diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index f825928b7..a1b20a069 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -8,10 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-3.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-09 06:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-13 22:20+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 19:04-0500\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: Nepali Translation Team \n" "Language: ne\n" @@ -21,6 +20,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-Language: Nepali\n" +"X-Poedit-Country: NEPAL\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 @@ -38,10 +39,9 @@ msgid "Lock Screen" msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्" #: ../panels/background/background.ui.h:6 -#, fuzzy msgctxt "background, style" msgid "Tile" -msgstr "टायल सेट:" +msgstr "टायल" #: ../panels/background/background.ui.h:7 msgctxt "background, style" @@ -64,10 +64,9 @@ msgid "Fill" msgstr "भर्नुहोस्" #: ../panels/background/background.ui.h:11 -#, fuzzy msgctxt "background, style" msgid "Span" -msgstr "मापदण्ड" +msgstr "विस्तार" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442 @@ -88,10 +87,9 @@ msgstr "रङ्गहरू" #. translators: No pictures were found #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540 -#, fuzzy #| msgid "No sound" msgid "No Pictures Found" -msgstr " तस्वीरहरू" +msgstr "कुनै छबि भेटिएन" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is @@ -106,11 +104,13 @@ msgstr "गृह" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" -msgstr "" +msgstr " %s फोल्डरमा थपिएका छविहरू यहा हेर्न सकिन्छ" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 -#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 @@ -143,9 +143,8 @@ msgid "Select" msgstr "चयन गर्नुहोस्..." #: ../panels/background/cc-background-item.c:197 -#, fuzzy msgid "multiple sizes" -msgstr "छविचित्रको आकार" +msgstr "बिभिन्न आकार" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN @@ -155,10 +154,9 @@ msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: ../panels/background/cc-background-item.c:327 -#, fuzzy #| msgid "Apply Background" msgid "No Desktop Background" -msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमि परिवर्तन गर्नुहोस्" +msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमि छैन" #: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 msgid "Current background" @@ -170,18 +168,18 @@ msgstr "" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "" +msgstr "डेस्कटप देखाउन बन्द गर्नुहोस्" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 -#, fuzzy msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "ब्लुटुठ" +msgstr "ब्लुटुठ अक्षम छ" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 #, fuzzy msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "ब्लुटुठ" +msgstr "कुनै पनि लेख्य यन्त्रहरू फेला परेन।" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" @@ -206,25 +204,22 @@ msgstr "" #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 -msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 -msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 -#, fuzzy msgid "Shut the laptop lid" -msgstr "ल्याकटप" +msgstr "कम्प्युटर बन्द गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions @@ -265,7 +260,7 @@ msgstr "पूर्ण" #, fuzzy #| msgid "Installation Failed" msgid "Calibration failed!" -msgstr "execvp असफल भयो" +msgstr "फ्रोक असफल" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 @@ -288,7 +283,7 @@ msgstr "ल्याकटप पर्दा" #: ../panels/color/cc-color-common.c:50 #, fuzzy msgid "Built-in Webcam" -msgstr "निर्माणाधिन योजना:" +msgstr "निर्माण पहिचायक" #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' @@ -322,19 +317,20 @@ msgid "%s Webcam" msgstr "%s वेवक्याम" #: ../panels/color/cc-color-device.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable color management for %s" -msgstr "रङ \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन" +msgstr "%s रङ व्यवस्थापनका सक्षम गर्नुहोस्" #: ../panels/color/cc-color-device.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Show color profiles for %s" -msgstr "“_%s” सेखाउनुहोस्" +msgstr "हिज्जे नमिलेको शब्दहरूका लागि रङ:" #. not calibrated #: ../panels/color/cc-color-device.c:322 +#, fuzzy msgid "Not calibrated" -msgstr "" +msgstr "स्थापना नगरिएको" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware @@ -345,24 +341,21 @@ msgstr "पुर्वनिर्धारित " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 -#, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Colorspace: " -msgstr "रङ्गहरू" +msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 -#, fuzzy msgid "Test profile: " -msgstr "परीक्षण गर्नुहोस्" +msgstr "नमुना प्रोफाइल " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data #: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 -#, fuzzy #| msgid "Select Sound File" msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" +msgstr " ICC प्रोफाइल रोज्नुहोस्" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "_Import" @@ -370,9 +363,8 @@ msgstr "आयात गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 -#, fuzzy msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "प्रोफाइल" +msgstr " ICC प्रोफाइल " #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 @@ -388,23 +380,23 @@ msgstr "पर्दा" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" -msgstr "" +msgstr "%s फाइलअपलोड गर्न असफल" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate #: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +#, fuzzy msgid "The profile has been uploaded to:" -msgstr "" +msgstr "%s लाई यो वार्तालापमा निमन्त्रणा गरिसकेको छ ।" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 -#, fuzzy msgid "Write down this URL." -msgstr "लेख्नुहोस्" +msgstr "यस यूआरएललाई लेख्नुहोस्" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." -msgstr "" +msgstr "कम्प्युटर समान्य प्रणालीमा फेरि सुरु गर्नुहोस्" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." @@ -412,10 +404,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 -#, fuzzy #| msgid "Save File" msgid "Save Profile" -msgstr "पार्श्वचित्रलाई यस रूपमा बचत गर ।" +msgstr "प्रोफाईल बचत गर ।" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 @@ -428,10 +419,9 @@ msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 +msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive @@ -441,26 +431,23 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 -#, fuzzy #| msgid "This theme is not in a supported format." msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "सङ्ग्रह प्रकार समर्थित छैन ।" +msgstr "यस प्रकारको यन्त्र समर्थित छैन" #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB #: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 -#, fuzzy #| msgid "Standard XTerminal" msgid "Standard Space" -msgstr "खालीस्थान" +msgstr "सेतो खालीस्थान" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels #: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 -#, fuzzy #| msgid "Testing Pipeline" msgid "Test Profile" -msgstr "परीक्षण गर्नुहोस्" +msgstr "नमुना प्रोफाइल" #. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically #. * by the color management system based on manufacturing data, @@ -475,26 +462,23 @@ msgstr "स्वचालित" #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability #: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 -#, fuzzy msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" -msgstr "गुणस्तर" +msgstr "तल्लो गुणस्तर:" #. TRANSLATORS: the profile quality #: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 -#, fuzzy msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" -msgstr "गुणस्तर" +msgstr "मध्यम गुणस्तर:" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. #: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 -#, fuzzy msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" -msgstr "गुणस्तर" +msgstr "उच्च गुणस्तर:" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD @@ -532,7 +516,7 @@ msgstr "" #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Display Calibration" -msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्:" +msgstr "सानो प्रदर्शन" #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 @@ -549,7 +533,7 @@ msgstr "सुरु:" #. This resumes the calibration process #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "पज गरिएको खेललाई पुन: निरन्तरता दिनुहोस्" #. This button returns the user back to the color control panel #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 @@ -560,22 +544,19 @@ msgstr "गरियो ।" #. 15000 = 15 sec #. 750 = 0.75 sec #. Text printed on screen -#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +#: ../panels/color/color.ui.h:1 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 #, fuzzy #| msgid "Screen Resolution" msgid "Screen Calibration" -msgstr "यो पर्दा" +msgstr "पर्दा नम्बर: %d\n" #: ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " -"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " -"color profile." +msgid "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile." msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:3 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. @@ -591,7 +572,7 @@ msgstr "अनुमानित समय" #: ../panels/color/color.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Calibration Quality" -msgstr "गुणस्तर" +msgstr "पासवर्ड गुणस्तर:" #: ../panels/color/color.ui.h:9 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." @@ -600,7 +581,7 @@ msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Calibration Device" -msgstr "यन्त्र" +msgstr "यन्त्र मार्ग" #: ../panels/color/color.ui.h:11 #, fuzzy @@ -608,43 +589,33 @@ msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "प्रकार चयन गर्नुहोस्" #: ../panels/color/color.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Display Type" -msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्:" +msgstr "पर्दा प्रकार:" #: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." +msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant." msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Large White Pointer" msgid "Profile Whitepoint" -msgstr "प्रोफाइल" +msgstr "प्रोफाइल मेट्नुहोस्" #: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " -"management will be most accurate at this brightness level." +msgid "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at this brightness level." msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." +msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device." msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Display Brightness" -msgstr "चम्लिकोपना:" +msgstr "रङको चम्किलोपन।" #: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " -"for different lighting conditions." +msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting conditions." msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:19 @@ -656,9 +627,8 @@ msgid "Profile Name" msgstr "प्रोफाइल नाम" #: ../panels/color/color.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "Profile successfully created!" -msgstr "यसमा सिर्जित " +msgstr "प्रोफाईल सिर्जना गरिए" #: ../panels/color/color.ui.h:22 msgid "Copy profile" @@ -667,22 +637,18 @@ msgstr "प्रोफाइल प्रतिलिपी गर्नुह #: ../panels/color/color.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Requires writable media" -msgstr "डाइरेक्टरी लेखनयोग्य होइन" +msgstr "बिग्रिएको मिडिया प्रकार" #: ../panels/color/color.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "Upload profile" -msgstr "प्रोफाइल" +msgstr "अपलोड प्रोफाइल " #: ../panels/color/color.ui.h:25 msgid "Requires Internet connection" msgstr "इन्टरनेट जडानको आवश्यकता छ" #: ../panels/color/color.ui.h:26 -msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgid "You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:27 @@ -704,9 +670,7 @@ msgid "_Add" msgstr "थप्नुहोस्..." #: ../panels/color/color.ui.h:31 -msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " -"details." +msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. Show details." msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:32 @@ -714,18 +678,16 @@ msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "Learn more" -msgstr "अरू..." +msgstr "अरु जान्नुहोस्" #: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:35 -#, fuzzy msgid "Set for all users" -msgstr "\"%s\"मा सबै प्रयोगकर्ताको सूचना प्राप्त" +msgstr "सबै प्रयोगकर्ताकोलागि सेट गर्नुहोस्" #: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "Set this profile for all users on this computer" @@ -747,19 +709,17 @@ msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:40 #, fuzzy msgid "Calibrate the device" -msgstr "यन्त्र" +msgstr "यन्त्र मार्ग" #: ../panels/color/color.ui.h:41 -#, fuzzy #| msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove profile" -msgstr "प्रोफाइल" +msgstr "प्रोफाइल मेट्नुहोस्" #: ../panels/color/color.ui.h:42 -#, fuzzy #| msgid "Show more _details" msgid "View details" -msgstr "विस्तृत विवरणहरू: " +msgstr " विवरण हेर्नुहोस्" #: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" @@ -786,9 +746,8 @@ msgid "Plasma" msgstr "प्लाज्मा" #: ../panels/color/color.ui.h:49 -#, fuzzy msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "एलसिडि" +msgstr "एलसिडि (CCFL backlight)" #: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "LCD (RGB LED backlight)" @@ -820,7 +779,8 @@ msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 +#: ../panels/power/power.ui.h:4 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "३० मिनेट" @@ -830,13 +790,15 @@ msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "न्यून" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#: ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "१५ मिनेट" #: ../panels/color/color.ui.h:60 +#, fuzzy msgid "Native to display" -msgstr "" +msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन" #: ../panels/color/color.ui.h:61 msgid "D50 (Printing and publishing)" @@ -859,8 +821,7 @@ msgid "Color" msgstr "रङ" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel @@ -900,12 +861,12 @@ msgid "More…" msgstr "अरू..." #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 -#, fuzzy #| msgid "No sound" msgid "No languages found" msgstr "कुनै भाषा फेला परेन" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 +#: ../panels/region/region.ui.h:1 msgid "Language" msgstr "भाषा" @@ -972,7 +933,6 @@ msgid "February" msgstr "फ़रवरी" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Search" msgid "March" msgstr "मार्च" @@ -1048,7 +1008,6 @@ msgid "Time Zone" msgstr "समय क्षेत्र" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 -#, fuzzy #| msgid "Search's shortcut." msgid "Search for a city" msgstr "शहर खोज्नुहोस्" @@ -1060,12 +1019,11 @@ msgstr "स्वतः मिति र समय" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Requires internet access" -msgstr "इन्टरनेट जडानको आवश्यकता छ" +msgstr "सङ्ग्रहमा पहुँच गर्न सकिदैन" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Automatic Time _Zone" -msgstr "टाइम जोन" +msgstr "स्वत: समय क्षेत्र" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 msgid "Date & _Time" @@ -1093,9 +1051,8 @@ msgstr "" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "टाइमजोन" +msgstr "घडी ; समय क्षेत्र ; स्थान ; " #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 msgid "Change system time and date settings" @@ -1106,9 +1063,8 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:487 -#, fuzzy msgid "Lid Closed" -msgstr "जडान बन्द भयो" +msgstr "ढकनी बन्द भयो" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view #: ../panels/display/cc-display-panel.c:490 @@ -1117,13 +1073,13 @@ msgstr "" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 -#, fuzzy msgid "Primary" -msgstr "प्राइमेरी" +msgstr "मुख्य" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 @@ -1134,7 +1090,6 @@ msgid "Off" msgstr "बन्द" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:497 -#, fuzzy #| msgid "seconds" msgid "Secondary" msgstr "द्धितीयक" @@ -1142,38 +1097,35 @@ msgstr "द्धितीयक" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 #, fuzzy msgid "Arrange Combined Displays" -msgstr "वस्तुहरू मिलाउनुहोस्:" +msgstr "उद्धरण हिस्साको सुची देखाउँछ ।" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "_Apply font" msgid "_Apply" -msgstr "यसमा लागू गर्नुहोस्:" +msgstr "लागू गर्नुहोस्" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 +#, fuzzy msgid "Drag displays to rearrange them" -msgstr "" +msgstr "नोडहरू चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस्, पुन: मिलाउन तान्नुहोस् ।" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081 -#, fuzzy msgid "Size" msgstr "आकार" #. aspect ratio #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 -#, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "आकार अनुपात" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -#, fuzzy #| msgid "_Resolution:" msgid "Resolution" -msgstr "तेर्सो दिशामा पर्दा रिजोल्युसन" +msgstr "रिजोल्युसन" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" @@ -1182,7 +1134,7 @@ msgstr "" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152 #, fuzzy msgid "Secondary Display" -msgstr "द्धितीयक" +msgstr "सानो प्रदर्शन" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" @@ -1200,39 +1152,35 @@ msgstr "कार्य गर्ने घन्टाहरू मात्र #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "दर्पण" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 -#, fuzzy msgid "Turn Off" -msgstr "" -"मेनुपट्टीका लागि Alt+letter पहुँच छ या छैन । तिनीहरूले केही अनुप्रयोगलाई वाधा पुर्याउन " -"सक्छन् त्यसैले तिनलाई सम्भव भएसम्म बन्द गर्नुपर्दछ ।" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 #, fuzzy msgid "Don't use this display" -msgstr "प्रदर्शन नगर्नुहोस्" +msgstr "यो सन्देश कहिल्यै पनि नदेखाउनुहोस् ।" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 #, fuzzy #| msgid "Change screen resolution" msgid "Could not get screen information" -msgstr "LDAP सर्भरका लागि स्कीमा सूचना प्राप्त गर्न सकेन ।" +msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414 #, fuzzy msgid "_Arrange Combined Displays" -msgstr "वस्तुहरू मिलाउनुहोस्:" +msgstr "उद्धरण हिस्साको सुची देखाउँछ ।" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Displays" -msgstr "प्राथमिकता अभियोजन पातो देखाउँछ ।" +msgstr "दृश्यकरण " #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" @@ -1244,12 +1192,12 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" msgstr "" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 -#, fuzzy msgid "Wayland" -msgstr "व्यल्यान्ड जिनोम" +msgstr "व्यल्यान्ड" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 +#: ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -1264,13 +1212,8 @@ msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154 -#, fuzzy msgid "Ask what to do" -msgstr "" -"कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू सक्रिय (एकल वा दोहोरो क्लिक) पारिए पछि के गर्नु पर्दछ । " -"सम्भाव्य मानहरू कार्यक्रमको रूपमा तिनिहरूको सुरुआत गर्न \"सुरुआत गर्नुहोस्\", संवाद मार्फत के " -"गर्नु पर्दछ भन्ने सोध्नलाई \"सोध्नुहोस्\" र पाठ फाइलको रूपमा तिनिहरूलाई प्रदर्शन गर्न " -"\"प्रदर्शन गर्नुहोस्\" हुन् ।" +msgstr "के गर्ने भनेर सोध्नुहोस् ।" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158 msgid "Do nothing" @@ -1285,16 +1228,14 @@ msgid "Other Media" msgstr "अरु मिडिया" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 -#, fuzzy #| msgid "Select your default applications" msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "तपाईँको पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोगहरू चयन गर्नुहोस्" +msgstr "अडियो सिडिहरूको लागि अनुप्रयोग छान्नुहोस्" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 -#, fuzzy #| msgid "Select your default applications" msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "तपाईँको पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोगहरू चयन गर्नुहोस्" +msgstr "भिडियो डिभिडिहरूको लागि अनुप्रयोग छान्नुहो" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 msgid "Select an application to run when a music player is connected" @@ -1305,10 +1246,9 @@ msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 -#, fuzzy #| msgid "Set as Application Font" msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "अनुप्रयोग फन्टको रूपमा सेट गर्नुहोस्" +msgstr "अनुप्रयोग सिडिहरूको लागि अनुप्रयोग छान्नुहो" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. @@ -1340,9 +1280,8 @@ msgid "Blu-ray video disc" msgstr "ब्लुरे भिडियो चक्का" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 -#, fuzzy msgid "e-book reader" -msgstr "A E" +msgstr " पाठक" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "HD DVD video disc" @@ -1361,32 +1300,32 @@ msgid "Video CD" msgstr "भिडिओ(दृष्य) सिडि" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 -#, fuzzy #| msgid "Window Border" msgid "Windows software" -msgstr "सफ्टवेयर" +msgstr "विन्डोज् सफ्टवेर " #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1918 -#, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Section" -msgstr " सेक्सन" +msgstr "खण्ड" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 +#: ../panels/info/info.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "_Overwrite" msgid "Overview" msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 +#: ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "पुर्वनिर्धारित अनुप्रयोग" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29 -#, fuzzy +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 +#: ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" -msgstr "छुट्याउन मिल्ने यन्त्र" +msgstr "हटाउन सकिने माध्यम" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479 #, c-format @@ -1400,15 +1339,12 @@ msgid "Details" msgstr "विस्तृत विवरणहरू: " #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "View information about your system" -msgstr "तपाईँको सञ्जाल बारेको सूचना हेर्नुहोस्" +msgstr "तपाईँको प्रणाली बारेको सूचना हेर्नुहोस्" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgid "device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" #: ../panels/info/info.ui.h:1 @@ -1420,10 +1356,9 @@ msgid "_Action:" msgstr "कार्य" #: ../panels/info/info.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Type:" msgid "_Type:" -msgstr "प्रकारद्वारा" +msgstr "प्रकार:" #: ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Device name" @@ -1434,7 +1369,6 @@ msgid "Memory" msgstr "स्मृती" #: ../panels/info/info.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Processor" msgstr "प्रक्रियाकर्ता" @@ -1460,14 +1394,12 @@ msgid "Virtualization" msgstr "" #: ../panels/info/info.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Check for updates" -msgstr "जाँच गर्नुहोस्" +msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्" #: ../panels/info/info.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "_Web" -msgstr "वेब खोजी गर्नुहोस्" +msgstr "वेब" #: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Mail" @@ -1502,10 +1434,9 @@ msgid "_DVD video" msgstr "डिभिडि॒ भिडियो" #: ../panels/info/info.ui.h:25 -#, fuzzy #| msgid "Media player" msgid "_Music player" -msgstr "सङ्गित" +msgstr "सङ्गीत प्लेयर" #: ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "_Software" @@ -1544,28 +1475,24 @@ msgid "Play (or play/pause)" msgstr "बजाउनुहोस् (वा बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्)" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -#, fuzzy #| msgid "S_ound playback:" msgid "Pause playback" -msgstr "पज गर्नुहोस्" +msgstr "पज प्रतिश्रवण " #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Stop playback key" msgid "Stop playback" -msgstr "रोक्नुहोस्:" +msgstr "प्लेब्याक रोक्नुहोस्" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Skip to previous track" msgid "Previous track" -msgstr "अघिल्लो" +msgstr "अघिल्लो ट्रयाक" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Skip to next track" msgid "Next track" -msgstr "पछिल्लो ट्रयाकमा फड्काउनुहोस्" +msgstr "पछिल्लो ट्रयाक" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 msgid "Eject" @@ -1574,22 +1501,20 @@ msgstr "निकाल्नुहोस्" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -#, fuzzy #| msgid "Typing Break" msgid "Typing" -msgstr " टाइप गर्दै " +msgstr "टाइप गर्दै" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Skip to next track" msgid "Switch to next input source" -msgstr "अर्को श्रोतमा जाने" +msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहोस्" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 #, fuzzy #| msgid "Skip to previous track" msgid "Switch to previous input source" -msgstr "अघिल्लो श्रोतमा जाने" +msgstr "अघिल्लो कागजात सञ्झ्याललाई स्विच गर्नुहोस्" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" @@ -1599,7 +1524,8 @@ msgstr "सुरुआत " msgid "Launch help browser" msgstr "मद्दत ब्राउजर सुरुआत गर्नुहोस्" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +#: ../shell/cc-window.c:1601 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "सेटिङ" @@ -1621,11 +1547,10 @@ msgid "Home folder" msgstr "गृह फोल्डर" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Search" msgctxt "keybinding" msgid "Search" -msgstr "खोजी" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 #, fuzzy @@ -1637,13 +1562,13 @@ msgstr "पर्दा" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Save a screenshot to $PICTURES" -msgstr "स्क्रिनसट बचत गर्नुहोस् ।" +msgstr "डेक्सटमा स्क्रिनसट संग्रह गर्नुहोला ।" #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" -msgstr "स्क्रिनसट बचत गर्नुहोस् ।" +msgstr "हालको सञ्झ्यालको स्क्रिनसट लिन असक्षम" #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 @@ -1654,22 +1579,22 @@ msgstr "स्क्रिनसट बचत गर्नुहोस् ।" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।" +msgstr "चयनलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।" +msgstr "चयन गरिएका कुञ्जीहरूलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउँनुहोस्" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 #, fuzzy msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।" +msgstr "चयन गरिएका कुञ्जीहरूलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउँनुहोस्" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "Record a short screencast" -msgstr "छोटो" +msgstr "छोटो इनलाइन उद्धरण" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 msgid "System" @@ -1685,7 +1610,6 @@ msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Universal Access" msgstr "विश्वब्यापी पहुँच" @@ -1743,7 +1667,7 @@ msgstr "असक्षम पारिएको छ" #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 #, fuzzy msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम" +msgstr "निजी कुञ्जी फाइल:" #. Translators: The Compose key is used to initiate key #. * sequences that are combined to form a single character. @@ -1753,7 +1677,7 @@ msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम" #, fuzzy #| msgid "Mouse Keys" msgid "Compose Key" -msgstr "सन्देश रचना गर्नुहोस्" +msgstr "कुञ्जी प्रकार:" #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 #, fuzzy @@ -1772,7 +1696,7 @@ msgstr "" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "चम्किनु" +msgstr "कर्सर झिम्किने समय" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 msgid "Custom Shortcut" @@ -1787,10 +1711,9 @@ msgid "C_ommand:" msgstr "आदेश:" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Repeat Keys" msgid "Repeat Keys" -msgstr "कुञ्जी गति दोहोर्याउनुहोस्" +msgstr "कुञ्जीहरू दोहोर्याउनुहोस्" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "Key presses _repeat when key is held down" @@ -1805,17 +1728,15 @@ msgid "_Speed:" msgstr "गति:" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgctxt "keyboard, delay" msgid "Short" msgstr "छोटो" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -#, fuzzy msgctxt "keyboard, speed" msgid "Slow" -msgstr "खेलको गति (१=छिटो, ४=ढिलो) ।" +msgstr "मन्द" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 msgid "Repeat keys speed" @@ -1827,10 +1748,9 @@ msgid "Long" msgstr "लामो" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -#, fuzzy msgctxt "keyboard, speed" msgid "Fast" -msgstr "छिटो चाल प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "छिटो" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "Cursor Blinking" @@ -1850,32 +1770,26 @@ msgstr "हालको करसर झिमझिम" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 #: ../panels/region/region.ui.h:5 -#, fuzzy #| msgid "_Input boxes:" msgid "Input Sources" -msgstr "स्रोत" +msgstr "आगत स्रोतहरू" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "Add Shortcut" msgstr "सर्टकट थप्नुहोस्..." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgid "Remove Shortcut" -msgstr "सर्टकट" +msgstr "सर्टकट हटाउनुहोस्" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 #, fuzzy #| msgid "" #| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " #| "accelerator, or press backspace to clear." -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"सर्टकट कुञ्जी सम्पादन गर्न, संगती पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र एउटा नयाँ गतिवर्धक टाइप " -"गर्नुहोस्, वा खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस् ।" +msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "सर्टकट कुञ्जी सम्पादन गर्न, संगती पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र एउटा नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस् ।" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 msgid "Shortcuts" @@ -1897,12 +1811,11 @@ msgstr "" #| "type using this key.\n" #| "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"\"%s\" सर्टकट प्रयोग गर्न सकिँदैन किनभने यो कुञ्जी प्रयोग गरेर टाइप गर्न असम्भव हुनेछ ।\n" -"कृपया एकै समयामा Control, Alt or Shift जस्तायस्ता कुञ्जीले प्रयास गर्नुयामा ।\n" +"सर्टकट \"%s\" लाई प्रयोग गर्न सकिँदैन किनकी यस कुञ्जीलाई प्रयोग गरेर टाइप गर्न असम्भव हुन्छ ।\n" +"कृपया Control, Alt वा Shift जस्ता कुञ्जीबाट एकै समयमा प्रयास गर्नुहोस् ।\n" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 #, fuzzy, c-format @@ -1913,58 +1826,49 @@ msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" -"त्यहाँ पहिल्यै एउटा गाभिएको स्थान छ जसले प्रतिच्छेद गर्छ\n" -"%s!%s" +"यसका लागि \"%s\" सर्टकट पहिल्यै प्रयोग गरिएको छ:\n" +" \"%s\"\n" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398 msgid "_Reassign" -msgstr "" +msgstr "पुन: मानाङ्कन गर्नुहोस्" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1430 #, c-format -msgid "" -"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " -"automatically set it to \"%s\"?" +msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?" msgstr "" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1436 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " -"if you move forward." +msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward." msgstr "" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442 -#, fuzzy msgid "_Assign" -msgstr "रङ मानाङ्कन गर्नुहोस्" +msgstr "मानाङ्कन गर्नुहोस्" #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 -#, fuzzy #| msgid "Default Settings" msgid "Test Your _Settings" -msgstr "पुर्वनिर्धारित सेटिङहरू" +msgstr "सेटिङहरू परिक्षण गर्नुहोस्:" #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 -#, fuzzy #| msgid "Default Settings" msgid "Test Your Settings" -msgstr "पुर्वनिर्धारित सेटिङहरू" +msgstr "सेटिङहरू परिक्षण गर्नुहोस्:" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "सुलसुले" +msgstr "माउस अभिमुखिकरण" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel @@ -1977,32 +1881,27 @@ msgid "General" msgstr "साधारण" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -#, fuzzy msgctxt "double click, speed" msgid "Slow" -msgstr "खेलको गति (१=छिटो, ४=ढिलो) ।" +msgstr "मन्द" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Double-Click Timeout " msgid "Double-click timeout" -msgstr "दुई पटक किटिक्क" +msgstr "डवल-क्लिक टायमआउट" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -#, fuzzy msgctxt "double click, speed" msgid "Fast" -msgstr "छिटो चाल प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "छिटो" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "_Double-click" msgstr "दुई पटक किटिक्क" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Primary _button" -msgstr "प्राइमेरी" +msgstr "मुख्य बटन" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgctxt "mouse, left button as primary" @@ -2022,35 +1921,31 @@ msgstr "माउस" #, fuzzy #| msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgid "_Pointer speed" -msgstr "गति" +msgstr "अधिक्तम सङ्केतक गति:" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -#, fuzzy msgctxt "mouse pointer, speed" msgid "Slow" -msgstr "खेलको गति (१=छिटो, ४=ढिलो) ।" +msgstr "मन्द" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -#, fuzzy msgctxt "mouse pointer, speed" msgid "Fast" -msgstr "छिटो चाल प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "छिटो" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Touchpad" -msgstr "" +msgstr "ट्चप्याड" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#, fuzzy msgctxt "touchpad pointer, speed" msgid "Slow" -msgstr "खेलको गति (१=छिटो, ४=ढिलो) ।" +msgstr "मन्द" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#, fuzzy msgctxt "touchpad pointer, speed" msgid "Fast" -msgstr "छिटो चाल प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "छिटो" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Disable while _typing" @@ -2059,18 +1954,18 @@ msgstr " टाइप गर्दा अक्षम पार्नुहो #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 #, fuzzy msgid "Tap to _click" -msgstr "क्लिक गर्नुहोस्" +msgstr " \"%s\" मा स्विच गर्न क्लिक गर्नुहोस्" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 #, fuzzy msgid "Two _finger scroll" -msgstr "फिङ्गर" +msgstr "कुञ्जी स्ट्रोकमा स्क्रोल गर्नुहोस्" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 #, fuzzy msgid "_Natural scrolling" -msgstr "स्क्रोलिङ" +msgstr "प्राकितिक लग [N]" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 @@ -2084,39 +1979,39 @@ msgstr "" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 #, fuzzy msgid "Double click, primary button" -msgstr "दुई पटक किटिक्क" +msgstr "आदेश बटनमा क्लिक गर्नुहोस्" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 #, fuzzy msgid "Single click, primary button" -msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि एकल क्लिक गर्नुहोस्" +msgstr "आदेश बटनमा क्लिक गर्नुहोस्" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 #, fuzzy msgid "Double click, middle button" -msgstr "दुई पटक किटिक्क" +msgstr "आदेश बटनमा क्लिक गर्नुहोस्" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 #, fuzzy msgid "Single click, middle button" -msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि एकल क्लिक गर्नुहोस्" +msgstr "आदेश बटनमा क्लिक गर्नुहोस्" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 #, fuzzy msgid "Double click, secondary button" -msgstr "दुई पटक किटिक्क" +msgstr "आदेश बटनमा क्लिक गर्नुहोस्" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 #, fuzzy msgid "Single click, secondary button" -msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि एकल क्लिक गर्नुहोस्" +msgstr "आदेश बटनमा क्लिक गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel #: ../panels/network/cc-network-panel.c:366 #, fuzzy msgid "Air_plane Mode" -msgstr "हावा चिस्याउने यन्त्र" +msgstr "पूरा पर्दा मोड परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:971 msgid "Network proxy" @@ -2126,7 +2021,8 @@ msgstr "सञ्जाल प्रोक्सि" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1150 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1150 +#: ../panels/network/net-vpn.c:278 #: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" @@ -2154,14 +2050,14 @@ msgstr "पृष्ठ १" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Anony_mous identity" -msgstr "परिचय" +msgstr "टाढाको कम्प्युटर (%s) को पहिचान अज्ञात छ ।" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 #, fuzzy #| msgid "_Use authentication" msgid "Inner _authentication" -msgstr "भित्रि मङ्गोलिया" +msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 @@ -2173,7 +2069,6 @@ msgstr "पृष्ठ २" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" @@ -2185,9 +2080,8 @@ msgstr "स्वचालित" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 -#, fuzzy msgid "WEP" -msgstr "गतिशील WEP" +msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 @@ -2201,18 +2095,18 @@ msgstr "WPA" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +#, fuzzy msgid "Enterprise" -msgstr "" +msgstr "WPA उद्यमशीलता" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "Wifi security" msgid "None" @@ -2252,7 +2146,6 @@ msgstr "%d एम बी/से" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "Signal strength" msgid "None" @@ -2260,10 +2153,9 @@ msgstr "कुनै पनि होइन" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 -#, fuzzy msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" -msgstr "कमजोर:" +msgstr "कमजोर" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 @@ -2281,7 +2173,7 @@ msgstr "असल" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" -msgstr "" +msgstr "उत्तम" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 @@ -2335,7 +2227,7 @@ msgstr "डिएनएस सर्भर मेट्नुहोस्" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "मेट्रिक" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 @@ -2350,7 +2242,6 @@ msgstr "स्वचालित" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "Manual" msgstr "म्यानुअल" @@ -2366,9 +2257,8 @@ msgstr "IPv4" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 -#, fuzzy msgid "Prefix" -msgstr "नेटमास्क / उपसर्ग" +msgstr "PREFIX" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 @@ -2393,7 +2283,6 @@ msgid "Reset" msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" @@ -2401,10 +2290,9 @@ msgstr "कुनै पनि होइन" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "" +msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 -#, fuzzy msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज" @@ -2414,14 +2302,13 @@ msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 -#, fuzzy msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "गतिशील WEP" +msgstr "गतिशील WEP (802.1x)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 #, fuzzy msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA" +msgstr "मेरो व्यक्तिगत कुञ्जी" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 #, fuzzy @@ -2432,7 +2319,7 @@ msgstr "WPA" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Signal Strength" -msgstr "बल" +msgstr "रिप्लिङ शक्ति" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 @@ -2442,22 +2329,24 @@ msgstr "लिङ्क गति:" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +#: ../panels/network/panel-common.c:693 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4" +msgstr "प्रशारण ठेगाना:" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +#: ../panels/network/panel-common.c:694 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6" +msgstr "प्रशारण ठेगाना:" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 @@ -2491,7 +2380,7 @@ msgstr "अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको " #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "उस्तै रङको २ जोडा [जम्मा]" +msgstr "अपेक्षित जोडा, %s प्राप्त भयो" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" @@ -2532,7 +2421,7 @@ msgstr "नाम: " #, fuzzy #| msgid "_Address:" msgid "_MAC Address" -msgstr "म्याक महिला" +msgstr "प्रशारण ठेगाना:" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 #, fuzzy @@ -2544,7 +2433,7 @@ msgstr "Tu" #, fuzzy #| msgid "_Address:" msgid "_Cloned Address" -msgstr "ठेगाना:" +msgstr "प्रशारण ठेगाना:" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" @@ -2554,7 +2443,7 @@ msgstr "बाइट" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Make available to other _users" -msgstr "तपाईँ डेस्कटप अन्य प्रयोगकर्तासँग साझेदार गर्नुहोस्" +msgstr "अन्य प्रयोगकर्तालाई तपाईँको डेस्कटप हेर्ने अनुमति दिनुहोस्" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 @@ -2596,10 +2485,9 @@ msgstr "स्वचालित डिएनएस" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 -#, fuzzy #| msgid "minutes" msgid "Routes" -msgstr "स्वचालित पथ" +msgstr "पथ" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 @@ -2621,14 +2509,15 @@ msgstr "IPv_6" #, fuzzy #| msgid "Unable to open address book" msgid "Unable to open connection editor" -msgstr "लेख्नका लागि %s खोल्न अक्षम" +msgstr "बसमा जडान खोल्न असफल भयो: %s\n" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 msgid "New Profile" msgstr "नायाँ प्रोफाइल" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 -#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "भीपीएन" @@ -2646,18 +2535,18 @@ msgstr "पुल" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 msgid "VLAN" -msgstr "" +msgstr "VLAN" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 #, fuzzy #| msgid "Could not load the main interface" msgid "Could not load VPN plugins" -msgstr "'%s' छवि लोड गर्न सकेन ।" +msgstr "कुनै प्लगइनहरू लोड गर्न सकेन ।" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 #, fuzzy msgid "Import from file…" -msgstr "फाइलबाट पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्" +msgstr "PDF बाट आयात गर्नुहोस्" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 msgid "Add Network Connection" @@ -2675,41 +2564,35 @@ msgid "_Forget" msgstr "भुलनुहोस्" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 -msgid "" -"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " -"a preferred network" +msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network" msgstr "" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect" +msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect" msgstr "" #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "S_ecurity" -msgstr "[%s]" +msgstr "सुरक्षा" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +#, fuzzy msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "" +msgstr "भीपीएन जडान आयात गर्न सकिँदैन" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 -#, fuzzy #| msgid "Select your photo" msgid "Select file to import" -msgstr "फाइल निर्यात गर्नुहोस्" +msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 @@ -2724,18 +2607,18 @@ msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" नाम गरेको एउटा फाईल पहिल्यै अवस्थित छ ।" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 -#, fuzzy msgid "_Replace" -msgstr "बदलनुहोस्" +msgstr "बदल्नुहोस्" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "" +msgstr "के तपाईँले बचत गरिरहनु भएको छविसँग तपाईँ यसलाई बदल्न चाहनुहुन्छ ?" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#, fuzzy msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "" +msgstr "भीपीएन जडान '%s' सुरुआत गर्न सक्दैन" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 #, c-format @@ -2746,9 +2629,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 -#, fuzzy msgid "Export VPN connection" -msgstr "भीपीएन" +msgstr "भीपीएन जडान निर्यात गर्नुहोस्" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" @@ -2762,7 +2644,7 @@ msgstr "_SSID" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID" -msgstr "" +msgstr "_BSSID" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 @@ -2770,9 +2652,8 @@ msgid "My Home Network" msgstr "मेरो घरको सञ्जाल" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Make available to _other users" -msgstr "तपाईँ डेस्कटप अन्य प्रयोगकर्तासँग साझेदार गर्नुहोस्" +msgstr "अन्य प्रयोगकर्तालाई उपलव्ध गराउनुहोस्" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 @@ -2785,9 +2666,7 @@ msgstr "" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"vlan;bridge;bond;DNS;" +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" msgstr "" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 @@ -2803,7 +2682,7 @@ msgstr "कुनै पनि होइन" #: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 #, fuzzy msgid "Bridge slaves" -msgstr "पुल" +msgstr "ताररहित पुल" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 @@ -2822,7 +2701,8 @@ msgstr "हिजो" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 +#: ../panels/network/panel-common.c:698 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "आईपी ठेगाना" @@ -2841,7 +2721,7 @@ msgstr "अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको " #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" -msgstr "" +msgstr "तारजडिट" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596 @@ -2853,9 +2733,9 @@ msgid "Options…" msgstr "विकल्पहरू..." #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile %d" -msgstr "प्रोफाइल" +msgstr "प्रोफाइल %d" #: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 msgid "Add new connection" @@ -2864,12 +2744,10 @@ msgstr "नयां जडान थप्नुहोस्" #: ../panels/network/net-device-team.c:77 #, fuzzy msgid "Team slaves" -msgstr "समूह" +msgstr "जिन्युमेरिक समूह" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " -"a wireless hotspot to share the connection with others." +msgid "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 @@ -2878,9 +2756,7 @@ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162 -msgid "" -"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " -"hotspot is active." +msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active." msgstr "" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 @@ -2890,20 +2766,19 @@ msgstr "" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 #, fuzzy msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "रोक्नुहोस्:" +msgstr "कुञ्जिपाटी बन्द गर्नुहोस्" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 +#, fuzzy msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "" +msgstr "सञ्जाल यन्त्र \"%s (%s)\" ले ताररहित स्क्यानिङलाई समर्थन गरेन ।" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 -msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any " -"custom configuration will be lost." +msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost." msgstr "" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745 @@ -2912,7 +2787,8 @@ msgid "History" msgstr "इतिहास" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749 -#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 msgid "_Close" @@ -2926,8 +2802,7 @@ msgstr "भुलनुहोस्" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted @@ -2948,26 +2823,27 @@ msgstr "प्रोफाइल थप्नुहोस्..." #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" -msgstr "" +msgstr "IMEI" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "प्रदायक" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 -#, fuzzy +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:2 #| msgid "None" msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 -#, fuzzy +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 +#: ../panels/network/network.ui.h:3 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "म्यानुअल" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित" @@ -2980,67 +2856,61 @@ msgstr "विधि" #, fuzzy #| msgid "Autoconfiguration _URL:" msgid "_Configuration URL" -msgstr "यूआरएल ..." +msgstr "स्वचालित प्रोक्सी कन्फिगरेसन यूआरएल" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP प्रोक्सि" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "H_TTP proxy:" msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "प्रोक्सि" +msgstr "H_TTPS प्रोक्सी:" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP प्रोक्सि" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "S_ocks host:" msgid "_Socks Host" -msgstr "होस्ट" +msgstr "SOCKS होस्ट" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 #, fuzzy #| msgid "Ignore Host List" msgid "_Ignore Hosts" -msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" +msgstr "साथीलाई उपेक्षा गर्नुहुन्छ ?" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 -#, fuzzy #| msgid "H_TTP proxy:" msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "प्रोक्सि" +msgstr "HTTPS प्रोक्सी पोर्ट" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP प्रोक्सि पोर्ट" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Socks proxy port" -msgstr "प्रोक्सि" +msgstr "SOCKS प्रोक्सी पोर्ट" #: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Turn device off" -msgstr "मोड्नुहोस्" +msgstr "यन्त्र बन्द गर्नुहोस्" #: ../panels/network/network.ui.h:5 msgid "Add Device" msgstr "यन्त्र थप्नुहोस्..." #: ../panels/network/network.ui.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Devices" msgid "Remove Device" -msgstr "यन्त्र" +msgstr "यन्त्र हटाउनुहोस्" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" @@ -3061,7 +2931,7 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Turn VPN connection off" -msgstr "" +msgstr "भीपीएन जडान बन्द गर्नुहोस्" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "Automatic _Connect" @@ -3090,16 +2960,14 @@ msgid "Show P_assword" msgstr "पासवर्ड :देखाउनुहोस्" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -#, fuzzy msgid "Make available to other users" -msgstr "तपाईँ डेस्कटप अन्य प्रयोगकर्तासँग साझेदार गर्नुहोस्" +msgstr "अन्य प्रयोगकर्तालाई उपलव्ध गराउनुहोस्" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "identity" msgstr "परिचय" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 -#, fuzzy msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "स्वचालित DHCP मात्रै" @@ -3110,7 +2978,7 @@ msgstr "लिङ्क स्थानीय मात्र" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Shared with other computers" -msgstr "अन्य कम्प्युटरमा जडान गर्न प्रयोग गरियो ।" +msgstr "अन्य अनुप्रयोगसँगै खोल्नुहोस्..." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "_Ignore automatically obtained routes" @@ -3127,22 +2995,18 @@ msgstr "ipv6" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 #, fuzzy msgid "_Cloned MAC Address" -msgstr "म्याक महिला" +msgstr "ठेगाना समाधान गर्न सकिएन: %s" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "hardware" msgstr "हार्डवेयर " #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 -msgid "" -"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " -"preferred connection." +msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection." msgstr "" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect to it." +msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it." msgstr "" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 @@ -3156,17 +3020,17 @@ msgstr "हार्डवेयर" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 #, fuzzy msgid "Wi-Fi Hotspot" -msgstr "Wi-Fi" +msgstr "स्थिर-चौडाइ:" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 #, fuzzy msgid "_Turn On" -msgstr "मोड्नुहोस्" +msgstr " यसमा निर्भर गर्दछ " #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 #, fuzzy msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" +msgstr "लो-फी" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 #, fuzzy @@ -3176,7 +3040,7 @@ msgstr "Wi-Fi" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 #, fuzzy msgid "_Use as Hotspot…" -msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट" +msgstr "जस्ताको तस्तै प्रयोग गर्नुहोस्" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "_Connect to Hidden Network…" @@ -3205,13 +3069,13 @@ msgstr "सुरक्षा प्रकार" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 #, fuzzy msgid "Security key" -msgstr "सुरक्षा" +msgstr "कुञ्जी प्रकार:" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:131 #, fuzzy msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-Hoc संक्षिप्त परीएको उप-प्रकृया" +msgstr "उन्नत" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:135 @@ -3220,10 +3084,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:151 +#: ../panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" -msgstr "वस्तुस्थिति:" +msgstr "वस्तुस्थिति अज्ञात" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:155 @@ -3232,25 +3096,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:159 -#, fuzzy msgid "Unavailable" msgstr "अनुपलब्ध" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +#: ../panels/network/panel-common.c:169 +#: ../panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "जडान गर्दै....." #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +#: ../panels/network/panel-common.c:173 +#: ../panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 +#: ../panels/network/panel-common.c:177 +#: ../panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "जडान गरियो" @@ -3261,16 +3127,17 @@ msgstr "जडान हटाउदै..." #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 +#: ../panels/network/panel-common.c:185 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr " जडान असफल" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:189 +#: ../panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "वस्तुस्थिति:" +msgstr "वस्तुस्थिति अज्ञात(हराएको)" #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:227 @@ -3282,21 +3149,21 @@ msgstr "जडान भएको छैन" #, fuzzy #| msgid "Proxy Configuration" msgid "Configuration failed" -msgstr "अनुकूल शीर्षक कन्फिगरेसन" +msgstr "फ्रोक असफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:256 #, fuzzy #| msgid "Proxy Configuration" msgid "IP configuration failed" -msgstr "आईपी" +msgstr "कन्फिगरेसन स्रोत(हरू) पहुँच गर्न असफल भयो: %s\n" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:260 #, fuzzy #| msgid "Proxy Configuration" msgid "IP configuration expired" -msgstr "समाप्त भयो" +msgstr "सीआरएल समाप्त भएको छ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:264 @@ -3328,24 +3195,23 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" -msgstr "" +msgstr "पिपिपि सेवा सुरु गर्न असफल भयो" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:288 -#, fuzzy msgid "PPP service disconnected" -msgstr "जडान विच्छेद गरियो" +msgstr "पिपिपि सेवा विच्छेद भयो" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:292 -#, fuzzy msgid "PPP failed" -msgstr "execvp असफल भयो" +msgstr "पिपिपि असफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:296 +#, fuzzy msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "" +msgstr "नयाँ प्रवाह सुरु गर्न असफल भयो" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:300 @@ -3354,9 +3220,8 @@ msgstr "DHCP क्लाईन्त मा त्रुति" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:304 -#, fuzzy msgid "DHCP client failed" -msgstr "स्वचालित" +msgstr " DHCP असफल भयो" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:308 @@ -3367,61 +3232,62 @@ msgstr "" #: ../panels/network/panel-common.c:312 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed" -msgstr "जडान असफल" +msgstr "XMLSocket.connect(): connection failed" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:316 +#, fuzzy msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "" +msgstr "नयाँ प्रवाह सुरु गर्न असफल भयो" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:320 #, fuzzy msgid "AutoIP service error" -msgstr "सेवा" +msgstr "समक्रमण सेवा त्रुटि" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:324 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed" -msgstr "सेवा" +msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:328 #, fuzzy msgid "Line busy" -msgstr "व्यस्त" +msgstr "पुस्तक व्यस्त छ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:332 #, fuzzy msgid "No dial tone" -msgstr "डायल" +msgstr "आवाज अक्षर परिमार्जक" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:336 #, fuzzy msgid "No carrier could be established" -msgstr "जडान स्थापना भयो" +msgstr "खेलको कुनै डेटा फेला पार्न सक्ने छैन ।" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:340 #, fuzzy msgid "Dialing request timed out" -msgstr "जडान समय समाप्त भयो । कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" +msgstr "डेटा सकेट समय सकियो" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:344 #, fuzzy msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "अनवाउण्ड वस्तु %p लाई बाइन्ड गर्ने प्रयत्न गर्नुहोस्" +msgstr "%s,%s,%s मा सदस्यता प्राप्त गर्ने प्रयास असफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:348 #, fuzzy #| msgid "Installation Failed" msgid "Modem initialization failed" -msgstr "मोडेम" +msgstr "AudioDecoderSpeex: initialization failed." #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:352 @@ -3433,7 +3299,7 @@ msgstr "गुप्तिकरण गर्न असफल भयो: कु #: ../panels/network/panel-common.c:356 #, fuzzy msgid "Not searching for networks" -msgstr "सञ्जाल" +msgstr "कुञ्जी आईडी '%s' खोजी गर्दैछ..." #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:360 @@ -3444,19 +3310,19 @@ msgstr "सञ्जाल दर्ता गर्नदिएन" #: ../panels/network/panel-common.c:364 #, fuzzy msgid "Network registration timed out" -msgstr "सञ्जाल दर्ता गर्नदिएन" +msgstr "डेटा सकेट समय सकियो" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:368 #, fuzzy msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "खाता दर्ता गर्न असफल" +msgstr "सन्देश बससँग दर्ता गर्न असफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:372 #, fuzzy msgid "PIN check failed" -msgstr "जाँच गर्नुहोस्" +msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:376 @@ -3467,27 +3333,27 @@ msgstr "" #: ../panels/network/panel-common.c:380 #, fuzzy msgid "Connection disappeared" -msgstr "जडान रद्द गरियो" +msgstr "जडान स्थापना भयो" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:384 #, fuzzy msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "यदि अवस्थित हुन्छ भने मात्र" +msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:388 #, fuzzy #| msgid "key not found [%s]\n" msgid "Modem not found" -msgstr "मोडेम" +msgstr "आदेश फेला परेन ।" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:392 #, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "ब्लुटुठ" +msgstr "टाढा जडान असफल भयो" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:396 @@ -3499,19 +3365,18 @@ msgstr "पूर्व नक्कल" #: ../panels/network/panel-common.c:400 #, fuzzy msgid "SIM Pin required" -msgstr "पूर्व नक्कल" +msgstr "ग्राहक अद्यावधिक आवश्यक" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:404 #, fuzzy msgid "SIM Puk required" -msgstr "पूर्व नक्कल" +msgstr "ग्राहक अद्यावधिक आवश्यक" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:408 -#, fuzzy msgid "SIM wrong" -msgstr "पूर्व नक्कल" +msgstr "गलत SIM" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:412 @@ -3522,16 +3387,17 @@ msgstr "" #: ../panels/network/panel-common.c:416 #, fuzzy msgid "Connection dependency failed" -msgstr "जडान असफल" +msgstr "टाढा जडान असफल भयो" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:440 #, fuzzy msgid "Firmware missing" -msgstr "मिति छुटेको ।" +msgstr "%s हराइरेहेको छ" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +#: ../panels/network/panel-common.c:444 +#: ../panels/network/panel-common.c:447 #, fuzzy msgid "Cable unplugged" msgstr "केबल मोडेम" @@ -3539,13 +3405,10 @@ msgstr "केबल मोडेम" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 #, fuzzy msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार विश्वास" +msgstr "अवैध प्रमाणपत्र अधिकार (CA)" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" +msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?" msgstr "" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 @@ -3594,7 +3457,7 @@ msgstr "PAC _file" #, fuzzy #| msgid "_Use authentication" msgid "_Inner authentication" -msgstr "भित्रि मङ्गोलिया" +msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" @@ -3663,9 +3526,8 @@ msgid "C_A certificate" msgstr "C_A प्रमाणपत्र" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "PEAP _version" -msgstr "संस्करण:" +msgstr "PEAP संस्करण" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" @@ -3677,9 +3539,7 @@ msgstr "" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" @@ -3721,9 +3581,8 @@ msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Don't _warn me again" -msgstr "मलाई फेरि नभन्नुहोस्" +msgstr "मलाई फेरि नसम्झाउनुहोस्" #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" @@ -3738,19 +3597,18 @@ msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 -#, fuzzy msgid "FAST" -msgstr "छिटो चाल प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "चाँडो" #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 #, fuzzy msgid "Tunneled TLS" -msgstr "TLS" +msgstr "TLS गुप्तीकरण" #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 #, fuzzy msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "सुरक्षित" +msgstr "ABC: Bad namespace for protected" #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 @@ -3783,7 +3641,6 @@ msgid "Shared Key" msgstr "साझेदार गरिएको कुञ्जी" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "_Key" msgstr "कुञ्जी" @@ -3797,14 +3654,12 @@ msgid "WEP inde_x" msgstr "गतिशील WEP" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Type" msgid "_Type" -msgstr "प्रकारद्वारा" +msgstr "प्रकार:" #. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37 -#, fuzzy #| msgid "R_otation:" msgctxt "notifications" msgid "Notifications" @@ -3812,17 +3667,16 @@ msgstr "सूचना" #. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 -#, fuzzy #| msgid "Sounds" msgctxt "notifications" msgid "Sound Alerts" -msgstr "ध्वनि:" +msgstr "ध्वनि सतर्कता" #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40 #, fuzzy msgctxt "notifications" msgid "Show Popup Banners" -msgstr "पपअप मेनु" +msgstr "भिडियो पपअप मेनु" #. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 @@ -3830,14 +3684,14 @@ msgstr "पपअप मेनु" #| msgid "Show _icons in menus" msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Banners" -msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्" +msgstr "क्यारेक्टर विवरणमा खोजी गर्नुहोस्" #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43 #, fuzzy #| msgid "Lock screen" msgctxt "notifications" msgid "View in Lock Screen" -msgstr "पर्दा ताला लगाउ" +msgstr "तेर्सो दिशामा पर्दा रिजोल्युसन" #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 #, fuzzy @@ -3846,17 +3700,17 @@ msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "पर्दा ताला लगाउ" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "खुला छ" #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "R_otation:" msgid "Notifications" msgstr "सूचना" @@ -3873,13 +3727,13 @@ msgstr "" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Show Pop Up Banners" -msgstr "सावधान पपअप गर्नुहोस्" +msgstr "फाइल रोज्नका लागि फाइल चयनकर्ता पपअप गर्नुहोस्" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Lock screen" msgid "Show in Lock Screen" -msgstr "पर्दा ताला लगाउ" +msgstr "स्प्लाश पर्दा नदेखाउनुहोस्" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 msgctxt "Online Account" @@ -3911,27 +3765,24 @@ msgstr "संसाधन" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 #, fuzzy msgid "Error logging into the account" -msgstr "खाता:" +msgstr "खाता सूचना परिवर्तन गर्दा त्रुटि" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 -#, fuzzy msgid "Credentials have expired." -msgstr "सन्दर्भ गरिएको प्रमाणपत्रहरू म्याद समाप्ति भएको छ ।" +msgstr "प्रमाणपत्रहरू म्याद समाप्ति भएको छ ।" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "" +msgstr "लगईन गरि यो खाता सक्षम पार्नुहोस्" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 -#, fuzzy msgid "_Sign In" -msgstr "चिनो लगाउनुहोस्" +msgstr "लगइन गर्दै" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 -#, fuzzy #| msgid "Error creating signal pipe." msgid "Error creating account" -msgstr "यस टर्मिनलका लागि चाइल्ड प्रक्रिया सिर्जना गर्दा त्रुटि भएको थियो" +msgstr "खाता सिर्जना गर्दा त्रुटि" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 msgid "Error removing account" @@ -3942,12 +3793,10 @@ msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "तपाईँ यो खाता मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 -#, fuzzy msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "खाता:" +msgstr "" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 -#, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" @@ -3961,29 +3810,24 @@ msgstr "" #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 #, fuzzy msgid "No online accounts configured" -msgstr "अनलाईन खाताहरू" +msgstr "प्राइमेरी ठेगाना पूस्तिका मिलान गरिएको छैन" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Remove Account" -msgstr "खाता:" +msgstr "खाता हटाउनुहोस्" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 msgid "Add an online account" msgstr "झनलाईन खाता थप्नुहोस्" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." +msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and more." msgstr "" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 @@ -4031,9 +3875,9 @@ msgstr "पुरा चार्जको हुन %s " #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Caution: %s remaining" -msgstr "बाँकी तास: ~a" +msgstr " सावधान: %sबाँकी" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 @@ -4042,12 +3886,14 @@ msgid "%s remaining" msgstr "%s बाकि छ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Fully charged" msgstr "पुरा चार्ज" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "Empty" msgstr "(खाली)" @@ -4075,30 +3921,30 @@ msgstr "अतिरिक्त " #: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 #, fuzzy msgid "Wireless mouse" -msgstr "ताररहित" +msgstr "माउस अभिमुखिकरण" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:473 #, fuzzy msgid "Wireless keyboard" -msgstr "ताररहित" +msgstr "कुञ्जिपाटी बन्द गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:476 #, fuzzy msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "अवरोध रहित" +msgstr "ग्रेडियन्ट शक्ति (0.1)सँग" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 #, fuzzy msgid "Personal digital assistant" -msgstr "सहायक:" +msgstr "इभोल्युसन खाता सहयोगी" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 msgid "Cellphone" -msgstr "" +msgstr "सेलफोन" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 @@ -4116,7 +3962,8 @@ msgid "Computer" msgstr "कम्प्युटर" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:717 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019 msgid "Battery" msgstr "बेटरि" @@ -4133,10 +3980,7 @@ msgstr "" #| msgid "Action" msgctxt "Battery power" msgid "Caution" -msgstr "" -"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, नटलससँग यस्तो विशेषता हुन्छ जसले तपाईँलाई फाइल रद्दीटोकरीमा " -"सार्नुको सट्टा फाइल तुरून्त मेट्न अनुमति दिन्छ । यो विशेषता खतरनाक हुनसक्दछ, त्यसैले सावधानी " -"अपनाउनुहोस् ।" +msgstr "यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, नटलससँग यस्तो विशेषता हुन्छ जसले तपाईँलाई फाइल रद्दीटोकरीमा सार्नुको सट्टा फाइल तुरून्त मेट्न अनुमति दिन्छ । यो विशेषता खतरनाक हुनसक्दछ, त्यसैले सावधानी अपनाउनुहोस् ।" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 @@ -4169,28 +4013,28 @@ msgstr "बेटरि" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 #, fuzzy msgid "When _idle" -msgstr "उपयुक्त हुँदा" +msgstr "निस्क्रिय हुने वित्तिकै सक्रिय बनाउनुहोस् ।" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445 #, fuzzy msgid "Power Saving" -msgstr "पावर" +msgstr "सङ्ग्रह बचत गर्दै" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473 #, fuzzy msgid "_Screen brightness" -msgstr "चम्लिकोपना:" +msgstr "रङको चम्किलोपन।" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Preferences" msgid "_Keyboard brightness" -msgstr "चम्लिकोपना:" +msgstr "रङको चम्किलोपन।" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489 #, fuzzy msgid "_Dim screen when inactive" -msgstr "अन्तिम प्रयोगकर्ता विच्छेदन हुँदा पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्" +msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय भएपछि पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 msgid "_Blank screen" @@ -4199,7 +4043,7 @@ msgstr "रित्तो पर्दा" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 #, fuzzy msgid "_Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" +msgstr "लो-फी" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556 #, fuzzy @@ -4209,11 +4053,11 @@ msgstr "संक्षेपित वा सग्लो ब्रेलमा #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 #, fuzzy msgid "_Mobile broadband" -msgstr "मोबाइल" +msgstr "मोबाइल फोन" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" -msgstr "" +msgstr "मोबाईल बोर्डबाण्ड (3G, 4G, WiMax, etc.) यन्त्रहरू बन्द गर्नुहोस्" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 msgid "_Bluetooth" @@ -4222,27 +4066,27 @@ msgstr "ब्लुटुठ" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686 #, fuzzy msgid "When on battery power" -msgstr "बेटरि पावर" +msgstr "प्रणाली ब्याट्री पावरमा चलिरहेछ छ" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688 #, fuzzy msgid "When plugged in" -msgstr "उपयुक्त हुँदा" +msgstr "पोडकास्टमा त्रुटि" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818 #, fuzzy msgid "Suspend & Power Off" -msgstr "पावर बन्द" +msgstr " ~a लाई बोर्ड बाहिर सार्नुहोस्" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 #, fuzzy msgid "_Automatic suspend" -msgstr "स्वचालित" +msgstr "स्वचालित (पूर्वानिर्धारण)" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875 #, fuzzy msgid "When battery power is _critical" -msgstr "बेटरि पावर" +msgstr "प्रणाली ब्याट्री पावरमा चलिरहेछ छ" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 msgid "Power Off" @@ -4262,13 +4106,12 @@ msgstr "" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" msgstr "" #: ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "हाइवरनेट" #: ../panels/power/power.ui.h:2 msgid "Power off" @@ -4278,7 +4121,8 @@ msgstr "पावर बन्द" msgid "45 minutes" msgstr "४५ मिनेट" -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:6 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 msgid "1 hour" msgstr "१ घण्टा" @@ -4298,15 +4142,18 @@ msgstr "१०० मिनेट" msgid "2 hours" msgstr "२ घण्टा" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +#: ../panels/power/power.ui.h:11 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 msgid "1 minute" msgstr "१ मिनेट" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +#: ../panels/power/power.ui.h:12 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 msgid "2 minutes" msgstr "२ मिनेट" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +#: ../panels/power/power.ui.h:13 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 msgid "3 minutes" msgstr "३ मिनेट" @@ -4314,7 +4161,8 @@ msgstr "३ मिनेट" msgid "4 minutes" msgstr "४ मिनेट" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +#: ../panels/power/power.ui.h:15 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 msgid "5 minutes" msgstr "५ मिनेट" @@ -4333,11 +4181,12 @@ msgstr "१२ मिनेट" #: ../panels/power/power.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Automatic Suspend" -msgstr "स्वचालित" +msgstr "स्वचालित (पूर्वानिर्धारण)" #: ../panels/power/power.ui.h:21 +#, fuzzy msgid "_Plugged In" -msgstr "" +msgstr "लगइन गर्दै" #: ../panels/power/power.ui.h:22 msgid "On _Battery Power" @@ -4365,7 +4214,7 @@ msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 #, fuzzy msgid "Low on toner" -msgstr "न्यून" +msgstr "%s पहिले नै %s मा निर्भर हुन्छ" #. Translators: The printer has no toner left #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 @@ -4377,14 +4226,14 @@ msgstr "टोनर सकियो" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 #, fuzzy msgid "Low on developer" -msgstr "न्यून" +msgstr "विकासकर्ता वेब साइट" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 #, fuzzy msgid "Out of developer" -msgstr "विकाकर्ताको मद्दत कार्यक्रम" +msgstr "प्रमुख विकासकर्ता" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 @@ -4396,26 +4245,25 @@ msgstr "पुर्ति" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 #, fuzzy msgid "Out of a marker supply" -msgstr "पुर्ति" +msgstr "%d को %d ट्याक स्थान्तरण गर्दैछ" #. Translators: One or more covers on the printer are open #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 #, fuzzy #| msgid "Open File" msgid "Open cover" -msgstr "आवरण" +msgstr "आवरण कला" #. Translators: One or more doors on the printer are open #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 #, fuzzy msgid "Open door" -msgstr "यससँग खोल्नुहोस्:" +msgstr "खुल्ला प्रणाली" #. Translators: At least one input tray is low on media #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 -#, fuzzy msgid "Low on paper" -msgstr "कागज" +msgstr "कागजको कमी" #. Translators: At least one input tray is empty #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 @@ -4445,7 +4293,7 @@ msgstr "" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 #, fuzzy msgid "Waste receptacle full" -msgstr "राख्ने ठाउँ" +msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 @@ -4459,52 +4307,47 @@ msgstr "" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 -#, fuzzy #| msgid "Proxy Configuration" msgctxt "printer state" msgid "Configuring" -msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जीहरू कन्फिगर गर्दैछ..." +msgstr "कनफिगर गरिदैछ" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791 -#, fuzzy msgctxt "printer state" msgid "Ready" -msgstr "सेवा तयार छ" +msgstr "तयार" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796 #, fuzzy msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" -msgstr "कार्य" +msgstr "कुञ्जी फाइलसंगकुञ्जी '%s' हुँदैन" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801 -#, fuzzy #| msgid "_Profession:" msgctxt "printer state" msgid "Processing" -msgstr "प्रक्रिया रोक्नुहोस्" +msgstr "प्रक्रिया गरिदै" #. Translators: Toner supply #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 -#, fuzzy msgid "Toner Level" -msgstr "टोनर सकियो" +msgstr "टोनर लेबल" #. Translators: Ink supply #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 -#, fuzzy msgid "Ink Level" -msgstr "निसानी" +msgstr "मसि लेबल" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 #, fuzzy #| msgid "Apply theme" msgid "Supply Level" -msgstr "पुर्ति" +msgstr "विराम चिन्ह स्तर" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 @@ -4516,7 +4359,7 @@ msgstr "स्थापना गर्नुहोस्..." #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 #, fuzzy msgid "No printers available" -msgstr "मुद्रण" +msgstr "(कुनै वर्णन उपलब्ध छैन)" #. Translators: there is n active print jobs on this printer #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 @@ -4536,19 +4379,18 @@ msgid "Select PPD File" msgstr "PPD फाइल चयन गर्नुहोस्" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." -"PPD.GZ)" +msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" msgstr "" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 +#, fuzzy msgid "No suitable driver found" -msgstr "" +msgstr "कुनै पनि लेख्य यन्त्रहरू फेला परेन।" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327 #, fuzzy msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "खोजी गर्दै" +msgstr "कुञ्जी आईडी '%s' खोजी गर्दैछ..." #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342 msgid "Select from database…" @@ -4557,22 +4399,21 @@ msgstr "डाटावेसबाट खोल्नुहोस्..." #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351 #, fuzzy msgid "Provide PPD File…" -msgstr "PPD फाइल चयन गर्नुहोस्" +msgstr "लक्ष्य उपलब्ध गर्ने या नगर्ने" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 -#, fuzzy #| msgid "page" msgid "Test page" -msgstr "परीक्षण गर्नुहोस्" +msgstr "नमुना पृष्ठ " #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not load the main interface" msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "%s लोड गर्न सकेन: %s" +msgstr "फन्ट \"%s\" लोड गर्न सकेन\n" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Printers" @@ -4600,12 +4441,12 @@ msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Resume Printing" -msgstr "मुद्रण गर्दै..." +msgstr "मुद्रण अक्षम पार्नुहोस्" #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Pause Printing" -msgstr "पज गर्नुहोस्" +msgstr "मुद्रण अक्षम पार्नुहोस्" #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 msgid "Cancel Print Job" @@ -4622,9 +4463,8 @@ msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस्" #. Translators: No printers were found #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "No printers detected." -msgstr "मुद्रण" +msgstr "मुद्रण पत्ता लागेन" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 @@ -4632,18 +4472,16 @@ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" msgstr "" #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Loading options…" -msgstr "लोड हुँदैछ..." +msgstr "विकल्प लोड गर्दै" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 msgid "Select Printer Driver" msgstr "मुद्रक चयन गर्नुहोस्" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Loading drivers database..." -msgstr "डेटाबेस" +msgstr " यन्त्र चालक डेटाबेस लोड गरिदै" #. Translators: The found device is a JetDirect printer #: ../panels/printers/pp-host.c:506 @@ -4652,31 +4490,29 @@ msgstr "JetDirect मुद्रक" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer #: ../panels/printers/pp-host.c:756 -#, fuzzy #| msgid "Pointer" msgid "LPD Printer" -msgstr "मुद्रक" +msgstr "एलपीडि मुद्रण" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 -#, fuzzy msgid "One Sided" -msgstr "एउटा सुट" +msgstr "एकापट्टी" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 #, fuzzy msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "लामो" +msgstr "मानक प्रणाली उपयोगिताहरु" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 #, fuzzy msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "छोटो" +msgstr "अन्तिम परिणामलाई फ्लिप गर्नुहोस्" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 @@ -4692,37 +4528,34 @@ msgstr "ल्याण्डस्केप" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 #, fuzzy msgid "Reverse landscape" -msgstr "ल्याण्डस्केप" +msgstr "%s विपरीत निर्भरताहरू" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 #, fuzzy msgid "Reverse portrait" -msgstr "पोर्ट्रेट" +msgstr "%s विपरीत निर्भरताहरू" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 #, fuzzy msgctxt "print job" msgid "Pending" -msgstr "" -" त्यहाँ थोरै संलग्र फाइलहरू डाउनलोड हुँदै छन् । पत्र पठाउने कारणले विचारधिन संलग्र फाइलहरू " -"बिना पत्र पठाइनेछ " +msgstr "बाट (अनिर्णीत गर्न)" #. Translators: Job's state (job is held for printing) #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 #, fuzzy msgctxt "print job" msgid "Held" -msgstr "कुञ्जी तल झर्दा कुञ्जी थिचाइहरू दोहोरिन्छन्" +msgstr " [held]" #. Translators: Job's state (job is currently printing) #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 -#, fuzzy #| msgid "_Profession:" msgctxt "print job" msgid "Processing" -msgstr "प्रक्रिया रोक्नुहोस्" +msgstr "प्रक्रिया गरिदै" #. Translators: Job's state (job has been stopped) #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 @@ -4777,13 +4610,13 @@ msgstr "युएसबि" #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 #, fuzzy msgid "Serial Port" -msgstr "क्रम सङ्ख्या" +msgstr "HOSTNAME:PORT" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 #, fuzzy msgid "Parallel Port" -msgstr "समानान्तर (AND)" +msgstr "HOSTNAME:PORT" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 @@ -4803,9 +4636,8 @@ msgid "Server requires authentication" msgstr "सर्भरलाई प्रमाणीकरण आवश्यक छ" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 -#, fuzzy msgid "Two Sided" -msgstr "चिडीको दुक्का" +msgstr "दुबैपट्टी" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 msgid "Paper Type" @@ -4816,26 +4648,24 @@ msgid "Paper Source" msgstr "कागज श्रोत" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 -#, fuzzy msgid "Output Tray" -msgstr "ट्रे स्तम्भ, सरल" +msgstr "निर्गत ट्रे " #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 #, fuzzy msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्दै" +msgstr "नयाँ सन्देश(हरू) फिल्टर गर्दै" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 #, fuzzy msgid "Pages per side" -msgstr "पृष्ठहरू" +msgstr "छेउ फलक देखाउनुहोस्" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 -#, fuzzy msgid "Two-sided" -msgstr "चिडीको दुक्का" +msgstr "दुबैपट्टी" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 @@ -4862,17 +4692,15 @@ msgstr "स्थापना गर्ने विकल्पहरू" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 -#, fuzzy msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" -msgstr "काम शीर्षक" +msgstr "काम" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 -#, fuzzy msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" -msgstr "गुणस्तर" +msgstr "छवि गुणस्तर:" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 @@ -4905,10 +4733,9 @@ msgstr "स्वतः छान्ने" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 -#, fuzzy #| msgid "Default" msgid "Printer Default" -msgstr "पुर्वनिर्धारित मुद्रक" +msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 @@ -4919,18 +4746,19 @@ msgstr "" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 #, fuzzy msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "यकिन स्तर ० र १ को बीचमा हुनुपर्दछ" +msgstr "सुरु गरिने स्तर" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +#, fuzzy msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +msgstr "सुरु गरिने स्तर" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्दै" +msgstr "नयाँ सन्देश(हरू) फिल्टर गर्दै" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 @@ -4953,14 +4781,12 @@ msgid "Add Printer" msgstr "मुद्रक थप्नुहोस्..." #: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove Printer" -msgstr "मुद्रक" +msgstr "मुद्रण हटाउनुहोस्" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Supply" msgstr "पुर्ति" @@ -4994,7 +4820,7 @@ msgstr "लेबुल" #: ../panels/printers/printers.ui.h:17 #, fuzzy msgid "Setting new driver…" -msgstr "ड्राइभर:" +msgstr "नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्" #: ../panels/printers/printers.ui.h:18 msgid "page 3" @@ -5002,9 +4828,8 @@ msgstr "पृष्ठ १" #. Translators: This button executes command which prints test page. #: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Print _Test Page" -msgstr "परीक्षण गर्नुहोस्" +msgstr "नमुना पृष्ठ मुद्रण गर्नुहोस्" #. Translators: This button opens printer's options tab #: ../panels/printers/printers.ui.h:22 @@ -5023,16 +4848,17 @@ msgid "" "doesn't seem to be available." msgstr "" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 -#, fuzzy +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 #| msgid "Screen" msgid "Screen Lock" -msgstr "पर्दा ताला लगाउ" +msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Usage & History" -msgstr "इतिहास" +msgstr "इतिहास आईडी (ID)" #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 msgid "Empty all items from Trash?" @@ -5042,7 +4868,8 @@ msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्त msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "रद्दीटोकरी रित्याउनुहोस्" @@ -5055,16 +4882,20 @@ msgstr "सबै अस्थाई फाइलहरू मेट्नुह msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#, fuzzy msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "" +msgstr "अस्थायी जगेडा फाइलहरू हटाउँदै" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 #, fuzzy msgid "Purge Trash & Temporary Files" -msgstr "चयन गरिएका फाइलहरू रद्दिको टोकरीमा सार्न सकिँदैन ।" +msgstr "अस्थायी जगेडा फाइलहरू हटाउँदै" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "सफ्टवेयर प्रयोग" @@ -5078,15 +4909,13 @@ msgstr "" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;" +msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" msgstr "" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Screen Turns Off" -msgstr "संक्षेपित वा सग्लो ब्रेलमा साटो फेरो गर्छ ।" +msgstr "दृष्टि वाचकबन्द" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 msgid "30 seconds" @@ -5133,9 +4962,7 @@ msgid "Forever" msgstr "सधै" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 -msgid "" -"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " -"never shared over the network." +msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the network." msgstr "" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 @@ -5145,7 +4972,7 @@ msgstr "हालै प्रयोग गरिएको" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Retain _History" -msgstr "इतिहास" +msgstr "इतिहास आईडी (ID)" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 #, fuzzy @@ -5159,7 +4986,7 @@ msgstr "" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "पर्दा ताला लगाउ" +msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउन अक्षम पार्नुहोस्" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 #, fuzzy @@ -5171,9 +4998,7 @@ msgid "Show _Notifications" msgstr "सूचना देखाउनुहोस्" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 -msgid "" -"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " -"free of unnecessary sensitive information." +msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary sensitive information." msgstr "" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 @@ -5183,21 +5008,18 @@ msgstr "स्तः रद्दीटोकरी रित्याउनु #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 #, fuzzy msgid "Automatically purge Temporary _Files" -msgstr " %s मा अस्थाई फाइल लेख्न अनुमति छैन\n" +msgstr "अस्थायी जगेडा फाइलहरू हटाउँदै" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 #, fuzzy msgid "Purge _After" -msgstr "पछि" +msgstr " %s पछि रद्दी" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" -"Sending us information about which software you use helps us provide you " -"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " -"software.\n" +"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n" "\n" -"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " -"your data with third parties." +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties." msgstr "" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 @@ -5208,12 +5030,12 @@ msgstr "सफ्टवेयर प्रयोग" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 #, fuzzy msgid "Privacy Policy" -msgstr "गोपनीयता" +msgstr "नीति उल्ङ्घन" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 #, fuzzy msgid "_Location Services" -msgstr "प्लगइन सेवा" +msgstr "अनलाइन सेवाहरू" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 msgid "Used to determine your geographical location" @@ -5226,20 +5048,21 @@ msgid "Imperial" msgstr "इम्पेरियल बिच" #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 +#, fuzzy msgctxt "measurement format" msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "मेट्रिक" #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284 #, fuzzy #| msgid "No sound" msgid "No regions found" -msgstr "कुनै क्षेत्र फेला परेन" +msgstr "कुनै रचनाहरू फेला परेन" #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 #, fuzzy msgid "No input sources found" -msgstr "शब्दकोश स्रोत फेला पर्यो" +msgstr "कुनै पनि लेख्य यन्त्रहरू फेला परेन।" #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076 msgctxt "Input Source" @@ -5259,7 +5082,7 @@ msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:858 #, fuzzy msgid "No input source selected" -msgstr "हालै चयन गरिएको शब्दकोश स्रोत हटाउनुहोस्" +msgstr "चयन गरिएको स्रोतमा रङ समावेश छैन ।" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088 msgid "Sorry" @@ -5273,7 +5096,8 @@ msgstr "" msgid "Login Screen" msgstr "लगइन पर्दा" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 +#: ../panels/region/region.ui.h:3 msgid "Formats" msgstr "ढाँचाहरू" @@ -5288,7 +5112,7 @@ msgstr "मिति" #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Times" -msgstr "times" +msgstr "पटक" #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 msgid "Numbers" @@ -5307,25 +5131,24 @@ msgid "Region & Language" msgstr "क्षेत्र र भाषा" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgstr "" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "कुञ्जीपाटी रूपरेखा" +msgstr "इच्छाएको कुञ्जीपाटी सजावट चयन गर्नुहोस् ।" #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Add an Input Source" -msgstr "स्रोत फाइल थप्नुहोस्" +msgstr "शब्दकोश स्रोत थप्नुहोस्" #: ../panels/region/input-options.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Input Source Options" -msgstr "निर्गत" +msgstr "विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्" #: ../panels/region/input-options.ui.h:3 #, fuzzy @@ -5350,7 +5173,7 @@ msgstr "अघिल्लो श्रोतमा जाने" #: ../panels/region/input-options.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Super+Shift+Space" -msgstr "Super" +msgstr "तेर्सो खालीस्थान (छोडिएको)" #: ../panels/region/input-options.ui.h:8 msgid "Switch to next source" @@ -5359,7 +5182,7 @@ msgstr "अर्को श्रोतमा जाने" #: ../panels/region/input-options.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Super+Space" -msgstr "Super" +msgstr "सेतो खालीस्थान" #: ../panels/region/input-options.ui.h:10 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" @@ -5368,12 +5191,12 @@ msgstr "" #: ../panels/region/input-options.ui.h:11 #, fuzzy msgid "Alternative switch to next source" -msgstr "अर्को श्रोतमा जाने" +msgstr "पछिल्लो कागजात सञ्झ्याललाई स्विच गर्नुहोस्" #: ../panels/region/input-options.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Left+Right Alt" -msgstr "देब्रे alt" +msgstr "बायाँ बाट दायाँ" #: ../panels/region/region.ui.h:2 msgid "English (United Kingdom)" @@ -5392,13 +5215,11 @@ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 -#, fuzzy msgctxt "Search Location" msgid "Places" -msgstr "ठाउँहरू" +msgstr "स्थान" #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 -#, fuzzy msgctxt "Search Location" msgid "Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनो" @@ -5425,8 +5246,7 @@ msgid "Search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" msgstr "" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel @@ -5437,7 +5257,7 @@ msgstr "" #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Search Locations" -msgstr "स्थानहरू" +msgstr "खोजी इन्जिन" #: ../panels/search/search.ui.h:1 msgid "Move Up" @@ -5452,9 +5272,10 @@ msgid "Preferences" msgstr "प्राथमिकता" #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 +#, fuzzy msgctxt "service is enabled" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "खुला छ" #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 @@ -5490,15 +5311,13 @@ msgstr "" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" -"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;" msgstr "" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "लाइन बेराई सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्" +msgstr "अझै टाइप गर्नुपर्ने खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् वा अक्षम पार्नुहोस्" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" @@ -5520,12 +5339,10 @@ msgstr "सञ्जाल" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Bluetooth Sharing" -msgstr "ब्लुटुठ" +msgstr "कुञ्जी साझेदारी" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -msgid "" -"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " -"devices" +msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices" msgstr "" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 @@ -5549,18 +5366,18 @@ msgstr "व्यक्तिगत फाइल साझेदारी" #, fuzzy #| msgid "Screen %d Settings\n" msgid "Screen Sharing" -msgstr "साझेदारी" +msgstr "कुञ्जी साझेदारी" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 #, fuzzy #| msgid "Media player" msgid "Media Sharing" -msgstr "साझेदारी" +msgstr "कुञ्जी साझेदारी" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote Login" -msgstr "लगइन" +msgstr "लगइन नाम:" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 msgid "Some services are disabled because of no network access." @@ -5568,9 +5385,7 @@ msgstr "" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 #, no-c-format -msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " -"your current network using: dav://%s" +msgid "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: dav://%s" msgstr "" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 @@ -5586,9 +5401,7 @@ msgstr "" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 #, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" msgstr "" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 @@ -5641,13 +5454,13 @@ msgstr "" #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" -msgstr "" +msgstr "Bark" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" -msgstr "" +msgstr "द्रिप" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -5659,7 +5472,7 @@ msgstr "ग्लास" #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 msgid "Sonar" -msgstr "" +msgstr "सोनार" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 msgctxt "balance" @@ -5675,7 +5488,7 @@ msgstr "_दायाँ:" #, fuzzy msgctxt "balance" msgid "Rear" -msgstr "कार २, पछाडिको दृश्य" +msgstr "थोरै बायाँ" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" @@ -5688,25 +5501,26 @@ msgid "Minimum" msgstr "न्यूनतम:" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 -#, fuzzy #| msgid "Maximize" msgctxt "balance" msgid "Maximum" -msgstr "अधिकतम:" +msgstr "अधिकतम" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 msgid "_Balance:" msgstr " सन्तुलन" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 +#, fuzzy msgid "_Fade:" -msgstr "" +msgstr "फेड %s" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Subwoofer:" -msgstr "" +msgstr "सबउफर" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "१०० %" @@ -5716,7 +5530,8 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 msgid "_Profile:" msgstr "प्रोफाइल" @@ -5727,8 +5542,8 @@ msgstr "प्रोफाइल" #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u निर्गत" +msgstr[1] "%u निर्गत" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device @@ -5736,8 +5551,8 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u आगत" +msgstr[1] "%u आगत" #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 msgid "System Sounds" @@ -5746,11 +5561,12 @@ msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 #, fuzzy msgid "_Test Speakers" -msgstr "परीक्षण गर्नुहोस्" +msgstr "परिणाम परिक्षण गर्नुहोस्" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +#, fuzzy msgid "Peak detect" -msgstr "" +msgstr "DoG किनारा अनुसन्धान" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 @@ -5764,47 +5580,45 @@ msgstr "यन्त्र" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "स्पिकर" +msgstr " %s का लागि रित्तो मान" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 #, fuzzy msgid "_Output volume:" -msgstr "भोल्युम:" +msgstr "ध्वनि निर्गत भोल्युम अनुगमन गर्नुहोस्" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "(निर्गत)" +msgstr "निर्गत" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "" +msgstr "ध्वनि निर्गतको लागि यन्त्र चयन गर्नुहोस्" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 #, fuzzy msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "यन्त्र" +msgstr "सचेतकका लागि चयन गरिएको पात्रोहरू" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "निर्गत" +msgstr "आगत" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 #, fuzzy #| msgid "_Input boxes:" msgid "_Input volume:" -msgstr "भोल्युम:" +msgstr "रेकर्डिङ आगत भोल्युम अनुगमन गर्नुहोस्" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 #, fuzzy #| msgid "_Input boxes:" msgid "Input level:" -msgstr "निसानी" +msgstr "विराम चिन्ह स्तर" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "" +msgstr "ध्वनि आगतको लागि यन्त्र चयन गर्नुहोस्" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 msgid "Sound Effects" @@ -5813,7 +5627,7 @@ msgstr "ध्वनि प्रभाव" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 #, fuzzy msgid "_Alert volume:" -msgstr "सावधान" +msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 msgid "Applications" @@ -5826,7 +5640,7 @@ msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 #, fuzzy msgid "Built-in" -msgstr "निर्माणाधिन योजना:" +msgstr "निर्माण पहिचायक" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 @@ -5840,23 +5654,22 @@ msgstr "ध्वनि प्राथमिकताहरू" #, fuzzy #| msgid "Test Sound" msgid "Testing event sound" -msgstr "ध्वनि:" +msgstr "पल्स अडियो साउन्ड सर्भर" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -#, fuzzy #| msgid "Icon theme" msgid "From theme" -msgstr "टर्मिनल विजेटका लागि विषयवस्तुबाट रङ प्रयोग गर्ने या नगर्ने" +msgstr "थिमबाट " #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 #, fuzzy #| msgid "Choose a Layout" msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "सजावट रोज्नुहोस्" +msgstr "पल्स अडियो साउन्ड सर्भर" #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 msgid "Stop" @@ -5869,7 +5682,7 @@ msgstr "परिक्षण गर्नुहोस्" #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 msgid "Subwoofer" -msgstr "" +msgstr "सबउफर" #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 msgid "Custom" @@ -5877,13 +5690,11 @@ msgstr "अनुकुलन" #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "" +msgstr "हर्न, सुन्न, टाईप, देखाउन र क्लिक गर्न सहज बनाउनुहोस्" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 @@ -5892,24 +5703,22 @@ msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgid "Seeing" -msgstr "" +msgstr "हेरिदै" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgid "_High Contrast" msgstr "उच्च व्यतिरेक" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Large" msgid "_Large Text" -msgstr "ठूलो" +msgstr "ठूलो पाठ शैली" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "_Zoom" msgstr "जूम गर्नुहोस्" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Linux Screen Reader" msgid "Screen _Reader" msgstr "दृष्टि वाचक" @@ -5926,47 +5735,43 @@ msgstr "सुन्दै" #, fuzzy #| msgid "Visual" msgid "_Visual Alerts" -msgstr "दृश्यात्मक" +msgstr "त्रुटि सतर्कता" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 -#, fuzzy #| msgid "GNOME OnScreen Keyboard" msgid "Screen _Keyboard" -msgstr "पर्दा कुञ्जीपाटीमा जीनोम" +msgstr "कुञ्जिपाटी " #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, fuzzy msgid "_Typing Assist (AccessX)" -msgstr " टाइप गर्दै " +msgstr "प्रयोगकर्ता टाइप गर्दै हुनुहुन्छ..." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Pointing & Clicking" -msgstr "दाहिने कोण" +msgstr "\"%s\" मा सङ्केत गर्दै" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 -#, fuzzy #| msgid "Mouse Keys" msgid "_Mouse Keys" -msgstr "सुलसुले" +msgstr "माउस कुञ्जीहरू" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, fuzzy msgid "_Click Assist" -msgstr "क्लिक गर्नुहोस्" +msgstr "एकपटक मात्र क्लिक गर्नुहोस्" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -#, fuzzy #| msgid "Linux Screen Reader" msgid "Screen Reader" msgstr "दृष्टि वाचक" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "" +msgstr "पर्दाबाचक ले देखाईएको पाठ पढ्न सक्छ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, fuzzy #| msgid "Linux Screen Reader" msgid "_Screen Reader" msgstr "दृष्टि वाचक" @@ -5983,12 +5788,12 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Visual" msgid "Visual Alerts" -msgstr "दृश्यात्मक" +msgstr "त्रुटि सतर्कता" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 #, fuzzy msgid "_Test flash" -msgstr "परीक्षण गर्नुहोस्" +msgstr "फ्ल्यास फायर्ड" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." @@ -5998,19 +5803,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Flash _window titlebar" msgid "Flash the _window title" -msgstr "विण्डो शीर्षक" +msgstr "सञ्झ्याल शिर्षक फन्ट:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 #, fuzzy #| msgid "Flash _entire screen" msgid "Flash the entire _screen" -msgstr "पूरा पर्दाको सट्टामा सञ्झ्याल लिनुहोस्" +msgstr "पूरा पर्दा फ्ल्यास गर्नुहोस्" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 #, fuzzy #| msgid "Typing Monitor" msgid "Typing Assist" -msgstr " टाइप गर्दै " +msgstr "टाइप गर्दाको विच्छेद" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "_Sticky Keys" @@ -6021,22 +5826,21 @@ msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -#, fuzzy #| msgid "Disa_ble if two keys pressed together" msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "यदि दुईवाट कुञ्जीहरू एकैसाथ थिचिएमा असक्षम पार्नुहोस्" +msgstr "यदि दुई कुञ्जी एउटै समयमा थिचिएमा अक्षम पार्नुहोस्" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 #, fuzzy #| msgid "Beep when _modifier is pressed" msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "कुञ्जी भएको बेला बीप गर्नुहोस्:" +msgstr "कुञ्जी थिच्दा तलतिर स्क्रोल गर्ने या नगर्ने" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 #, fuzzy #| msgid "Slow Keys Alert" msgid "S_low Keys" -msgstr "न्यून" +msgstr "%s को गुप्तिकरण कुञ्जी" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" @@ -6045,10 +5849,9 @@ msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 #, fuzzy msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "विलम्व" +msgstr "सेकेण्ड ढिलाई" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -#, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" @@ -6079,7 +5882,7 @@ msgstr "यदि कुञ्जी अस्वीकृत हुन्छ #, fuzzy #| msgid "Mouse Keys" msgid "_Bounce Keys" -msgstr "माउस कुञ्जीहरू" +msgstr "%s को गुप्तिकरण कुञ्जी" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 #, fuzzy @@ -6088,7 +5891,6 @@ msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "यसभित्र नक्कल कुञ्जी थिचाइहरूलाई उपेक्षा गर्नुहोस्:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -#, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" @@ -6114,19 +5916,18 @@ msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 #, fuzzy msgid "Click Assist" -msgstr "क्लिक गर्नुहोस्" +msgstr "एकपटक मात्र क्लिक गर्नुहोस्" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 #, fuzzy msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "द्धितीयक" +msgstr " \"%s\" मा स्विच गर्न क्लिक गर्नुहोस्" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -#, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgctxt "secondary click" msgid "Short" @@ -6135,7 +5936,7 @@ msgstr "छोटो" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 #, fuzzy msgid "Secondary click delay" -msgstr "द्धितीयक" +msgstr "विलम्ब पछि प्राप्त गर्नुहोस्" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgctxt "secondary click delay" @@ -6147,15 +5948,15 @@ msgid "_Hover Click" msgstr "होवर चयन" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#, fuzzy msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "" +msgstr "एउटा वस्तु माथि सूचक होभरहरू भएको बेलामा एउटा उपकरणटिप देखाउनुहोस्।" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "D_elay:" msgstr "विलम्ब गर्नुहोस्:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 -#, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" @@ -6170,17 +5971,15 @@ msgstr "लामो" #, fuzzy #| msgid "_Threshold:" msgid "Motion _threshold:" -msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु" +msgstr "थ्रेसहोल्डको कम्पन" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -#, fuzzy #| msgid "Small" msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "सानो" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -#, fuzzy #| msgid "Large" msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" @@ -6224,10 +6023,9 @@ msgid "Bottom Half" msgstr "तल्लो आधा" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Left" msgid "Left Half" -msgstr "आधा" +msgstr "आधाबांया" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" @@ -6249,17 +6047,18 @@ msgstr "अभिवर्द्धन" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "सुलसुले" +msgstr "कर्सर झिम्किने समय" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 #, fuzzy #| msgid "Screen" msgid "Screen part:" -msgstr "यो पर्दा" +msgstr "पर्दा नम्बर: %d\n" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +#, fuzzy msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "" +msgstr "ओर्का पर्दा पाठक / अभिवर्धक" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" @@ -6276,17 +6075,16 @@ msgstr "" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Magnifier Position:" -msgstr "स्थिति:" +msgstr "दृश्यपोर्ट स्थिति (x, y): %s\n" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -#, fuzzy #| msgid "Orca with Magnifier" msgid "Magnifier" -msgstr "म्याग्नीफायरसँग ओर्का" +msgstr "अभिवर्धक" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" -msgstr "" +msgstr "मोटोपन" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 msgctxt "universal access, thickness" @@ -6309,21 +6107,20 @@ msgstr "रङ" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Crosshairs:" -msgstr "" +msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs)" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "सुलसुले" +msgstr "कर्सर झिम्किने समय" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Crosshairs" -msgstr "" +msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs)" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "White on black:" -msgstr "कालोमा सेतो" +msgstr "सेतोमा कालो" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "Brightness:" @@ -6340,7 +6137,6 @@ msgid "Color" msgstr "रङ" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "universal access, color" msgid "None" @@ -6382,11 +6178,10 @@ msgstr "रङ्ग प्रभाव" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 -#, fuzzy #| msgid "Standard XTerminal" msgctxt "Account type" msgid "Standard" -msgstr "मानक प्रतिफल:" +msgstr "मानक" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 @@ -6411,19 +6206,16 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "_New password:" msgid "Set a password now" -msgstr "नयाँ पासवर्ड:" +msgstr "पासवर्ड सेट गर्नुहोस्" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 msgid "_Verify" msgstr "रूजु गर्नुहोस्" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device." +msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device." msgstr "" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 @@ -6439,7 +6231,7 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "_Enterprise Login" -msgstr "लगइन" +msgstr "लगइन नाम:" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 @@ -6473,69 +6265,66 @@ msgstr "प्रशासक पासवर्ड" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Left thumb" -msgstr "थम्ब एन्ड पउच" +msgstr " %s बायाँका बारेमा" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Left middle finger" -msgstr "फिङ्गर" +msgstr "औंला-तान्ने वस्तु" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Left ring finger" -msgstr "फिङ्गर" +msgstr "औंला-तान्ने वस्तु" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Left little finger" -msgstr "फिङ्गर" +msgstr "औंला-तान्ने वस्तु" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Right thumb" -msgstr "थम्ब एन्ड पउच" +msgstr "दायाँ छिमेकी: %s\n" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Right middle finger" -msgstr "फिङ्गर" +msgstr "औंला-तान्ने वस्तु" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Right ring finger" -msgstr "फिङ्गर" +msgstr "औंला-तान्ने वस्तु" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Right little finger" -msgstr "फिङ्गर" +msgstr "औंला-तान्ने वस्तु" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 #, fuzzy msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "SHA1 औँठाछाप" +msgstr "भीपीएन लगइन असफलता" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 #, fuzzy msgid "_Right index finger" -msgstr "फिङ्गर" +msgstr "औंला-तान्ने वस्तु" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 #, fuzzy msgid "_Left index finger" -msgstr "फिङ्गर" +msgstr "औंला-तान्ने वस्तु" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "_Other finger:" -msgstr "फिङ्गर" +msgstr "अर्को अंगुठा" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." +msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader." msgstr "" #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 @@ -6580,9 +6369,8 @@ msgid "Add User Account" msgstr "प्रयोगकर्ता खाता थप्नुहोस्" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Remove User Account" -msgstr "प्रयोगकर्ता खाता उपलब्ध छैन" +msgstr "प्रयोगकर्ता खाता हटाउनुहोस्" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Login Options" @@ -6593,9 +6381,8 @@ msgid "A_utomatic Login" msgstr "स्वतः लगईन" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "SHA1 औँठाछाप" +msgstr "लगइन अंगुठाछाप" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "User Icon" @@ -6610,9 +6397,8 @@ msgid "Last Login" msgstr "अन्तिम लगइन" #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Manage user accounts" -msgstr "खाताहरू" +msgstr "प्रयोगकर्ता खाताहरू प्रवन्ध गर्नुहोस्" #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to change user data" @@ -6621,19 +6407,19 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "" +msgstr "नया पासवर्ड पुरानो भन्दा फरक हुनु पर्छ" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "" +msgstr "केहि संख्या र अक्षर परिवर्तन गरि प्रयास गर्नुहोस्" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 -#, fuzzy +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 #| msgid "That password was incorrect." msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "त्यो पासवर्ड गलत थियो ।" +msgstr "अलि धेरै पटक पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" @@ -6661,10 +6447,9 @@ msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -#, fuzzy msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." -msgstr "जटिल सङ्ख्या, आधार रूपान्तरण तथा अन्यका लागि प्रकार्य" +msgstr "वढि अंक प्रयोग गर्नुहोस्" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" @@ -6693,9 +6478,7 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." +msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and punctuation." msgstr "" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 @@ -6715,82 +6498,75 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -"stronger." +msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger." msgstr "" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 -#, fuzzy msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Weak" -msgstr "बल" +msgstr "शक्ति:कमजोर" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 -#, fuzzy msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Low" -msgstr "बल" +msgstr "शक्ति:न्युन" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 -#, fuzzy msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Medium" -msgstr "बल" +msgstr "शक्ति:मध्यम" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 -#, fuzzy msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Good" -msgstr "बल" +msgstr "शक्ति:राम्रो" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 -#, fuzzy msgctxt "Password strength" msgid "Strength: High" -msgstr "बल" +msgstr "शक्ति:उच्च " #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो ।" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The password is too short." msgid "The new password is too short" -msgstr "नयाँ पासवर्ड" +msgstr "नयाँ पासवर्ड अति छोटो छ" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The password is too simple." msgid "The new password is too simple" -msgstr "नयाँ पासवर्ड" +msgstr "नयाँ पासवर्ड धेरै सहज छ" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The old and new passwords are too similar." msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "पुरानो र नयाँ पासवर्डहरू धेरै उस्तै छन् ।" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The two passwords are not equal." msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "दुईवटा पासवर्डहरू बराबर छैनन् ।" +msgstr "पासवर्ड पहिला नै प्रयोग गरिएको छ । अन्य पासवर्ड रोज्नुहोस् ।" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "नयाँ पासवर्डले सङ्ख्यात्मक वा विशेष क्यारेक्टर(हरू) समाविष्ट गर्नुपर्दछ ।" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The old and new passwords are the same." msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "पुरानो र नयाँ पासवर्डहरू एउटै छन् ।" @@ -6801,7 +6577,7 @@ msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "तपाईँले सुरुमा प्रमाणीकरण गरे पछि तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छ!" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "नयाँ पासवर्डले सङ्ख्यात्मक वा विशेष क्यारेक्टर(हरू) समाविष्ट गर्नुपर्दछ ।" @@ -6857,15 +6633,13 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 -#, fuzzy #| msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgid "The device is already in use." -msgstr "यन्त्र" +msgstr "यो यन्त्र पहिल्यै प्रयोगमा छ" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "An internal error occurred." @@ -6876,19 +6650,15 @@ msgid "Enabled" msgstr "सक्षम पारिएको" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 -#, fuzzy msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "दर्ता" +msgstr "दर्ता भएको अंगुठाछाप मेट्नुहोस्" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 -#, fuzzy msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "delete" +msgstr "अंगुठाछाप मेट्नुहोस्" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" +msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 @@ -6900,9 +6670,9 @@ msgstr "गरियो ।" #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "सञ्जाल यन्त्र:\t%s\n" +msgstr "'%s' यन्त्र पहुँच प्राप्त गर्न सकेन" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: @@ -6919,10 +6689,8 @@ msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "मुख्य इन्टरफेस लोड गर्न सकेन" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 -#, fuzzy msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "" -"मद्दतका लागि तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई वा कुञ्जी सर्भरको प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।" +msgstr "कृपया तपाईँको प्रणाली प्रसासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: @@ -6931,16 +6699,14 @@ msgstr "" #. #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 #, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." +msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device." msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 #, fuzzy #| msgid "Select Image" msgid "Selecting finger" -msgstr "फिङ्गर" +msgstr "औंला-तान्ने वस्तु" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Enrolling fingerprints" @@ -7005,27 +6771,23 @@ msgid "Session Started" msgstr "सेसन सुरु गरियो" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 -#, fuzzy msgid "Please choose another password." -msgstr "कृपया अर्को नाम रोज्नुहोस् ।" +msgstr "कृपया अर्को पासवर्ड रोज्नुहोस् ।" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 -#, fuzzy #| msgid "Please type your password in the New password field." msgid "Please type your current password again." -msgstr "कृपया तपाईँको पासवर्ड नयाँ पासवर्ड फाँटमा टाइप गर्नुहोस् ।" +msgstr "कृपया तपाईँको हालको पासवर्ड फेरि प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 -#, fuzzy #| msgid "Your password has been changed." msgid "Password could not be changed" -msgstr "समूह परिवर्तन गर्न सकिएन ।" +msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिएन ।" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 -#, fuzzy #| msgid "The password is too short." msgid "The passwords do not match." -msgstr "पासवर्ड " +msgstr "पासवर्ड मिलेन" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 msgid "Browse for more pictures" @@ -7036,9 +6798,8 @@ msgid "Disable image" msgstr "छवि अक्षम पार्नुहोस्" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471 -#, fuzzy msgid "Take a photo…" -msgstr "तस्वीर लिनुहोस्" +msgstr "फोटो लिनुहोस्" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489 msgid "Browse for more pictures…" @@ -7071,7 +6832,7 @@ msgstr "अवैध पासवर्ड पुन: प्रयास गर #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "'%s' सँग सञ्चार गर्न सकेन: %s" +msgstr "सिहर्स-डेइमोनमा जडान गर्न सकिएन" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 msgid "Other Accounts" @@ -7082,8 +6843,9 @@ msgid "Failed to delete user" msgstr "प्रयोगकर्ता मेट्न असफल" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 +#, fuzzy msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "" +msgstr "तपाईँले आफ्नो प्रत्यायोजन आफै बनाउन सक्नुहुन्न" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 #, c-format @@ -7091,21 +6853,17 @@ msgid "%s is still logged in" msgstr "%s अझै लगईन छ" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." +msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state." msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 #, fuzzy, c-format #| msgid "Do you want to keep this resolution?" msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "तपाईँ यी फाइलहरूसँग एउटा नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?" +msgstr "तपाईँ यो रिजोल्युसन राख्न चहानु हुन्छ?" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." +msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account." msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 @@ -7116,7 +6874,7 @@ msgstr "फाइलहरू मेट्नुहोस्" #, fuzzy #| msgid "New File" msgid "_Keep Files" -msgstr "जोडा राख्नुहोस्" +msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 msgctxt "Password mode" @@ -7130,7 +6888,6 @@ msgid "To be set at next login" msgstr "लगइन" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "Password mode" msgid "None" @@ -7144,7 +6901,7 @@ msgstr " लगईन गरियो" #, fuzzy #| msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "सम्पर्क मेट्न असफल भयो" +msgstr "LDAP सर्भरमा सम्पर्क गर्न असफल भयो: %s" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069 #, fuzzy @@ -7159,9 +6916,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1148 -#, fuzzy msgid "Create a user account" -msgstr "प्रयोगकर्ता खाता उपलब्ध छैन" +msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता खाता सिर्जना गर्नुहोस्" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1471 @@ -7200,9 +6956,7 @@ msgid "The username cannot start with a '-'." msgstr "प्रयोगकर्ता नाम \"-\" बाट शुरु गर्न सकिदैन" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 -msgid "" -"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " -"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgid "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581 @@ -7223,29 +6977,23 @@ msgstr "%b %e, %Y" #, fuzzy #| msgid "Buttons" msgid "Map Buttons" -msgstr "मानचित्र:" +msgstr "सावधान बटनहरू" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Map buttons to functions" -msgstr "मानचित्र:" +msgstr "...मा मानचित्रमान वस्तुको प्रकार" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 #, fuzzy #| msgid "" #| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " #| "accelerator, or press backspace to clear." -msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." -msgstr "" -"सर्टकट कुञ्जी सम्पादन गर्न, संगती पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र एउटा नयाँ गतिवर्धक टाइप " -"गर्नुहोस्, वा खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस् ।" +msgid "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "सर्टकट कुञ्जी सम्पादन गर्न, संगती पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र एउटा नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस् ।" #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." +msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." msgstr "" #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 @@ -7253,7 +7001,6 @@ msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "" #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 -#, fuzzy msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "माथि" @@ -7264,7 +7011,6 @@ msgid "Down" msgstr "तल" #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" @@ -7274,38 +7020,36 @@ msgstr "कुनै पनि होइन" #, fuzzy msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" -msgstr "कुञ्जी स्ट्रोकमा स्क्रोल गर्नुहोस्" +msgstr "पठाउनुहोस्..." #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 -#, fuzzy #| msgid "Typing Monitor" msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" -msgstr "मोनिटर" +msgstr "मोनिटर बदल्नुहोस् " #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 #, fuzzy msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "सबै मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्" +msgstr "अनलाइन मद्दत हर्नुहोस्" #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 -#, fuzzy msgid "Output:" -msgstr "(निर्गत)" +msgstr "निर्गत" #. Keep ratio switch #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्" +msgstr "४॰३ (टिभी) आकारको अनुपातमा मिलाउनुहोला ।" #. Whole-desktop checkbox #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 #, fuzzy #| msgid "Typing Monitor" msgid "Map to single monitor" -msgstr "मोनिटर" +msgstr "...मा मानचित्रमान वस्तुको प्रकार" #: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 #, c-format @@ -7315,7 +7059,7 @@ msgstr "%d को %d" #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 #, fuzzy msgid "Display Mapping" -msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्:" +msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन" #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 msgid "Button" @@ -7323,9 +7067,8 @@ msgstr "बटन" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Wacom Tablet" -msgstr "ट्याबलेट" +msgstr "वाक्म ट्याबलेट" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" @@ -7343,18 +7086,18 @@ msgstr "ट्याबलेट" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "सापेक्षिक चाल प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "संग सम्बन्धित: " #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Mouse Preferences" msgid "Tablet Preferences" -msgstr "ट्याबलेट" +msgstr "अडियो स्क्रोब्लर प्राथमिकता" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 #, fuzzy msgid "No tablet detected" -msgstr "ट्याबलेट" +msgstr "नक्कली सम्पर्क पत्ता लाग्यो" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" @@ -7364,111 +7107,111 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Default Settings" msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "ब्लुटुठ" +msgstr "गुप्तिकरण सेटिङ" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Map to Monitor…" -msgstr "मोनिटर" +msgstr "वस्तुका लागि मानचित्र" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 #, fuzzy #| msgid "Buttons" msgid "Map Buttons…" -msgstr "मानचित्र:" +msgstr "विश्व मानचित्र" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 #, fuzzy #| msgid "Use _previous resolution" msgid "Adjust display resolution" -msgstr "समायोजन गर्नुहोस्" +msgstr "पर्दा रिज्योलुसन परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 #, fuzzy #| msgid "Use X settings" msgid "Adjust mouse settings" -msgstr "समायोजन गर्नुहोस्" +msgstr "क्रस-हेयर सेटिङहरू" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Tracking Mode" -msgstr "वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्दै" +msgstr "पार्टी मोड" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "अभिमुखिकरण" +msgstr "वायाँ-हाते माउस" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 #, fuzzy #| msgid "Left" msgid "Left Ring" -msgstr "A RING" +msgstr " %s बायाँका बारेमा" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "बाया बटन #%d" +msgstr "पूरा पर्दा मोड परिवर्तन गर्नुहोस्" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Right Ring" -msgstr "A RING" +msgstr "दायाँ छिमेकी: %s\n" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "" +msgstr "पूरा पर्दा मोड परिवर्तन गर्नुहोस्" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 #, fuzzy msgid "Left Touchstrip" -msgstr "_बायाँ:" +msgstr " %s बायाँका बारेमा" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 #, fuzzy, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "बाया बटन #%d" +msgstr "पूरा पर्दा मोड परिवर्तन गर्नुहोस्" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177 #, fuzzy msgid "Right Touchstrip" -msgstr "_दायाँ:" +msgstr "दायाँ छिमेकी: %s\n" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" +msgstr "पूरा पर्दा मोड परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214 #, fuzzy, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "मुद्रा चाबी" +msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "मुद्रा चाबी" +msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "मुद्रा चाबी" +msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 #, fuzzy, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "मुद्रा चाबी" +msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "मुद्रा चाबी" +msgstr "मुद्रा परिवर्तन #%d" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334 #, c-format @@ -7476,14 +7219,14 @@ msgid "Left Button #%d" msgstr "बाया बटन #%d" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Right Button #%d" -msgstr "बाया बटन #%d" +msgstr "दायाँ बटन #%d" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Top Button #%d" -msgstr "माथिल्लो बटन" +msgstr "माथिल्लो बटन #%d" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343 #, c-format @@ -7491,43 +7234,38 @@ msgid "Bottom Button #%d" msgstr "तल्लो बटन #%d" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 -#, fuzzy #| msgid "Eject's shortcut." msgid "New shortcut…" -msgstr "नयाँ छोटकरी टाइप गर्नुहोस्" +msgstr "नयाँ शर्टकर्ट" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Action" msgid "No Action" -msgstr "कार्य" +msgstr "कार्य छैन" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "" +msgstr "बाया बटनमा क्लिक गर्नुहोस्" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "एउटा पात्रो देखाउन यो बटन क्लिक गर्नुहोस्" +msgstr "बिच बटनमा क्लिक गर्नुहोस्" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "" +msgstr "दाया बटनमा क्लिक गर्नुहोस्" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "माथि स्क्रोल गर्नुहोस्" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Scroll Down" msgstr "तल स्क्रोल गर्नुहोस्" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Scroll Left" -msgstr "स्क्रोल गर्नुहोस्" +msgstr "बायाँ स्क्रोल गर्नुहोस्" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" @@ -7550,7 +7288,7 @@ msgstr "शैली:" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "दवाव" +msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" @@ -7566,15 +7304,14 @@ msgid "Top Button" msgstr "माथिल्लो बटन" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -#, fuzzy #| msgid "Alert Buttons" msgid "Lower Button" -msgstr "भन्दा न्यून" +msgstr "तल्लो बटन" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 #, fuzzy msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "tip" +msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" #: ../shell/cc-application.c:69 msgid "Enable verbose mode" @@ -7583,26 +7320,25 @@ msgstr "भर्बोज निर्गत सक्षम पार्नु #: ../shell/cc-application.c:70 #, fuzzy msgid "Show the overview" -msgstr "देखाउनुहोस्" +msgstr "कुञ्जी देखाउनुहोस्" #: ../shell/cc-application.c:71 -#, fuzzy msgid "Search for the string" -msgstr "खोज्ने स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्" +msgstr "स्ट्रिङको खोजी गर्नुहोस्" #: ../shell/cc-application.c:72 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "" -#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:73 +#: ../shell/cc-application.c:74 #: ../shell/cc-application.c:75 msgid "Show help options" msgstr "मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्" #: ../shell/cc-application.c:76 -#, fuzzy msgid "Panel to display" -msgstr "प्यानल" +msgstr "प्रदर्शन गर्न प्यानल" #: ../shell/cc-application.c:76 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" @@ -7619,7 +7355,7 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" -"उपलब्ध आदेश रेखा विकल्पको पूरै सूची हेर्न '%s --help' चलाउनुहोस्।\n" +"उपलब्ध आदेश लाइन विकल्पको पूरै सुची हेर्न '%s --मद्दत' चलाउनुहोस् ।\n" #: ../shell/cc-application.c:193 msgid "Available panels:" @@ -7633,13 +7369,13 @@ msgstr "मद्दत" msgid "Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490 +#: ../shell/cc-window.c:61 +#: ../shell/cc-window.c:1490 msgid "All Settings" msgstr "सबै सेटिङ" #. Add categories #: ../shell/cc-window.c:876 -#, fuzzy #| msgid "Personal Info" msgctxt "category" msgid "Personal" @@ -8029,6 +7765,7 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ" #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " #~ "smaller than %d." + #~ msgid_plural "" #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " @@ -8044,6 +7781,7 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ" #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " #~ "smaller sized font." + #~ msgid_plural "" #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " @@ -8315,6 +8053,7 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ" #~ "फोल्डर: %s" #~ msgid "pixel" + #~ msgid_plural "pixels" #~ msgstr[0] "पिक्सेल" #~ msgstr[1] "पिक्सेलस्" @@ -8797,6 +8536,7 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ" #~ msgid "" #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " #~ "settings will be restored." + #~ msgid_plural "" #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " #~ "settings will be restored." @@ -8961,6 +8701,7 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ" #~ msgstr "तपाईँको कुञ्जीपाटी प्राथमिक्ताहरू सेट गर्नुहोस्" #~ msgid "%d millisecond" + #~ msgid_plural "%d milliseconds" #~ msgstr[0] "%d मिलिसेकेन्ड" #~ msgstr[1] "%d मिलिसेकेन्डहरू" @@ -9683,6 +9424,7 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ" #~ msgstr "विश्राम लिनुहोस्" #~ msgid "%d minute until the next break" + #~ msgid_plural "%d minutes until the next break" #~ msgstr[0] "पछिल्लो विश्राम नभएसम्म %d मिनेट" #~ msgstr[1] "पछिल्लो विश्राम नभएसम्म %d मिनेट"