr "Atverti aplanką" +msgstr "Atvertos durys" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277 msgid "Low on paper" -msgstr "" +msgstr "Baigiasi popierius" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279 msgid "Out of paper" -msgstr "" +msgstr "Baigėsi popierius" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Išjungta" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283 msgctxt "printer state" msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Pristabdyta" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285 msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "" +msgstr "Atliekų konteineris beveik pilnas" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287 msgid "Waste receptacle full" -msgstr "" +msgstr "Atliekų konteineris pilnas" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289 msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "" +msgstr "Optinio foto konduktoriaus tarnavimo laikas baigiasi" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "" +msgstr "Optinis foto konduktorius nebeveikia" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437 msgctxt "printer state" msgid "Ready" -msgstr "Užpakalinė" +msgstr "Pasirengęs" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441 msgctxt "printer state" msgid "Processing" -msgstr "_Profesija:" +msgstr "Apdorojama" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" -msgstr "Stapdyti" +msgstr "Sustapdytas" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581 msgid "Toner Level" -msgstr "" +msgstr "Dažų lygis" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584 msgid "Ink Level" -msgstr "Į_vesties lygmuo:" +msgstr "Rašalo lygis" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587 msgid "Supply Level" -msgstr "" +msgstr "Tiekimo lygis" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%u aktyvus" +msgstr[1] "%u aktyvūs" +msgstr[2] "%u aktyvių" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 msgid "No printers available" -msgstr "Nepasiekiamas" +msgstr "Nera spausdintuvų" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043 msgctxt "print job" msgid "Pending" -msgstr "Matymas" +msgstr "Laukia" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 msgctxt "print job" msgid "Held" -msgstr "Žinynas" +msgstr "Laikomas" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051 msgctxt "print job" msgid "Processing" -msgstr "_Profesija:" +msgstr "Apdorojamas" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055 msgctxt "print job" msgid "Stopped" -msgstr "Stapdyti" +msgstr "Sustapdytas" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059 msgctxt "print job" msgid "Canceled" -msgstr "Atšaukti" +msgstr "Atšauktas" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063 msgctxt "print job" msgid "Aborted" -msgstr "Apie mane" +msgstr "Atmestas" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067 msgctxt "print job" msgid "Completed" -msgstr "Prisijungta" +msgstr "Baigtas" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159 msgid "Job Title" -msgstr "_Pareigos:" +msgstr "Darbo pavadinimas" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168 msgid "Job State" -msgstr "" +msgstr "Darbo būsena" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174 msgid "Time" -msgstr "Iškloti" +msgstr "Laikas" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889 msgid "Failed to add new printer." -msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo" +msgstr "Nepavyko pridėti naujo spausdintuvo." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2105 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2119 msgid "Test page" -msgstr "Testuoti garsiakalbius" +msgstr "Testinis puslapis" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997 msgid "Clean print heads" -msgstr "" +msgstr "Nuvalyti spausdinimo galvutes" #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002 msgid "An error has occured during a maintenance command." -msgstr "" +msgstr "Kilo klaida vykdant priežiūros komandą." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118 -#, fuzzy, c-format +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2269 +#, c-format msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Nepavyko atverti %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko pakrauti sąsajos: %s" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Change printer settings" -msgstr "Keisti klaviatūros nustatymus" +msgstr "Keisti spausdintuvo nustatymus" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "" +msgstr "Spausdintuvas;Eilė;Spausdinti;Rašalas;" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "Spausdintuvai" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "Pri_dėti..." +msgstr "Pridėti" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Add a New Printer" -msgstr "Didelis žymeklis" +msgstr "Pridėti naują spausdintuvą" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 msgid "Address" @@ -1474,24 +1414,22 @@ msgstr "Atšaukti" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 msgid "Search by Address" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti pagal adresą" #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381 msgid "Getting devices..." -msgstr "" +msgstr "Gaunami įrenginiai..." #. Translators: Column of devices which can be installed #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644 -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Įrenginys" +msgstr "Įrenginiai" #. Translators: Local means local printers #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Užrakinti" +msgstr "Vietinis" #. Translators: Network means network printers #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671 @@ -1501,103 +1439,91 @@ msgstr "Tinklas" #. Translators: Device types column (network or local) #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712 -#, fuzzy msgid "Device types" -msgstr "Įrenginys" +msgstr "Įrenginių tipai" #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033 -#, fuzzy msgid "Automatic configuration" -msgstr "_Automatinis tarpinio serverio konfigūravimas" +msgstr "Automatinis konfigūravimas" #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "---" -msgstr "" +msgstr "---" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:3 msgid "Active Print Jobs" -msgstr "" +msgstr "Aktyvūs spausdinimo darbai" #. Translators: This button adds new printer. #: ../panels/printers/printers.ui.h:5 msgid "Add New Printer" -msgstr "" +msgstr "Pridėti naują spausdintuvą" #: ../panels/printers/printers.ui.h:6 msgid "Allowed users" -msgstr "" +msgstr "Leidžiama naudotojams" #. Translators: Switch back to printer's info tab #: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "Lojimas" +msgstr "Atgal" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #: ../panels/printers/printers.ui.h:10 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12 -#, fuzzy +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1555 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1558 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IP Address" -msgstr "IP adresas:" +msgstr "IP adresas" #: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Jobs" -msgstr "Darbas" +msgstr "Darbai" #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). #: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Vieta:" +msgstr "Vieta" #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Modeliai" +msgstr "Modelis" #. Translators: This button opens printer's options tab #: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Parinktys..." +msgstr "Parinktys" #. Translators: This button executes command which prints test page. #: ../panels/printers/printers.ui.h:19 msgid "Print Test Page" -msgstr "" +msgstr "Spausdinti testinį puslapį" #: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Tiekėjas:" +msgstr "Spausdintuvas" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -#, fuzzy msgid "Printer Options" -msgstr "Prisijungimo parinktys" +msgstr "Spausdintuvo parinktys" #: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Printing..." -msgstr "Taškinė korekcija" +msgstr "Spausdinama..." #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "Lėtas" +msgstr "Rodyti" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). #: ../panels/printers/printers.ui.h:27 @@ -1605,28 +1531,26 @@ msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." msgstr "" +"Atleiskite! Sistemos spausdinimo tarnyba\n" +"atrodo nėra pasiekiama." #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #: ../panels/printers/printers.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Supply" -msgstr "Liepa" +msgstr "Tiekimas" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Allow different layouts for each window" -msgstr "_Atskiras išdėstymas kiekvienam langui" +msgstr "Leisti atskirus išdėstymus kiekvienam langui" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Install languages..." -msgstr "Į_diegti..." +msgstr "Įdiegti kalbas..." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Kalba:" +msgstr "Kalba" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Layouts" @@ -1650,29 +1574,29 @@ msgid "Reset to De_faults" msgstr "Atstatyti į _numatytuosius" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Select a display language" +msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "" +"Pasirinkite vaizdavimo kalbą (pakeitimus bus pritaikytas kitą kartą " +"prisijungus)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Use default layout in new windows" -msgstr "_Atskiras išdėstymas kiekvienam langui" +msgstr "Naudoti numatytąjį išdėstymą naujiems langams" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Use previous window's layout in new windows" -msgstr "" +msgstr "Naudoti ankstesnių langų išdėstymą naujuose languose." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Use same layout in all windows" -msgstr "_Atskiras išdėstymas kiekvienam langui" +msgstr "Naudoti tą patį išdėstymą visiems langams" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Rodyti ir keisti klaviatūros išdėstymo parinktys" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "_Options..." msgstr "_Parinktys..." @@ -1681,13 +1605,12 @@ msgid "Choose a Layout" msgstr "Pasirinkite išdėstymą" #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Peržiūra:" +msgstr "Peržiūra" #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite įvesties šaltinį pridėjimui" #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" @@ -1703,9 +1626,8 @@ msgstr "Keiskite savo regiono ir klabos nustatymus" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "Kalba;Išdėstymas;" +msgstr "Kalba;Išdėstymas;Klaviatūra;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Disable _touchpad while typing" @@ -1829,80 +1751,79 @@ msgstr "" "Rutulinis manipuliatorius;" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" +"Žiniatinklio proxy automatinis aptikimas yra naudojamai, kai konfigūracijos " +"URL nepateiktas." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "" +msgstr "Tai nerekomenduojama nepatikimiems viešiesiems tinklams." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:939 msgid "WEP" -msgstr "" +msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943 msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947 msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:952 msgid "Enterprise" -msgstr "" +msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:958 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "None" msgstr "Joks" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199 -#, fuzzy, c-format +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1261 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 +#, c-format msgid "%d Mb/s" -msgstr "%i Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13 -#, fuzzy +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1551 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 adresas:" +msgstr "IPv4 adresas" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14 -#, fuzzy +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1552 ../panels/network/network.ui.h:13 msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 adresas:" +msgstr "IPv6 adresas" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498 -#, fuzzy +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1690 msgid "Proxy" -msgstr "FTP tarpinis serveris:" +msgstr "Tarpinis serveris" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1754 msgid "Network proxy" msgstr "Tarpinis tinklo serveris" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1920 #, c-format msgid "%s VPN" -msgstr "" +msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1777 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "" +msgstr "Sistemos tinklo tarnybos nesuderinamos su šia versija." #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Network settings" @@ -1914,159 +1835,126 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" msgstr "Tinklas;Belaidis;IP;LAN;" #: ../panels/network/network.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Air_plane Mode" -msgstr "Skrydžio veiksena" +msgstr "_Skrydžio veiksena" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Create..." -msgstr "_Sukurti" +msgstr "Sukurti..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "DNS" -msgstr "DNS:" +msgstr "DNS" #: ../panels/network/network.ui.h:4 -msgid "DSL" -msgstr "" +msgid "Default Route" +msgstr "Numatytasis kelias" #: ../panels/network/network.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default Route" -msgstr "Numatytasis kelias:" +msgid "Gateway" +msgstr "Tinklų sietuvas" #: ../panels/network/network.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Gateway" -msgstr "Tinklų sietuvas:" +msgid "Group Name" +msgstr "Grupės pavadinimas" #: ../panels/network/network.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Grupės pavadinimas:" +msgid "Group Password" +msgstr "Grupės slaptažodis" #: ../panels/network/network.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Group Password" -msgstr "Grupės slaptažodis:" +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "HTTP tarpinis serveris" #: ../panels/network/network.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "HTTP tarpinis serveris:" +msgid "Hardware Address" +msgstr "Aparatūrinis adresas" #: ../panels/network/network.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Hardware Address" -msgstr "Aparatūrinis adresas:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "IMEI" -msgstr "IMEI:" +msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network.ui.h:15 +#: ../panels/network/network.ui.h:14 msgid "Interface" msgstr "Sąsaja" +#: ../panels/network/network.ui.h:15 +msgid "Provider" +msgstr "Tiekėjas" + #: ../panels/network/network.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Mobilus plačiajuostis" +msgid "Security" +msgstr "Saugumas" #: ../panels/network/network.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Provider" -msgstr "Tiekėjas:" +msgid "Select the interface to use for the new service" +msgstr "Pasirinkite naudotiną sąsają šiai tarnybai" #: ../panels/network/network.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Security" -msgstr "Saugumas:" +msgid "Speed" +msgstr "Greitis" #: ../panels/network/network.ui.h:19 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "Speed" -msgstr "Greitis:" +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Potiklio kaukė" #: ../panels/network/network.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Potiklio kaukė:" +msgid "Username" +msgstr "Naudotojo vardas" + +#: ../panels/network/network.ui.h:22 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" #: ../panels/network/network.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Naudotojo vardas:" +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Konfigūravimo URL" #: ../panels/network/network.ui.h:24 -msgid "VPN" -msgstr "" +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP tarpinis serveris" + +#: ../panels/network/network.ui.h:25 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP tarpinis serveris" + +#: ../panels/network/network.ui.h:26 +msgid "_Method" +msgstr "_Metodas" + +#: ../panels/network/network.ui.h:27 +msgid "_Network Name" +msgstr "_Tinklo pavadinimas" + +#: ../panels/network/network.ui.h:29 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Socks serveris" + +#: ../panels/network/network.ui.h:30 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatinis" + +#: ../panels/network/network.ui.h:31 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "Rankinis" + +#: ../panels/network/network.ui.h:32 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "Joks" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/network/panel-common.c:82 msgid "Wired" msgstr "Laidinis" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86 +#: ../panels/network/panel-common.c:86 msgid "Wireless" msgstr "Belaidis" -#: ../panels/network/network.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Configuration URL" -msgstr "Konfigūravimo URL:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "FTP tarpinis serveris:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "HTTP tarpinis serveris:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Method" -msgstr "Metodas:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Network Name" -msgstr "Tinklo pavadinimas:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Socks Host" -msgstr "Socks serveris:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:34 -#, fuzzy -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatinis prisijungimas:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:35 -#, fuzzy -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "Sausis" - -#: ../panels/network/network.ui.h:36 -#, fuzzy -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "Joks" - #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:93 msgid "Mobile broadband" @@ -2105,7 +1993,7 @@ msgstr "Nevaldomas" #: ../panels/network/panel-common.c:192 msgid "Cable unplugged" -msgstr "" +msgstr "Kabelis neįjungtas" #: ../panels/network/panel-common.c:194 msgid "Unavailable" @@ -2119,16 +2007,14 @@ msgstr "Atsijungta" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247 -#, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "Prisijungta" +msgstr "Jungiamasi" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251 -#, fuzzy msgid "Authentication required" -msgstr "Tapatybė nepatvirtinta" +msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status @@ -2138,29 +2024,25 @@ msgstr "Prisijungta" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:217 -#, fuzzy msgid "Disconnecting" -msgstr "Atsijungta" +msgstr "Atsijungiama" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259 -#, fuzzy msgid "Connection failed" -msgstr "Prisijungta" +msgstr "Prisijungti napavyko" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267 -#, fuzzy msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Būsena nežinoma" +msgstr "Būsena nežinoma (trūkstama)" #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:263 -#, fuzzy msgid "Not connected" -msgstr "Prisijungta" +msgstr "Neprisijungta" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" @@ -2172,9 +2054,8 @@ msgstr "Energijos valdymo nustatymai" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "Energija;Miegoti;Laukimo būsena;Hibernuoti;" +msgstr "Energija;Miegoti;Laukimo būsena;Hibernuoti;Baterija;" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:153 msgid "Unknown time" @@ -2253,71 +2134,65 @@ msgid "%.0lf%% charged" msgstr "%.0lf%% įkrauta" #: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "1 hour" -msgstr "valanda" +msgstr "1 valanda" #: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "10 minutes" -msgstr "minutė" +msgstr "10 minučių" #: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "30 minutes" -msgstr "minutė" +msgstr "30 minučių" #: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "5 minutes" -msgstr "minutė" +msgstr "5 minutės" #: ../panels/power/power.ui.h:5 msgid "Ask me" -msgstr "" +msgstr "Klausti" #: ../panels/power/power.ui.h:7 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Hibernuoti" #: ../panels/power/power.ui.h:8 msgid "On AC power:" -msgstr "" +msgstr "Naudojamas akumuliatorius:" #: ../panels/power/power.ui.h:9 msgid "On battery power:" -msgstr "" +msgstr "Naudojama baterija:" #: ../panels/power/power.ui.h:10 msgid "Put the computer to sleep when inactive:" -msgstr "" +msgstr "Užmigdyti kompiuterį kai neaktyvus:" #: ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Išjungti" #: ../panels/power/power.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Suspend" -msgstr "Garsas" +msgstr "Užmigdyti" #: ../panels/power/power.ui.h:13 msgid "When power is critically low:" -msgstr "" +msgstr "Kai energija baigia išsekti:" #: ../panels/power/power.ui.h:14 msgid "When the power button is pressed:" -msgstr "" +msgstr "Paspaudus įjungimo mygtuką:" #: ../panels/power/power.ui.h:15 msgid "When the sleep button is pressed:" -msgstr "" +msgstr "Paspaudus užmigdymo mygtuką:" #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "Ryškumas;Rakinimas;Dimensija;Tuščias;" +msgstr "Ryškumas;Rakinimas;Pritemdymas;Tuščias;Monitorius;" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Screen" @@ -2328,54 +2203,49 @@ msgid "Screen brightness and lock settings" msgstr "Ekrano ryškumo ir rakinimo nustatymai" #: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "1 minute" -msgstr "minutė" +msgstr "1 minutė" #: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "2 minutes" -msgstr "minutė" +msgstr "2 minutės" #: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "3 minutes" -msgstr "minutė" +msgstr "3 minutės" #: ../panels/screen/screen.ui.h:7 msgid "30 seconds" -msgstr "" +msgstr "30 sekundžių" #: ../panels/screen/screen.ui.h:9 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Ryškumas" #: ../panels/screen/screen.ui.h:10 msgid "Dim screen to save power" -msgstr "" +msgstr "Užtemdyti ekraną energijos taupymui" #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) #: ../panels/screen/screen.ui.h:12 msgid "Don't lock when at home" -msgstr "" +msgstr "Neužrakinti kai namuose" #: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Locations..." -msgstr "Nauja vieta..." +msgstr "Vietos..." #: ../panels/screen/screen.ui.h:15 msgid "Lock screen after:" -msgstr "" +msgstr "Užrakinti ekraną po:" #: ../panels/screen/screen.ui.h:16 msgid "Screen turns off" -msgstr "" +msgstr "Ekranas išsijungia" #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Turn off after:" -msgstr "Įjungti arba išjungti:" +msgstr "Išjungti po:" #: ../panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" @@ -2500,7 +2370,7 @@ msgstr "Viršūnių aptikimas" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -2596,27 +2466,27 @@ msgstr "_Garso nustatymai" msgid "Muted" msgstr "Nutildytas" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190 msgid "Built-in" msgstr "Vidinis" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Sound Preferences" msgstr "Garso nustatymai" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482 msgid "Testing event sound" msgstr "Testuojamas įvykio garsas" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587 msgid "From theme" msgstr "Iš temos" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "_Pasirinkite įspėjimo garsą:" @@ -2671,9 +2541,8 @@ msgstr "Sonaras" #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475 -#, fuzzy msgid "No shortcut set" -msgstr "Naujas susiejimas..." +msgstr "Spartusis klavišas nenurodytas" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -2702,7 +2571,7 @@ msgstr "150%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 #, no-c-format msgid "75%" -msgstr "" +msgstr "75%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 msgid "Acceptance delay:" @@ -2733,7 +2602,6 @@ msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Change contrast:" msgstr "Pakeisti kontrastą:" @@ -2802,9 +2670,8 @@ msgid "Increase size:" msgstr "Padidinti dydį:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Klaviatūros nustatymai..." +msgstr "Klaviatūros nustatymai" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Larger" @@ -2815,9 +2682,8 @@ msgid "Mouse Keys" msgstr "Pelės mygtukai" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -#, fuzzy msgid "Mouse Settings" -msgstr "Pelės nustatymai..." +msgstr "Pelės nustatymai" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Nomon" @@ -2848,7 +2714,6 @@ msgid "Screen Reader" msgstr "Ekrano skaityklė" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -#, fuzzy msgid "Screen keyboard" msgstr "Klaviatūra ekrane" @@ -2865,9 +2730,8 @@ msgid "Slow Keys" msgstr "Lėtieji klavišai" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 -#, fuzzy msgid "Sound Settings" -msgstr "Garso nustatymai..." +msgstr "Garso nustatymai" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Sticky Keys" @@ -2950,66 +2814,56 @@ msgid "rejected" msgstr "atmesta" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -#, fuzzy msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" -msgstr "Aukštas/atvirštinis" +msgstr "Ryškus/atvirštinis" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -#, fuzzy msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" -msgstr "Aukštas" +msgstr "Ryškus" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -#, fuzzy msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" -msgstr "Žemas" +msgstr "Neryškus" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -#, fuzzy msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Įprastinis" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -#, fuzzy msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Aukštas" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -#, fuzzy msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Ryškus/atvirkštinis" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 -#, fuzzy msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" -msgstr "Žemas" +msgstr "Neryškus" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -#, fuzzy msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" -msgstr "Normali" +msgstr "Įprastinis" #. Translators: this refers to theme contrast and font size #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 -#, fuzzy msgctxt "universal access, seeing" msgid "Display" -msgstr "Ekranas" +msgstr "Vaizduoklis" #. Translators: this refers to screen magnifier #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 -#, fuzzy msgctxt "universal access, seeing" msgid "Zoom" -msgstr "Pritraukti" +msgstr "Priartinimas" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 msgid "Authentication failed" @@ -3442,19 +3296,16 @@ msgid "Create new account" msgstr "Sukurti naują paskyrą" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "_Account Type" -msgstr "P_askyros tipas:" +msgstr "P_askyros tipas" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "_Full name" -msgstr "_Pilnas vardas:" +msgstr "_Pilnas vardas" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "_Username" -msgstr "_Naudotojo vardas:" +msgstr "_Naudotojo vardas" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "" @@ -3474,18 +3325,16 @@ msgstr "" "visiems sistemos naudotojams. Neįtrauktite čia slaptažodžių." #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "C_onfirm password" -msgstr "Pa_tvirtinti slaptažodį:" +msgstr "Pa_tvirtinti slaptažodį" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 msgid "Ch_ange" msgstr "Pa_keisti" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Changing password for" -msgstr "Keičiamas slaptažodis naudotojui:" +msgstr "Keičiamas slaptažodis naudotojui" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 msgid "Choose a generated password" @@ -3496,9 +3345,8 @@ msgid "Choose password at next login" msgstr "Pasirinkite slaptažodį kito prisijungimo metu" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Current _password" -msgstr "_Dabartinis slaptažodis:" +msgstr "_Dabartinis slaptažodis" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 msgid "Disable this account" @@ -3521,19 +3369,16 @@ msgid "Set a password now" msgstr "Nustatyti slaptažodį dabar" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "_Action" -msgstr "_Veiksmas:" +msgstr "_Veiksmas" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "_Hint" -msgstr "_Patarimas:" +msgstr "_Patarimas" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "_New password" -msgstr "_Naujas slaptažodis:" +msgstr "_Naujas slaptažodis" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 msgid "_Show password" @@ -3570,28 +3415,24 @@ msgid "Account Information" msgstr "Paskyros duomenys" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Account type" -msgstr "Paskyros tipas:" +msgstr "Paskyros tipas" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Automatic Login" -msgstr "Automatinis prisijungimas:" +msgstr "Automatinis prisijungimas" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Fingerprint Login" -msgstr "Prisijungimas piršto atspaudu:" +msgstr "Prisijungimas piršto atspaudu" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "Login Options" msgstr "Prisijungimo parinktys" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Slaptažodis:" +msgstr "Slaptažodis" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left index finger" @@ -3645,19 +3486,23 @@ msgstr "" "Pirštų antspaudai sėkmingai įrašyti. Dabar galite prisijungti " "naudodamiesi pirštų antspaudų skaitytuvu." -#: ../shell/control-center.c:47 +#: ../shell/control-center.c:50 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Įjungti derinimo veikseną" + +#: ../shell/control-center.c:51 msgid "Show the overview" msgstr "Rodyti apžvalgą" -#: ../shell/control-center.c:48 +#: ../shell/control-center.c:52 msgid "Panel to display" msgstr "Rodomas skydelis" -#: ../shell/control-center.c:65 +#: ../shell/control-center.c:69 msgid "- System Settings" msgstr "- Sistemos nustatymai" -#: ../shell/control-center.c:72 +#: ../shell/control-center.c:76 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3678,6 +3523,10 @@ msgstr "Valdymo centras" msgid "_All Settings" msgstr "_Visi nustatymai" +#, fuzzy +#~ msgid "Mobile Broadband" +#~ msgstr "Mobilus plačiajuostis" + #~ msgid "16" #~ msgstr "16"